eta 1172 Instrukcja obsługi

Kategoria
Małe urządzenia kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

30-35
24-29
18-23
2-9
Elektrická fritéza s vyjímatelnou nádobou • NÁVOD K OBSLUZE
10-17
Elektrická fritéza s vyberateľnou nádobou • NÁVOD NA OBSLUHU
Deep fryer USER MANUAL
GB
H
Elektromos fritőz kivehető tartállyal HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Elektryczna frytkownica z wyj. pojemnikiemINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
13/6/2018
Fricool
Elektrická fritéza s vyjímatelnou nádobou
eta
1172
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdější použití.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Tento spotřebič nesmějí používat děti ve věku od 0 do 8 let. Tento
spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou
trvale pod dozorem. Tento spotřebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Udržujte spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou a po skončení práce spotřebič vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil
se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Kovový plášť spotřebiče (zvláště pak jeho delší stěny) se mohou
stát při provozu horkými!
Fritéza musí být umístěna ve stabilní poloze s držadly (jsou-li
nějaká) umístěnými tak, aby se vyloučilo rozlití horkých kapalin.
Fricool
2
CZ
/ 35
Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového
spínače, odděleného systému dálkového ovládání nebo jakékoli
jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo
nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Ovládací panel nikdy neponořujte (ani částečně) do vody a nemyjte pod tekoucí vodou!
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu fritování.
Fritézu používejte pouze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů
(např. kamna, el./plynový sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
Před připojením k elektrické zásuvce musí být fritéza správně sestavená a musí v ní být
tuk nebo olej vhodný ke smažení. Držadlo fritovacího koše musí být řádně upevněno, aby
nehrozilo jeho vysunutí během manipulace.
Fritéza (topné těleso) je vybavena tepelnou ochranou proti přehřátí.
Fritovací koš s potravinami spouštějte do rozpáleného tuku pomalu!
Nikdy ve fritéze neohřívejte vodu.
Nepoužívejte samostatné topné těleso k ohřevu jiných kapalin (např. vody) v jiných nádobách!
Nedotýkejte se při fritování okrajů nádoby, skleněného průzoru ve víku a míst, kde
vystupuje pára, hrozí nebezpečí popálení a opaření. Dejte také pozor na horkou páru
vystupující po otevření víka!
Používejte vždy kvalitní olej nebo tuk výrobcem určený k fritování.
Fritovací tuk nebo olej plňte pouze do suché a chladné nádoby, tuk před použitím nakrájejte
na menší kostky. Nekombinujte směsi tuku a oleje! Zabráníte tak vykypění náplně!
Hladinu fritovací náplně (oleje nebo tuku) je nutno udržovat mezi označením
MIN a MAX, aby nedošlo k přehřátí nebo přetečení.
Fritovací náplň obměňujte vždy, pokud je zbarvena dohněda či zhoustne, nepříjemně
páchne a pokud při zahřátí kouří nebo pění.
Při používání staré fritovací náplně je možné samovznícení. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a náplň uhaste přiklopením víka fritézy.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej
nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za
přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení fritézy a následně k vážnému popálení!
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
CZ
3 / 35
1
E
E1
E2
E3
C B
D
A
A1
A2
C1
D1
D2
D7
D3
D4
D5
D6
D8
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – plášť fritézy
A1 – vodicí drážky A2 – držadla
B – nádoba
C – fritovací koš
C1 – držadlo
D – ovládací panel
D1 – topné těleso D5 – kontrolní světlo (teploty)
D2 – vodicí hrany D6 – tlačítko RESET
D3 – regulátor teploty D7 – napájecí přívod
D4 – kontrolní světlo (zapnuto) D8 – bezpečnostní spínač
E – víko
E1 – průzor E3 – filtr
E2 – držadlo
III. POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte fritézu s příslušenstvím. Z fritézy odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
4
CZ
/ 35
2
3
A
B
C
D
4
5
6
Sestavení jednotlivých dílců (obr. 2, 3, 4, 5, 6)
Fritovací nádobu B zasuňte do pláště fritézy A.
Ovládací panel D s topným tělesem D1 zasuňte do nádoby B tak, aby se vodicí hrany
D2 na ovládacím panelu zasunuly do vodicích drážek A1 na plášti A (ozve se slyšitelné
klapnutí). Pokud nebude ovládací panel s topným tělesem správně upevněn (zasunut),
bezpečnostní spínač D8 neumožní provoz fritézy.
