eta Fricool 1172 90000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Frytownice
Typ
Instrukcja obsługi
ELEKTRICKÁ FRITÉZA S VYJÍMATELNOU NÁDOBOU • VOD K OBSLUZE CZ 3–8
SK 9–15
GB 16–22
HU 23–29
PL 30–36
RU 37–43
LT 44–50
UA 51–57
ELEKTRICKÁ FRITOVAČKA S VYBERATEĽNOU NÁDOBOU • VOD
NA OBSLUHU
ELECTRIC DEEP FRYER WITH REMOVABLE POT • USER'S MANUAL
ELEKTROMOS FRITŐZ KIVEHETŐ TARTÁLLYAL • HASZNÁLATI
ÚTMUTA
ELEKTRYCZNA FRYTKOWNICA Z WYJMOWANYM POJEMNIKIEM •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ЭЛЕКТРОФРИТЮРНИЦА СО СЪЕМНЫМ РЕЗЕРВУАРОМ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ELEKTRINĖ GRUZDINTUVĖ SU NUIMAMU KEPIMO INDU • VARTOTOJO
VADOVAS
ЕЛЕКТРИЧНА ФРИТЮРНИЦЯ ЗІ ЗНІМНИМ КОНТЕЙНЕРОМ
КЕРІВНИЦТВО КОРИСТУВАЧА
E
E3
E1
E2
D
A1
A2
A
B
C
C1
D1
D8
D6
D4 D5
D3
D2
D7
CZ
3
ELEKTRICKÁ FRITÉZA S VYJÍMATELNOU NÁDOBOU
1172 Fricool
VOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdější použití.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle
ČSN!
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma
rukama a taháním za napájecí přívod!
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)! Není
určen pro komerční použití! Není určen pro venkovní použití!
Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se
zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu fritování.
Fritézu používejte pouze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti
od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo, atd.), tepelných zdrojů (např. kamna,
el./plynový sporák, atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla, atd.).
Před připojením k elektrické zásuvce musí být fritéza správně sestavená a musí v ní být
tuk nebo olej vhodný ke smažení. Držadlo fritovacího koše musí být řádně upevněno, aby
nehrozilo jeho vysunutí během manipulace.
Fritéza (topné těleso) je vybavena tepelnou ochranou proti přehřátí.
Před prvním použitím omyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami.
Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, nebo obsahuje-li horkou náplň. Při eventuálním
překlopení hrozí nebezpečí úrazu popálením. Při manipulaci se spotřebičem používejte držadla.
Fritovací koš s potravinami spouštějte do rozpáleného tuku pomalu!
Ovládací panel, napájecí přívod a těleso fritézy nikdy neponořujte (ani částečně) do vody
a nemyjte pod tekoucí vodou!
Nikdy ve fritéze neohřívejte vodu.
Nepoužívejte samostatné topné těleso k ohřevu jiných kapalin (např. vody) v jiných
nádobách!
Nedotýkejte se při fritování okrajů nádoby, skleněného průzoru ve víku a míst kde vystupuje
pára, hrozí nebezpečí popálení a opaření. Dejte také pozor na horkou páru vystupující po
odejmutí víka!
Před vkládáním nebo odnímáním částí fritézy, nebo před jejím čištěním ji vždy ponechejte zcela
vychladnout. Nikdy nepoužívejte fritézu, jsou-li některé její součásti vlhké nebo mokré!
Před fritováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček, atd.).
Používejte vždy kvalitní olej nebo tuk výrobcem určený k fritování.
Fritovací tuk nebo olej plňte pouze do suché a chladné nádoby, tuk před použitím nakrájejte
na menší kostky. Nekombinujte směsi tuku a oleje! Zabráníte tak vykypění náplně!
Hladinu fritovací náplně (oleje nebo tuku) je nutno udržovat mezi označením MIN a MAX,
aby nedošlo k přehřátí nebo přetečení.
4
CZ Fritovací náplň obměňujte vždy, pokud je zbarvena dohněda či zhoustne, nepříjemně
páchne a pokud při zahřátí kouří nebo pění.
Při používání staré fritovací náplně je možné samovznícení. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a náplň uhaste přiklopením víka fritézy.
Do rozpálené fritovací náplně nikdy nevkládejte mokré potraviny nebo potraviny s kousky
ledu.