Držadlo C1 upevníte do fritovacího koše C tak, že lehce prsty stlačíte dráty směrem
k sobě a vyhnuté konce vsunete do otvorů držáků v koši. Následně mírným tlakem
držadlo zajistěte do aretační polohy (ozve se slyšitelné klapnutí).
Víko E pokládejte na nádobu B tak, aby byl filtr E3 orientován k ovládacímu panelu.
Opačným postupem všechny dílce opět můžete rozložit/vyjmout.
Ochrana proti přehřátí
Fritéza je vybavena bezpečnostní tepelnou pojistkou, která odpojí topné těleso v případě,
že by došlo k zapnutí s nedostatečným množstvím, případně zcela bez fritovací náplně.
Pokud fritéza po připojení k el. síti a zapnutí nefunguje, stiskněte vhodným nástrojem
(např. malým šroubovákem) tlačítko D6 (RESET).
Umístěte sestavenou fritézu na rovný povrch (např. kuchyňský stůl) ve výšce minimálně
85 cm, mimo dosah dětí, vidlici napájecího přívodu D7 připojte k elektrické síti – rozsvítí
se kontrolní světla D4 i D5. Fritovací náplň vlijte do nádoby B po rysku MAX. Otočným
regulátor D3 nastavte zvolenou teplotu (informaci o požadované teplotě získáte na etiketě
potraviny nebo v tabulce tohoto návodu). Náplň nechte rozehřát (cca 10 minut).
CZ
5 / 35
Dosáhnutí správné teploty signalizuje kontrolní světlo D5. Naplněný koš C pomalu vložte do
nádoby B. Následně přiklopte víko E a fritování může začít. Je běžné, že během fritování
uniká z víka pára, nejedná se o závadu. V průběhu fritování doporučujeme občas potraviny
promíchat, aby se zabránilo jejich slepení. Po skončení přípravy potravin otočte regulátor
D3 do polohy vypnuto. Odejměte víko tak, abyste nepřišli do kontaktu s horkou párou,
koš vyzdvihněte nad hladinu fritovací náplně a následně ho zavěšte do odkládací polohy.
Potraviny nechejte okapat od přebytečného oleje.
UPOZORNĚNÍ
V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování červeného
kontrolního světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
Příprava potravin na fritování
Vlhké potraviny určené k fritování je nutné osušit (např. v utěrce). Potraviny kořeňte vždy
po fritování, kořenění neprovádějte nad fritovací nádobou nebo v průběhu fritování.
Některé potraviny (maso, ryba) je možno obalovat. Při obalování dbejte na rovnoměrné
obalení a důkladné oklepání přebytečné strouhanky, protože uvolněné kousky strouhanky
znehodnocují fritovací olej.
Potraviny, jako jsou koblihy apod., je možné fritovat jako plovoucí v náplni bez koše.
Kuřata apod., rozpulte. Zabráníte tím i následnému opaření při vyjímání z koše.
Při fritování potravin, např. hranolků, volte teploty vyšší. Naopak při fritování potravin
hmotnějších, např. kuřecí stehna nebo karbanátky, volte teploty nižší, aby došlo
k rovnoměrnému prosmažení.
Nejlepší hranolky připravíte, když je budete fritovat ve dvou fázích. Před druhým
fritováním nechte hranolky vychladnout.
Nevkládejte příliš mnoho potravin na sebe, mohlo by dojít k jejich slepení.
U zmrazených potravin odstraňte přebytečný led, protože by mohl způsobit překypění oleje.
Při fritování více druhů potravin, začněte s tou, která vyžaduje nižší teplotu.
Při fritování předsmažených potravin použijte vyšší teplotu a kratší čas než u potravin
syrových.
Koš neplňte více jak do poloviny, jinak teplota náplně klesne a výsledek fritování nebude
optimální.
POZOR
Při fritování potravin obsahujících velké množství vody nebo potravin zmražených,
spouštějte koš do náplně pomalu, zabráníte tak překypění fritovací náplně.
Po každém fritování
Doporučujeme vlažnou fritovací náplň přefiltrovat nebo přecedit, přelít do vhodné nádoby,
nádobu uzavřít a uložit do chladničky - zabrání se tak tvoření nežádoucích látek.
POZOR
Horká fritovací náplň láhev z plastu roztaví a hrozí nebezpečí úrazu!
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Obecně je
doporučeno používat nižší teploty pro křehké potraviny (zelenina, ryby) a vyšší pro
zmražené potraviny (hranolky, kuře, atd.). Časy zpracování potravin se pohybují
v jednotkách minut a mají pouze informativní charakter.
6
CZ
/ 35
Potravina Čas (min.) Teplota (°C)
Hranolky 6 - 9 190
Rybí filé 3 - 5 150
Kuřecí prsty 6 - 8 170
Kuřecí kousky 13 - 20 170
Cuketa 3 150
Houby 3 150
Cibulové kroužky 3 150
Koblihy 3 - 5 170
Jablečné lívanečky 4 170
Odstranění nepříjemného pachu
Některé potraviny (např. ryby) mohou fritovací náplni předat nepříjemný zápach.
Tento zápach můžete neutralizovat následujícím způsobem:
ohřejte fritovací náplň na teplotu 160 ˚C,
vložte do náplně několik výhonků petržele nebo dva plátky chleba,
vyčkejte až se přestanou tvořit „bubliny“, pak petržel nebo chléb vhodným nástrojem
vyjměte. Případný zápach fritovací náplně bude nyní neutralizován.
Filtrování nebo výměna oleje
Olej není potřeba měnit po každém použití. Pokud fritujete převážně brambory a olej
filtrujete, je možné jej použít 8-10x. Nepoužívejte stejný olej déle než 6 měsíců. Při filtraci
nebo výměně postupujte následovně:
Odpojte fritézu od elektrické sítě
zcela vychladlý olej přelijte z nádoby B do jiné nádoby s vhodným objemem
umyjte a důkladně vysušte nádobu B
nalijte olej zpět přes vhodný filtrovací papír
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Po každém použití otřete vnější
plochy měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky
a kovové nástroje, které by mohly během čistění povrch poškrábat. Po každém vylévání
náplně odstraňte případné stopy tuku a zbytky po předchozím fritování, které se přichytily
na topném tělese D1. Všechny ostatní dílce (plášť, nádobu, koš, držadlo, víko) umyjte
v horké vodě s čisticím prostředkem, následně opláchněte čistou vodou a nechte dokonale
uschnout (můžete použít myčku nádobí). Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla
(např. kamna, el/plynový sporák). Normální je, že v průběhu času se barva povrchu mění.
Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci
spotřebiče! Napájecí přívod D7 otřete hadříkem. Spotřebič skladujte řádně očištěný na
suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Vyjmutí filtrů (E3)
Mírným tahem odejměte kryt z víka E. Vyjměte filtr E3 z víka. Filtr vyperte ve vlažné vodě
s přídavkem běžného saponátu a nechte dokonale vyschnout. Po oschnutí vložte filtr zpět
do víka. Výstupky na krytu vložte do otvorů ve víku a kryt zaklapnutím uzavřete.
CZ
7 / 35
V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou
nedostatečně
připraveny
Nastavená nízká teplota
Nastaven příliš krátký čas
Informace o teplotě a času naleznete
na etiketě potravin či návodu
Příliš mnoho potravin v koši
Snižte množství potravin v koši viz informace
v tabulce
Pára vystupuje z
jiných míst než z
větracích otvorů
ve víku
Víko je špatně umístěno Nasaďte víko správně na fritézu
Permanentní filtr proti tukovým
výparům je ucpán nebo znečištěn
Víko umyjte viz. odst. IV. Údržba
Fritovací náplň
vytéká přes
hranu nádoby
V nádobě je příliš mnoho fritovací
náplně
Zkontrolujte, případně snižte množství
fritovací náplně tak, aby nepřesahovala
značku „MAX“
V koši je příliš mnoho potravin
Nepřipravujte najednou větší množství než
je doporučeno v návodu
Potraviny obsahují zbytky ledu
nebo mnoho vlhkosti
Před smažením odstraňte zbytky ledu
a potraviny řádně osušte
Náplň při
fritování
nadměrně pění
Potraviny obsahují zbytky ledu
nebo mnoho vlhkosti
Před smažením odstraňte zbytky ledu
a potraviny řádně osušte
Fritovací náplň není vhodná pro
fritování
Použijte olej nebo tuk vhodný pro fritování
Na příslušenství fritézy jsou
nečistoty (zbytky potravin)
Příslušenstvi fritézy vyčistěte viz. odst. IV.