Po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z elektrické zásuvky.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem
a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte
viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např.
dětmi může dojít k převržení či stažení fritézy a následně k vážnému popálení!
Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen speciálním přívodem
nebo sadou přívodů, které jsou dostupné u výrobce nebo u jeho servisního technika.
Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Nepoužívejte fritézu s programem, časovým spínačem nebo jakoukoli jinou součástí, která
spíná fritézu automaticky.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – plášť fritézy
A1 – vodicí drážky A2 – držadla
B – nádoba
C – fritovací koš
C1 – držadlo
D – ovládací panel
D1 – topné těleso D5 – kontrolní světlo (teploty)
D2 – vodicí hrany D6 – tlačítko RESET
D3 – regulátor teploty
D7 – napájecí přívod
D4 – kontrolní světlo (zapnuto)
D8 – bezpečnostní spínač
E – víko
E1 – průzor E3 – fi ltr
E2 – držadlo
III. POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte fritézu s příslušenstvím. Z fritézy odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části,
které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte
čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
CZ
5
Sestavení jednotlivých dílců (obr. 2, 3, 4, 5, 6)
– Fritovací nádobu B zasuňte do pláště A.
Ovládací panel D s topným tělesem D1 zasuňte do nádoby B tak, aby se vodicí hrany D2 na
ovládacím panelu zasunuly do vodicích drážek A1 na plášti A (ozve se slyšitelné klapnutí).
Pokud nebude ovládací panel s topným tělesem správně upevněn (zasunut), bezpečnostní
spínač D8 neumožní provoz fritézy.
Držadlo C1 upevníte do fritovacího koše C tak, že lehce prsty stlačíte dráty směrem k sobě,
zasunete je do kovových držáků a vyhnuté konce vsunete do otvorů držáků v koši. Následně
mírným tlakem držadlo zajistěte do aretační polohy (ozve se slyšitelné klapnutí).
Víko E pokládejte na nádobu B tak, aby byl fi ltr E3 orientován k ovládacímu panelu.
Opačným postupem všechny dílce opět můžete rozložit/vyjmout (případně složit).
Ochrana proti přehřátí
Fritéza je vybavena bezpečnostní tepelnou pojistkou, která odpojí topné těleso v případě, že
by došlo k zapnutí s nedostatečným množstvím oleje případně zcela bez fritovací náplně.
Pokud fritéza po připojení k el. síti a zapnutí nefunguje, odpojte ji ze sítě, vysuňte ovládací
panel a vhodným nástrojem (např. malým šroubovákem) stiskněte tlačítko D6 (RESET).
Umístěte sestavenou fritézu na rovný povrch (např. kuchyňský stůl) ve výšce minimálně 85 cm, mimo
dosah dětí, vidlici napájecího přívodu D7 připojte k elektrické síti – rozsvítí se kontrolní světla D4 i D5.
Fritovací náplň vlijte do nádoby B po rysku MAX. Otočným regulátor D3 nastavte zvolenou teplotu
(informaci o požadované teplotě získáte na etiketě potraviny nebo v tabulce tohoto návodu).
Náplň nechte zcela rozehřát (cca 10 minut). Dosáhnutí správné teploty signalizuje kontrolní světlo
D5. Naplněný koš C pomalu vložte do nádoby B. Následně přiklopte víko E a fritování může začít. Je
běžné, že během fritování uniká z víka pára, nejedná se o závadu. V průběhu fritování doporučujeme
občas potraviny promíchat, aby se zabránilo jejich slepení. Po skončení přípravy potravin otočte
regulátor D3 do polohy vypnuto. Odejměte víko tak, abyste nepřišli do kontaktu s horkou párou,
koš vyzdvihněte nad hladinu fritovací náplně a následně ho zavěšte do odkládací polohy.
Potraviny nechejte okapat od přebytečného oleje.
Upozornění
V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního světla).
Tento jev nepovažujte za závadu.
Příprava fritovaných potravin
Vlhké potraviny určené k fritování je nutné osušit (např. v utěrce). Potraviny kořeňte vždy
po fritování, kořenění neprovádějte nad fritovací nádobou nebo v průběhu fritování.
Některé potraviny (maso, ryba) je možno obalovat. Při obalování dbejte na rovnoměrné
obalení a důkladné oklepání přebytečné strouhanky.
Potraviny, jako jsou koblihy apod., je možné fritovat jako plovoucí v náplni bez koše.