Údržba
Fritovací náplň je používaná příliš
dlouho
Vyměňte fritovací náplň
Frizéta vydává
nepříjemný
zápach
Fritovací náplň již není čerstvá Náplň vyměňte
Náplň není vhodná pro fritování
Používejte olej nebo tuk určený k fritování.
Nekombinujte různé druhy oleje nebo tuku
Fritéza
nefunguje
Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el.zásuvku
Ovládací panel nebyl správně
nasazen
Zasuňte správně panel do upevňovací lišty
(ozve se slyšitelné klapnutí)
Aktivovala se bezpečnostní
tepelná pojistka
Vhodným nástrojem stiskněte tlačítko „RESET“.
Pokud stisknutí tlačítka „RESET“ nepomůže,
obraťte se na odborný servis (viz seznam)
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech částech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
8
CZ
/ 35
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Nerezové provedení
Plynulá regulace teploty oleje 130°C - 190°C
Vyjímatelná celosmaltová nádoba o objemu 3,5 litrů
Odnímatelné celoomyvatelné víko se skleněným průzorem a integrovaným pachovým
filtrem
Možnost mytí v myčce na nádobí
Tepelně odizolovaná držadla
Bezpečnostní tepelná pojistka
Protiskluzové nožky zajišťující stabilitu
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku.výrobku
Příkon (W) uvedený na typovém štítku.výrobku
Hmotnost cca 3,4 kg
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
CZ
9 / 35
Elektrická fritéza s vyberateľnou nádobou
eta
1172
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte na skoršie použitie.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
pokiaľ pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto
spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným
nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti,
pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Spotrebiče nesmú
používať deti vo veku od 0 do 8 rokov.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak pod dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou a po skončení práce spotrebič vypnite a odpojte
od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej
zásuvky!
Fricool
10
SK
/ 35
Kovový plášť spotrebiča (zvlášť potom jeho dlhšie steny) sa môžu
stať pri prevádzke horúcimi!
Fritéza musí byť umiestnená v stabilnej polohe s držadlami (ak sú
nejaké) umiestnenými tak, aby sa vylúčilo rozliatiu horúcich kvapalín.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
Ovládací panel nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod
tečúcou vodou!
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a počas celého fritovania ho kontrolujte.
Fritézu používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva),
tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako
výlevky, umývadlá).
Pred pripojením k elektrickej zásuvke musí byť fritovačka správne zostavená a musí
v nej byť tuk alebo olej vhodný na vyprážanie. Držadlá fritovacieho koša musia byť
riadne upevnené, aby nehrozilo ich vysunutie počas manipulácie.
Fritéza má tepelnú poistku proti prehriatiu.
Fritéza musí byť naplnená olejom alebo tukom vhodným na fritovanie pred pripojením
do elektrickej siete. V prípade zapnutia naprázdno sa môže poškodiť.
Fritovací kôš s potravinami ponárajte do rozpáleného tuku pomaly!
Vo fritéze nikdy neohrievajte vodu!
Samostatné vyhrievacie teleso v žiadnom prípade nepoužívajte ani na ohrievanie tekutín
(napr. vody) v iných nádobách!
Pri fritovaní sa nedotýkajte okrajov nádoby,skleného okienka vo veku a miest, odkiaľ
stúpa para, hrozí nebezpečenstvo obarenia a popálenia. Dávajte tiež pozor na horúcu
paru, ktorá sa uvoľní pri otvorení veka.
— Používajte kvalitný olej alebo tuk odporúčaný výrobcom na fritovanie.
Fritovací olej alebo tuk dávajte len do chladnej a suchej nádoby, tuk pred použitím
nakrájajte na menšie kusy. Nekombinujte spolu tuky a oleje! Zabránite tak ich vykypeniu.
Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré spotrebič automaticky zapína.
Hladinu oleja alebo tuku treba udržiavať medzi značkami MIN a MAX, aby nedošlo
k prehriatiu alebo pretečeniu.
Fritovací olej a tuk vymieňajte vždy, keď má hnedú farbu, nepríjemne páchne
a po zahriatí pení, alebo sa z neho dymí.
Ak budete na fritovanie používať starý olej alebo tuk, môže sa sám vznietiť. V prípade, že
sa tak stane, odpojte spotrebič od elektrickej siete a plameň uhaste zatvorením veka fritézy.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody. Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho
nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním
za prívod napr. deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu fritovačky a následne
k vážnemu popáleniu!
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
SK
11 / 35
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu (napr. popálenie).
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. za znehodnotenie potravín, poranenia, popáleniny,
obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – plášť fritovačky
A1 – vodiace drážky A2 – držadlá
B – nádoba
C – fritovací kôš
C1 – držadlo
D – ovládací panel
D1 – výhrevné teleso D5 – kontrolné svetlo (teploty)
D2 – vodiace hrany D6 – tlačidlo RESET
D3 – regulátor teploty D7 – napájací prívod
D4 – kontrolné svetlo (zapnuté) D8 – bezpečnostný spínač
E – veko
E1 – priezor E3 – filter
E2 – držadlo
1
E
E1
E2
E3
C B
D
A
A1
A2
C1
D1
D2
D7
D3
D4
D5
D6
D8
12
SK
/ 35
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte fritézu s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte
všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom horúcej vody
so saponátom, opláchnite čistou vodou a dôkladne ich osušte.
2
3
A
B
C
D
4
5
6
Vyberanie a vloženie jednotlivých dielov (obr. 2, 3, 4, 5, 6)
Fritovaciu nádobu B zasuňte do plášťa A.
Ovládací panel D s výhrevným telesom D1 zasuňte do nádoby B tak, aby sa vodiace
hrany D2 na ovládacom paneli zasunuli do vodiacich drážok A1 na plášti A (ozve sa
počuteľné cvaknutie). Ak nebude ovládací panel s výhrevným telesom správne upevnený
(zasunutý), bezpečnostný spínač D8 neumožní prevádzku fritovačky.
Držadlo C1 do fritovacieho koša C upevníte tak, že prstami ľahko stlačíte drôty smerom
k sebe, zasuniete ich do kovových držiakov a vyhnuté konce vsuniete do otvorov
držiakov v koši. Následne miernym tlakom držadlo zaistite do aretačnej polohy (ozve
sa počuteľné cvaknutie).
Veko E klaďte na nádobu B tak, aby bol filter E3 orientovaný k ovládaciemu panelu.
Opačným postupom všetky diely zase môžete rozobrať (alebo zložiť).
Ochrana proti prehriatiu
Fritéza je vybavená bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá odpojí vyhrievacie teleso
v prípade, že by došlo k zapnutiu s nedostatočným množstvom, prípadne celkom bez
fritovacej náplne. Pokiaľ fritéza po pripojení k el. sieti a zapnutí nefunguje, stlačte vhodným
nástrojom (napr. malým skrutkovačom) tlačidlo D6 (RESET).
SK
13 / 35
Umiestnite zostavenú fritovačku na rovný povrch (napr. kuchynský stôl) vo výške minimálne
85 cm, mimo dosah detí, vidlicu napájacieho prívodu D7 pripojte k elektrickej sieti
rozsvietia sa kontrolné svetlá D4 i D5. Fritovaciu náplň vlejte do nádoby B po rysku MAX.
Otočným regulátorom D3 nastavte zvolenú teplotu (informáciu o požadovanej teplote
získate na etikete potraviny alebo v tabuľke tohto návodu). Náplň nechajte úplne rozohriať
(cca 10 minút). Dosiahnutie správnej teploty signalizuje kontrolné svetlo D5. Naplnený
kôš C pomaly vložte do nádoby B. Následne priklopte veko E a fritovanie môže začať. Je
bežné, že počas fritovania uniká z veka para, nejedná sa o poruchu. V priebehu fritovania
odporúčame potraviny občas premiešať, aby sa zabránilo ich zlepeniu. Po skončení
prípravy potravín otočte regulátor D3 do polohy vypnuté. Odnímte veko tak, aby ste neprišli
do kontaktu s horúcou parou, kôš vyzdvihnite nad hladinu fritovacej náplne a následne
ho zaveste do odkladacej polohy. Potraviny nechajte odkvapkať od prebytočného oleja.
Upozornenie
Počas ohrievania môže termostat tzv. cyklovať (bude sa rozsvecovať a zhasínať
kontrolné svetlo). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Príprava fritovaných potravín
Vlhké potraviny určené na fritovanie treba najskôr osušiť (napr. utierkou). Potraviny
okoreňte až po fritovaní, nikdy nie nad fritovacou nádobou alebo počas fritovania.
Niektoré potraviny (mäso, ryby) možno obaliť. Pri obaľovaní dbajte na rovnomerné
obalenie a dôkladné odstránenie prebytočnej strúhanky.