Kuřata apod., rozpulte. Zabráníte tím i následnému opaření při vyjímání z koše.
Při fritování potravin, např. hranolků, volte teploty vyšší. Naopak při fritování potravin
hmotnějších, např. kuřecí stehna nebo karbanátky, volte teploty nižší, aby došlo
k rovnoměrnému prosmažení.
Nejlepší hranolky připravíte, když je budete fritovat ve dvou fázích. Před druhým fritování
nechte hranolky vychladnout.
Nevkládejte příliš mnoho potravin na sebe, mohlo by dojít k jejich slepení.
U zmrazených potravin odstraňte přebytečný led.
Při fritování potraviny na několikrát, vyčkejte mezi jednotlivým fritováním až bude dosažena
požadovaná teplota, kontrolní světlo zhasne.
Při fritování více druhů potravin, začněte s tou, která vyžaduje nižší teplotu.
Při fritování předsmažených potravin použijte vyšší teplotu a kratší čas než u potravin
syrových.
Koš neplňte více jak do poloviny, jinak teplota náplně klesne a výsledek fritování nebude
optimální.
6
CZ POZOR: Při fritování potravin obsahujících velké množství vody nebo potravin zmražených,
spouštějte koš do náplně pomalu, zabráníte tak překypění fritovací náplně.
Po každém fritování
Doporučujeme vlažnou fritovací náplň přefi ltrovat nebo přecedit, přelít do vhodné nádoby,
nádobu uzavřít a uložit do chladničky – zabrání se tak tvoření nežádoucích látek.
POZOR: Horká fritovací náplň láhev z plastu roztaví a hrozí nebezpečí úrazu!
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není poskytnout
návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Obecně je doporučeno používat
nižší teploty pro křehké potraviny (zelenina, ryby) a vyšší pro zmražené potraviny (hranolky,
kuře, atd.). Časy zpracování potravin se pohybují v jednotkách minut.
Potravina Čas (min.) Teplota (°C)
Hranolky 6 - 9 190
Rybí fi 3 - 5 150
Kuřecí prsty 6 - 8 170
Kuřecí kousky 13 - 20 170
Cuketa 3 150
Houby 3 150
Cibulové kroužky 3 150
Koblihy 3 - 5 170
Jablečné lívanečky 4 170
Odstranění nepříjemného pachu
Některé potraviny (např. ryby) mohou fritovací náplni předat nepříjemný zápach. Tento zápach
můžete neutralizovat následujícím způsobem:
ohřejte fritovací náplň na teplotu 160 °C,
vložte do náplně několik výhonků petržele nebo dva plátky chleba,
vyčkejte až se přestanou tvořit „bubliny“, pak petržel nebo chléb vhodným nástrojem
vyjměte. Fritovací náplň bude mít nyní neutrální chuť.
Filtrování nebo výměna oleje
Olej není potřeba měnit po každém použití. Pokud fritujete převážně brambory a olej fi ltrujete,
je možné jej použít 8-10x. Nepoužívejte stejný olej déle než 6 měsíců. Při fi ltraci nebo výměně
postupujte následovně:
Odpojte fritézu od elektrické sítě
zcela vychladlý olej přelijte z nádoby B do jiné nádoby s vhodným objemem
umyjte a důkladně vysušte nádobu B
nalijte olej zpět přes vhodný fi ltrovací papír
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky a nechte vychladnout! Po každém použití otřete vnější plochy měkkým vlhkým
hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky a kovové nástroje, které by mohly
během čistění povrch poškrábat. Po každém vylévání náplně odstraňte případné stopy tuku
a zbytky po předchozím fritování, které se přichytily na topném tělese D1. Všechny ostatní
dílce (plášť, nádobu, koš, držadlo, víko) umyjte v horké vodě s čisticím prostředkem, následně
opláchněte čistou vodou a nechte dokonale uschnout (můžete použít myčku nádobí). Výlisky
z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el/plynový sporák). Normální je, že
CZ
7
v průběhu času se barva povrchu mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti
povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče! Napájecí přívod D7 otřete hadříkem. Spotřebič
skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Vyjmutí fi ltrů (E3)
Mírným tahem odejměte kryt z víka E. Vyjměte fi ltr E3 z víka. Filtr vyperte ve vlažné vodě
s přídavkem běžného saponátu a nechte dokonale vyschnout. Po oschnutí vložte fi ltr zpět do
víka. Výstupky na krytu vložte do otvorů ve víku a kryt zaklapnutím uzavřete.
V. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou
nedostatečně
připraveny
Nastavena příliš nízká teplota nebo
příliš krátký čas fritování
Informace o teplotě a času naleznete
na etiketě potravin nebo v tabulce
Příliš mnoho nebo příliš velké kusy
potravin v koši
Snižte množství nebo vložte menší
kusy potravin v koši, viz informace
v tabulce
Pára vystupuje
z jiných míst
než z větracích
otvorů ve víku
Víko je špatně umístěno Nasaďte víko správně na fritézu
Permanentní fi ltr proti tukovým
výparům je ucpán nebo znečištěn
Víko umyjte viz. odst. IV. Údržba
Fritovací
náplň vytéká
přes hranu
nádoby
V nádobě je příliš mnoho fritovací
náplně
Zkontrolujte, případně snižte
množství fritovací náplně tak, aby
nepřesahovala značku „MAX“
V koši je příliš mnoho potravin Nepřipravujte najednou větší
množství potravin, případně jich část
odeberte
Potraviny obsahuji zbytky ledu nebo
mnoho vlhkosti
Před smažením odstraňte zbytky
ledu a potraviny řádně osušte
Náplň při
fritování
nadměrně
pění nebo
vydává kouř
Potraviny obsahuji zbytky ledu nebo
mnoho vlhkosti
Před smažením odstraňte zbytky
ledu a potraviny řádně osušte
Fritovací náplň není vhodná pro
fritování
Použijte olej nebo tuk vhodný pro
fritování
Na příslušenství fritézy jsou nečistoty
(zbytky potravin)
Příslušenství fritézy vyčistěte
viz. odst. IV. Údržba
Fritovací náplň je používaná příliš
dlouho
Vyměňte fritovací náplň
Fritéza vydává
nepříjemný
zápach
Fritovací náplň již není čerstvá Náplň vyměňte
Náplň není vhodná pro fritování Používejte olej nebo tuk určený
k fritování. Nekombinujte různé
druhy oleje nebo tuku
Fritéza
nefunguje
Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el.
zásuvku
Ovládací panel nebyl správně
nasazen
Zasuňte správě panel do upevňovací
lišty (ozve se slyšitelné klapnutí)
Aktivovala se bezpečnostní tepelná
pojistka
Vhodným nástrojem stiskněte
tlačítko „RESET“. Pokud stisknutí
tlačítka „RESET“ nepomůže obraťte
se na odborný servis (viz seznam)
8
CZ VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič
defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod
odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku,
musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové adrese
www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Obsah min. / max. – olej (l) 1,9 – 3,5
Hmotnost (kg) cca 3,3
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění.
Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného
zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným
vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk
s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady
č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
SK
9
ELEKTRICKÁ FRITOVAČKA S VYBERATEĽNOU NÁDOBOU
1172 Fricool
VOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
zobrazenia a návod si uschovajte pre najskoršie použitie.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu je nutné pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Nikdy spotrebič nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, pokiaľ
nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takých prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkčnosti.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky mokrými
rukami a ťahaním za napájací prívod!
Výrobok je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie
je určený na komerčné použitie! Nie je určený na vonkajšie použitie!
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované
ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo
dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
Spotrebič nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho počas celého fritovania.
Fritovačku používajte iba na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie a v dostatočnej
vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo, atď.), tepelných zdrojov
(napr. kachle, el./plynový sporák, atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá, atď.).
Pred pripojením k elektrickej zásuvke musí byť fritovačka správne zostavená a musí v nej byť
tuk alebo olej vhodný na vyprážanie. Držadlá fritovacieho koša musia byť riadne upevnené,
aby nehrozilo ich vysunutie počas manipulácie.
Fritovačka (výhrevné teleso) je vybavená tepelnou ochranou proti prehriatiu.
Pred prvým použitím umyte všetky časti, ktoré prídu do styku s potravinami.
Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, alebo ak obsahuje horúcu náplň. Pri eventuálnom
preklopení hrozí nebezpečenstvo úrazu popálením. Pri manipulácii so spotrebičom
používajte držadlá.
Fritovací kôš s potravinami spúšťajte do rozpáleného tuku pomaly!