Niektoré potraviny, napríklad šišky, možno fritovať bez koša — plávajú v oleji alebo
rozpustenom tuku.
Kurčatá a pod. rozpoľte. Zabránite tak možnému opareniu pri vyberaní z koša.
Pri fritovaní drobných potravín, napríklad hranolčekov, zvoľte vyššiu teplotu.
Pri fritovaní rozmernejších alebo ťažších potravín, napríklad kuracích stehien alebo
fašírok, nastavte nižšiu teplotu, aby sa spracovali rovnomerne.
Pri fritovaní drobných potravín, napríklad hranolčekov, zvoľte vyššiu teplotu. Pri fritovaní
rozmernejších alebo ťažších potravín, napríklad kuracích stehien alebo fašírok, nastavte
nižšiu teplotu, aby sa spracovali rovnomerne.
Neukladajte na seba príliš veľa potravín, mohli by sa zlepiť.
Zo zmrazených potravín odstráňte nadbytočný ľad.
Pri fritovaní viacerých druhov potravín začnite s tou, ktorá si vyžaduje najnižšiu teplotu.
Kôš neplňte viac ako do polovice, inak teplota oleja klesne a fritovací výsledok nebude
optimálny.
POZOR
Pri fritovaní potravín, ktoré obsahujú veľké množstvo vody, alebo mrazených potravín,
spúšťajte kôš pomaly, fritovací olej alebo tuk tak neprekypí.
Odporúčanie
Po každom fritovaní odporúčame vychladnutý fritovací olej alebo tuk prefiltrovať alebo
precediť a preliať do vhodnej nádoby. Nádobu zatvorte a uložte do chladničky. Zabránite
tak tvorbe nežiaducich látok.
POZOR
Horúci fritovací olej alebo tuk môže roztaviť plastovú fľašu a spôsobiť popáleniny!
14
SK
/ 35
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu. Ich účelom nie je
poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Všeobecne sa
odporúča používať nižšie teploty pre krehké potraviny (zelenina, ryby) a vyššie pre zmrazené
potraviny (hranolčeky, kurča, atď.). Časy spracovania potravín uvedené minútach.
Potravina Čas (min.) Teplota (°C)
Hranolčeky 6 - 9 190
Rybie filé 3 - 5 150
Kuracie prsty 6 - 8 170
Kuracie kúsky 13 - 20 170
Cukina 3 150
Huby 3 150
Cibuľové krúžky 3 150
Šišky 3 - 5 170
Jablkové lievančeky 4 170
Odstránenie neželanej príchute
Niektoré typy potravín, predovšetkým ryby, dodávajú oleju/tuku nepríjemnú príchuť.
Aby ste odstránili príchuť oleja/tuku:
— Olej/tuk zohrejte na teplotu 160 °C.
— Do oleja vhoďte dva tenké krajce chleba alebo niekoľko byliek petržlenu.
Počkajte, kým sa objaví viac bubliniek, a potom vareškou chlieb alebo petržlen z fritézy
vyberte. Olej/tuk bude mať opäť neutrálnu chuť.
Filtrovanie alebo výmena oleja
Olej nie je potrebné meniť po každom použití. Ak fritujete prevažne zemiaky a olej filtrujete,
je možné ho použiť 8-10x. Nepoužívajte rovnaký olej dlhšie než 6 mesiacov.
Pri filtrácii alebo výmene postupujte nasledovne:
odpojte fritovačku od elektrickej siete,
úplne vychladnutý olej prelejte z nádoby B do inej nádoby s vhodným objemom,
umyte a dôkladne vysušte nádobu B,
nalejte olej späť cez vhodný filtračný papier.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte ho vychladnúť! Po každom použití utrite
vonkajšie plochy mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky a kovové nástroje, ktoré by mohli povrch poškriabať počas čistenia. Po
každom vyliatí náplne odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky po predchádzajúcom fritovaní,
ktoré sa prichytili na výhrevnom telese D1. Všetky ostatné dielce (plášť, nádobu, kôš,
držadlo, veko) umyte v horúcej vode s čistiacim prostriedkom, následne opláchnite čistou
vodou a nechajte dokonale uschnúť (môžete použiť umývačku riadu). Výlisky
z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./plynový sporák). Normálne
je, že sa farba povrchu mení v priebehu času. Táto zmena ale žiadnym spôsobom nemení
vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča! Napájací prívod D7 utrite
handričkou. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosah
detí a nesvojprávnych osôb.
SK
15 / 35
Vyjmutie filtrov (E3)
Miernym ťahom odnímte kryt z veka E. Vyjmite z veka filter E3. Filter vyperte vo vlažnej
vode s prídavkom bežného saponátu a nechajte dokonale vyschnúť. Po oschnutí vložte
filter späť do veka. Výstupky na kryte vložte do otvorov vo veku a zaklapnutím kryt uzavrite.
V. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú
nedostatočne
pripravené.
Zvolili ste príliš nízku teplotu
Potraviny ste nesmažili dostatočne
dlho
Správnu teplotu a čas nájdete na obale
potravín, ktoré chcete smažiť, alebo
v tabuľke
V košíku je príliš veľa potravín
Nikdy nesmažte väčšiu dávku potravín,
ako je množstvo, ktoré je uvedené
v tabuľke
Para vystupuje
z iných miest
než z vetracích
otvorov vo veku
Nesprávne nasadené veko Veko nasaďte na fritézu správne.
Permanentný fi lter proti tukovým
výparom je upchatý alebo znečistený
Veko umyte, pozrite ods. IV. Údržba
Fritovacia
náplň vyteká
cez hranu
nádoby
Vo fritéze je príliš veľa oleja/tuku.
Uistite sa, že hladina oleja/tuku vo fritéze
nepresahuje značku MAX.
Vo fritovacom košíku je priveľa
potravín
Nepripravujte naraz väčšie množstvo
potravín, prípadne ich časť odoberte.
Potraviny obsahujú priveľa vlhkosti
alebo zvyšky ľadu
Pred fritovaním potraviny poriadne
osušte
Olej/tuk počas
smaženia veľmi
pení
Potraviny obsahujú priveľa vlhkosti
alebo zvyšky ľadu
Pred fritovaním potraviny poriadne
osušte
Použitý typ oleja/tuku nie je vhodný
na fritovanie pri vysokej teplote
Použite olej na smaženie alebo tekutý
tuk na smaženie, ktorý je vhodný na
fritovanie pri vyššej teplote
Na príslušenstve fritézy sú nečistoty
(zvyšky potravín)
Príslušenstvo fritézy umyte, pozrite ods.
IV. Údržba
Fritovacia náplň je používaná príliš
dlho.
Vymeňte fritovaciu náplň.
Fritéza silno
a nepríjemne
zapácha.
Olej/tuk už nie je čerstvý Vymeňte olej/tuk
Použitý typ oleja/tuku nie je vhodný
na fritovanie pri vyššej teplote
Použite kvalitný olej/tuk na smaženie.
Nikdy nepoužívajte zmes rôznych druhov
oleja/tuku.
Fritéza
nepracuje
Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku
Nie je zapnutý spínač „0/I“ Prepnite spínač do polohy zapnuto
Ovládací panel je nesprávne vložený.
Skontrolujte, či je ovládací panel riadne
pripojený. Pri jeho správnom vložení by
ste mali počuť kliknutie.
Bezpečnostný vypínač vypol fritézu
Vhodným nástrojom stlačte tlačidlo
„RESET“. Pokiaľ stlačenie tlačidla
„RESET“ nepomôže, obráťte sa na
odborný servis (pozrite zoznam)
16
SK
/ 35
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch vytlačené znaky materiálov, ktoré použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. S cieľom
správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté
zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
a pomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (pozrite www.envidom.
sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho
odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá si vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Plynulá regulácia teloty oleja 130˚C - 190˚C
Vyberateľná celosmaltová nádoba o objeme 3,5 litrov
Možnosť umývania v umývačke na riad
Bezpečnostná tepelná poistka
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Hmotnosť asi 3,4 kg
Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNENIE
SK
17 / 35
Deep fryer
eta
1172
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY PRECAUTIONS
Before first use, please read this manual, look at the figures and keep it for further reference.
Please check if product label data conforms to voltage of your plug socket.
Do not plug and unplug the electric socket plug with wet hands and do not pull the plug
with the power cord!
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
This product can be used by children at the age of 8 years and
older if they are supervised or if they were instructed regarding
use of the appliance in a safe way and if they understand possible
risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and
maintenance must not be performed by children if they are younger
than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years
must be kept out of reach of the appliance and its power cord. The
appliance may not be used by children 0 to 8 years of age.