Ovládací panel, napájací prívod a teleso fritovačky nikdy neponárajte (ani čiastočne) do
vody a neumývajte pod tečúcou vodou!
Nikdy vo fritovačke neohrievajte vodu.
Nepoužívajte samostatné výhrevné teleso na ohrev iných kvapalín (napr. vody) v iných
nádobách!
Nedotýkajte sa pri fritovaní okrajov nádoby, skleneného priezoru vo veku a miest kde
vystupuje para, hrozí nebezpečenstvo popálenia a oparenia. Dajte tiež pozor na horúcu
paru vystupujúcu po odňatí veka!
Pred vkladaním alebo odnímaním častí fritovačky, alebo pred jej čistením ju vždy nechajte
úplne vychladnúť. Nikdy nepoužívajte fritovačku, ak sú niektoré jej súčasti vlhké alebo
mokré!
Pred fritovaním z potravín odstráňte prípadné obaly (napr. papier, PE vrecko, atď.).
Používajte vždy kvalitný olej alebo výrobcom určený tuk na fritovanie.
Fritovací tuk alebo olej plňte iba do suchej a chladnej nádoby, tuk pred použitím nakrájajte na
menšie kocky. Nekombinujte zmesi tuku a oleja! Zabránite tak vykypeniu náplne!
10
SK Hladinu fritovacej náplne (oleja alebo tuku) je nutné udržovať medzi označením MIN
a MAX, aby nedošlo k prehriatiu alebo pretečeniu.
Fritovaciu náplň obmieňajte vždy, pokiaľ je sfarbená dohneda či zhustne, nepríjemne
páchne a pokiaľ pri zahriatí dymí alebo pení.
Pri používaní starej fritovacej náplne je možné samovznietenie. V prípade náhleho vzplanutia
odpojte spotrebič od elektrickej siete a náplň uhaste priklopením veka fritovačky.
Do rozpálenej fritovacej náplne nikdy nevkladajte mokré potraviny alebo potraviny
s kúskami ľadu.
Po ukončení práce vždy odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom
a nesmie sa ponoriť do vody. Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť
cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu fritovačky a následne k vážnemu popáleniu!
Spotrebič je prenosný a je vybavený pohyblivým prívodom s vidlicou, ktorá zabezpečuje
dvojpólové odpojenie od el. siete.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený špeciálnym prívodom
alebo súpravou prívodov, ktoré sú dostupné u výrobcu alebo u jeho servisného technika.
Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto
návode!
Nepoužívajte fritovačku s programom, časovým spínačom alebo akoukoľvek inou súčasťou,
ktorá fritovačku spína automaticky.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva
(napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie, požiar) a zo záruky nie je
zodpovedný za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – plášť fritovačky
A1 – vodiace drážky A2 – držadlá
B – nádoba
C – fritovací kôš
C1 – držadlo
D – ovládací panel
D1 – výhrevné teleso D5 – kontrolné svetlo (teploty)
D2 – vodiace hrany D6 – tlačidlo RESET
D3 – regulátor teploty D7 – napájací prívod
D4 – kontrolné svetlo (zapnuté) D8 – bezpečnostný spínač
E – veko
E1 – priezor E3 – fi lter
E2 – držadlo
III. POKYNY NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyjmite fritovačku s príslušenstvom. Z fritovačky odstráňte
všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti,
ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite
čistou vodou a vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť.
SK
11
Zostavenie jednotlivých dielcov (obr. 2, 3, 4, 5, 6)
– Fritovaciu nádobu B zasuňte do plášťa A.
Ovládací panel D s výhrevným telesom D1 zasuňte do nádoby B tak, aby sa vodiace hrany
D2 na ovládacom paneli zasunuli do vodiacich drážok A1 na plášti A (ozve sa počuteľné
cvaknutie). Ak nebude ovládací panel s výhrevným telesom správne upevnený (zasunutý),
bezpečnostný spínač D8 neumožní prevádzku fritovačky.
Držadlo C1 do fritovacieho koša C upevníte tak, že prstami ľahko stlačíte drôty smerom k
sebe, zasuniete ich do kovových držiakov a vyhnuté konce vsuniete do otvorov držiakov
v koši. Následne miernym tlakom držadlo zaistite do aretačnej polohy (ozve sa počuteľné
cvaknutie).
Veko E klaďte na nádobu B tak, aby bol fi lter E3 orientovaný k ovládaciemu panelu.
Opačným postupom môžete všetky dielce opäť rozložiť/vyňať (prípadne zložiť).
Ochrana proti prehriatiu
Fritovačka je vybavená bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá výhrevné teleso odpojí
v prípade, že by došlo k zapnutiu s nedostatočným množstvom oleja prípadne úplne bez
fritovacej náplne.
Ak fritovačka po pripojení k el. sieti a zapnutí nefunguje, odpojte ju zo siete, vysuňte ovládací
panel a vhodným nástrojom (napr. malým skrutkovačom) stlačte tlačidlo D6 (RESET).
Umiestnite zostavenú fritovačku na rovný povrch (napr. kuchynský stôl) vo výške minimálne
85 cm, mimo dosah detí, vidlicu napájacieho prívodu D7 pripojte k elektrickej sieti – rozsvietia
sa kontrolné svetlá D4 i D5. Fritovaciu náplň vlejte do nádoby B po rysku MAX. Otočným
regulátorom D3 nastavte zvolenú teplotu (informáciu o požadovanej teplote získate na etikete
potraviny alebo v tabuľke tohto návodu). Náplň nechajte úplne rozohriať (cca 10 minút).
Dosiahnutie správnej teploty signalizuje kontrolné svetlo D5. Naplnený kôš C pomaly vložte
do nádoby B. Následne priklopte veko E a fritovanie môže začať. Je bežné, že počas fritovania
uniká z veka para, nejedná sa o poruchu. V priebehu fritovania odporúčame potraviny občas
premiešať, aby sa zabránilo ich zlepeniu. Po skončení prípravy potravín otočte regulátor D3
do polohy vypnuté. Odnímte veko tak, aby ste neprišli do kontaktu s horúcou parou, kôš
vyzdvihnite nad hladinu fritovacej náplne a následne ho zaveste do odkladacej polohy.
Potraviny nechajte odkvapkať od prebytočného oleja.
Upozornenie
V priebehu zahrievania môže dochádzať k cyklovaniu termostatu (rozsvecovanie kontrolného
svetla). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Príprava fritovaných potravín
Vlhké potraviny určené na fritovanie je nutné osušiť (napr. v utierke). Potraviny koreňte
vždy po fritovaní, korenenie nevykonávajte nad fritovacou nádobou alebo v priebehu
fritovania.
Niektoré potraviny (mäso, ryba) je možno obaľovať. Pri obaľovaní dbajte na rovnomerné
obalenie a dôkladné oklepanie prebytočnej strúhanky.
Potraviny, ako sú šišky apod., je možné fritovať ako plávajúce v náplni bez koša.
Kurčatá apod., rozpoľte. Zabránite tým aj následnému opareniu pri vyberaní z koša.
Pri fritovaní potravín, napr. hranolčekov, voľte vyššie teploty. Naopak pri fritovaní
hmotnejších potravín, napr. kuracie stehná alebo fašírky, voľte teploty nižšie, aby došlo
k rovnomernému vypraženiu.
Najlepšie hranolčeky pripravíte, keď ich budete fritovať v dvoch fázach. Pred druhým
fritovaním nechajte hranolčeky vychladnúť.
Nevkladajte príliš mnoho potravín na seba, mohlo by dôjsť k ich zlepeniu.
Zo zmrazených potravín odstráňte prebytočný ľad.
Pri fritovaní potraviny na niekoľkokrát medzi jednotlivým fritovaním vyčkajte až bude
dosiahnutá požadovaná teplota a zhasne kontrolné svetlo.
12
SK Pri fritovaní viacerých druhov potravín, začnite s tou, ktorá vyžaduje nižšiu teplotu.
Pri fritovaní predvypražených potravín použite vyššiu teplotu a kratší čas než u surových
potravín.
Kôš neplňte viac ako do polovice, inak klesne teplota náplne a výsledok fritovania nebude
optimálny.
POZOR: Pri fritovaní potravín obsahujúcich veľké množstvo vody alebo zmrazených potravín,
spúšťajte kôš do náplne pomaly, zabránite tak vykypeniu fritovacej náplne.
Po každom fritovaní
Odporúčame vlažnú fritovaciu náplň prefi ltrovať alebo precediť, preliať do vhodnej nádoby,
nádobu uzavrieť a uložiť do chladničky – zabráni sa tak tvorbe nežiaducich látok.
POZOR: Horúca fritovacia náplň roztaví fľašu z plastu a hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu. Ich účelom nie je poskytnúť
návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Všeobecne sa odporúča používať
nižšie teploty pre krehké potraviny (zelenina, ryby) a vyššie pre zmrazené potraviny (hranolčeky,
kurča, atď.). Časy spracovania potravín sú uvedené minútach.
Potravina Čas (min.) Teplota (°C)
Hranolčeky 6 - 9 190
Rybie fi 3 - 5 150
Kuracie prsty 6 - 8 170
Kuracie kúsky 13 - 20 170
Cukina 3 150
Huby 3 150
Cibuľové krúžky 3 150
Šišky 3 - 5 170
Jablkové lievančeky 4 170
Odstránenie nepríjemného pachu
Niektoré potraviny (napr. ryby) môžu fritovacej náplni odovzdať nepríjemný zápach. Tento
zápach môžete neutralizovať nasledujúcim spôsobom:
ohrejte fritovaciu náplň na teplotu 160 °C,
vložte do náplne niekoľko výhonkov petržlenu alebo dva plátky chleba,
vyčkajte až sa prestanú tvoriť „bubliny“, potom petržlen alebo chlieb vhodným nástrojom
vyberte. Fritovacia náplň bude teraz mať neutrálnu chuť.
Filtrovanie alebo výmena oleja
Olej nie je potrebné meniť po každom použití. Ak fritujete prevažne zemiaky a olej fi ltrujete,
je možné ho použiť 8-10x. Nepoužívajte rovnaký olej dlhšie než 6 mesiacov. Pri fi ltrácii alebo
výmene postupujte nasledovne:
odpojte fritovačku od elektrickej siete,
úplne vychladnutý olej prelejte z nádoby B do inej nádoby s vhodným objemom,
umyte a dôkladne vysušte nádobu B,
nalejte olej späť cez vhodný fi ltračný papier.
SK
13
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z el. zásuvky a nechajte ho vychladnúť! Po každom použití utrite vonkajšie plochy
mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky a kovové
nástroje, ktoré by mohli povrch poškriabať počas čistenia. Po každom vyliatí náplne odstráňte
prípadné stopy tuku a zvyšky po predchádzajúcom fritovaní, ktoré sa prichytili na výhrevnom
telese D1. Všetky ostatné dielce (plášť, nádobu, kôš, držadlo, veko) umyte v horúcej vode
s čistiacim prostriedkom, následne opláchnite čistou vodou a nechajte dokonale uschnúť
(môžete použiť umývačku riadu). Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr.
kachle, el./plynový sporák). Normálne je, že sa farba povrchu mení v priebehu času. Táto
zmena ale žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu
spotrebiča! Napájací prívod D7 utrite handričkou. Spotrebič skladujte riadne očistený na
suchom, bezprašnom mieste mimo dosah detí a nesvojprávnych osôb.
Vyjmutie fi ltrov (E3)
Miernym ťahom odnímte kryt z veka E. Vyjmite z veka fi lter E3. Filter vyperte vo vlažnej vode
s prídavkom bežného saponátu a nechajte dokonale vyschnúť. Po oschnutí vložte fi lter späť do
veka. Výstupky na kryte vložte do otvorov vo veku a zaklapnutím kryt uzavrite.
V. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú
nedostatočne
pripravené
Nastavená príliš nízka teplota alebo
príliš krátky čas fritovania.
Informácie o teplote a čase nájdete
na etikete potravín alebo v tabuľke.
Príliš mnoho alebo príliš veľké kusy
potravín v koši
Znížte množstvo alebo vložte do
koša menšie kusy potravín, pozri
informácie v tabuľke.
Para
vystupuje
z iných
miest než
z vetracích
otvorov vo
veku
Veko je zle umiestnené. Správne nasaďte veko na fritovačku.
Permanentný fi lter proti tukovým
výparom je upchatý alebo znečistený
Veko umyte, pozri časť IV. Údržba.
Fritovacia
náplň vyteká
cez hranu
nádoby
V nádobe je príliš mnoho fritovacej
náplne.
Skontrolujte, prípadne znížte
množstvo fritovacej náplne tak, aby
nepresahovala značku „MAX“.
V koši je príliš mnoho potravín Nepripravujte naraz väčšie množstvo
potravín, prípadne ich časť odoberte.
Potraviny obsahujú zvyšky ľadu alebo
mnoho vlhkosti
Pred vyprážaním odstráňte zvyšky
ľadu a potraviny riadne osušte.
Pri fritovaní
náplň
nadmerne
pení alebo
produkuje
dym
Potraviny obsahujú zvyšky ľadu alebo
mnoho vlhkosti.
Pred vyprážaním odstráňte zvyšky
ľadu a potraviny riadne osušte.
Fritovacia náplň nie je vhodná na
fritovanie.
Použite olej alebo tuk vhodný na
fritovanie.
Na príslušenstve fritovačky sú
nečistoty (zvyšky potravín)
Vyčistite príslušenstvo fritovačky,
pozri časť IV. Údržba.
Fritovacia náplň je používaná príliš
dlho.
Vymeňte fritovaciu náplň.
14
SK Problém Príčina Riešenie
Fritovačka
vydáva
nepríjemný
zápach.
Fritovacia náplň už nie je čerstvá. Vymeňte náplň.
Náplň nie je vhodná na fritovanie. Používajte olej alebo tuk určený
na fritovanie. Nekombinujte rôzne
druhy oleja alebo tuku.
Fritovačka
nefunguje
Nie je pripojené napájanie. Skontrolujte kábel, vidlicu a el.
zásuvku.
Ovládací panel nebol správne
nasadený.
Zasuňte panel správe do upevňovacej
lišty (ozve sa počuteľné cvaknutie).
Aktivovala sa bezpečnostná tepelná
poistka
Vhodným nástrojom stlačte tlačidlo
„RESET“. Ak stlačenie tlačidla
„RESET“ nepomôže, obráťte sa na
odborný servis (pozri zoznam).
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a
ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri
nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené
pokuty. Ak má byť spotrebič defi nitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí
spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká
právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W uvedený na typovom štítku
Obsah min./max. (l) 1,9 – 3,5
Hmotnosť (kg) asi 3,3
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení.
Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
- NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
- NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom
znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia
ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady
č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
SK
15
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na
funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3.
16
GB ELECTRIC DEEP FRYER WITH REMOVABLE POT
1172 Fricool
USER'S MANUAL
I. SAFETY NOTICE
Carefully read the user's manual before putting the appliance into operation, see the
illustrations and save the manual for future use.
Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket.
The power plug must be connected to a properly installed and grounded power socket.
Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged, if it is not functioning
correctly or if it has fallen on the fl oor and been damaged. In such cases take the appliance
to a professional service centre to verify its safety and correct function.
Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of the
electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
The product is designed only for household use and similar applications (preparing food)!
It is not designed for commercial use! It is not designed for outdoor use!
This appliance may not be used by any persons (including children) whose physical, sensory
or mental disabilities, or insuffi cient experience or knowledge prevent the safe use of the
appliance, unless they are supervised or have been properly trained in the safe use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
Do not leave the appliance on without supervision and supervise it for the entire time it is
frying.
Use the deep fryer only in locations, where there is no danger of it tipping over and at a
suffi cient distance from fl ammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources
(e.g. re stoves, electric/gas stoves, etc.) and wet surfaces (sinks, wash basins, etc.).
Before connecting to an electric power socket the deep fryer must be correctly assembled
and must contain shortening or oil suitable for frying. The frying basket handles must be
properly attached so there is no danger of them slipping out during handling.
The deep fryer (heating element) is equipped with thermal overheating protection.
– Before rst use, wash all parts that will come into contact with food.
Do not carry the appliance when hot, or when it contains hot contents. In the event of
it tipping over there is a danger of burn injuries. When handling the appliance use the
handles.
Lower the frying basket with food contents slowly into the hot shortening!
Never submerge the control panel, power cord or the body of the deep fryer (even partially)
under water and do not wash under running water!
Never use the deep fryer to heat water.
Do not use the independent heating element to heat other liquids (e.g. water) in other
containers!
While frying do not touch the sides of the pot, the viewing glass in the lid and places where
steam is escaping, this presents a danger of burns and scalding. Watch out for the hot
steam coming out when the lid is removed!
Always allow the deep fryer to fully cool down before inserting or removing its parts, or
before cleaning it. Never use the deep fryer if any of its parts are damp or wet!
Before frying remove any food packaging (e.g. paper, PE-bags, etc.).
Always use quality oil or shortening recommended by the manufacturer for frying.
GB
17
Fill the