The device may be used by persons with reduced physical or
mental abilities or lack of experience and knowledge only if they
are under supervision or they have been instructed about using the
appliance safely and understand the potential dangers. Children
must play with the appliance.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance and after use turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Disconnect the appliance from power source immediately if the
power cord is damaged. The power cord must be replaced by the
manufacturer or by a service technician or a qualified electrician to
avoid electric shock or fire hazard.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to manufacturer or the nearest authorized service
agent for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
Fricool
18
GB
/ 35
Metal housing of the appliance (especially its longer walls) may
become hot during operation!
The deep fryer must be in a stable position with handles (if
applicable) positioned in a way to avoid spilling hot liquids.
ATTENTION: Do not use this heater in series with an external timer, remote controller or
any other device that switches on the appliance automatically, since a fire risk exists when
the heater is accidentally covered or displaced at the moment it switches on.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
Do not leave the appliance unattended while working and check it during the whole time of
frying.
Use the deed fryer only at places where the risk of tilting over is prevented and which is far
enough from flammable objects (e. g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources
(e. g. heater, electric/gas stove, etc.) and from wet surfaces (sinks, wash basins, etc.).
Before plugging in a socket, there must be fat or oil suitable for frying in the deep fryer.
Immerse the frying basket with food in the heated fat slowly!
Before connecting to an electric power socket the deep fryer must be correctly assembled
and must contain shortening or oil suitable for frying. The frying basket handles must be
properly attached so there is no danger of them slipping out during handling.
The deep fryer (heating element) is equipped with heat protection against overheating.
Wash all parts that will be in contact with food before the first use.
Never immerse the panel (or its part) in water or other liquids and do not clean it in running
water!
Never heat water in the deep fryer.
Do not use the separate heating element to heat other liquids (e. g. water) in other containers!
When frying, do not touch the edges of the container, the glass inspection hole and places
where steam is going out; there is risk of burn and scalding. Also, mind the hot steam
going up after taking out the lid.
Put the frying fat or oil to dry and cool container only; cut the fat into smaller cubes before
use. Do not combine mixtures of fat and oil! Thus you will prevent the oil from foaming over!
The level of the frying contents (oil or fat) has to be kept between the mark for MIN and
MAX in order to prevent overheating or foaming over.
Always replace the oil if its colour is brown or if it is thick, smells bad or if there is smoke
going from it after heating or if it spumes.
There is a risk of self-ignition when old frying oil is used. In the case of sudden ignition,
disconnect the appliance from power supply and extinguish the oil by putting on the deep
fryer lid.
The appliance is not intended for operation with an exterior time switch or separate remote
control system.
The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open fl ame and it
must not be submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it
hanging over the edge of a table or a work bench. If the cord is tripped over or pulled by for
example children the deep fryer may tip over or be pulled down and lead to serious burns!
If use of an extension cable is needed, please make sure the cable is in perfect condition
and conforming to applicable standards.
Use the appliance only with original accessories from the manufacturer.
Do not use the appliance for purposes other than those defined and described in this
manual!
The manufacturer will not be liable for defects caused by improper use of the appliance
and accessories (e.g. degraded food, injury, damage, fire etc.) and the warranty
provisions will become void in the case of non-compliance with safety measures.
GB
19 / 35
II. DEVICE DESCRIPTION (pic. 1)
1
E
E1
E2
E3
C B
D
A
A1
A2
C1
D1
D2
D7
D3
D4
D5
D6
D8
A – deep fryer body
A1 – guiding grooves A2 – handles
B – pot
C – frying basket
C1 – handle
D – control panel
D1 – heating element D5 – indicator light (temperature)
D2 – guiding edges D6 – RESET button
D3 – temperatures control dial D7 – power cord
D4 – indicator light (ON) D8 safety switch
E – lid
E1 – viewing window E3 – filter
E2 – handle
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Before the first use, wash the parts that will be in contact with food in hot water with
detergent, rinse thoroughly with clean water and wipe till dry, or let dry.
Assembling the individual parts (pic. 2, 3, 4, 5, 6)
Insert the frying pot B into the body A.
Control panel D with the heating element D1 insert into the pot B so that the guiding
edges D2 on the control panel slide into the guiding grooves A1 on the body A (an
audible click will be heard). If the control panel with the heating element is not correctly
attached (inserted), the safety switch D8 will prevent the deep fryer from operating.
20
GB
/ 35
1 / 1

eta 1172 Instrukcja obsługi

Kategoria
Małe urządzenia kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach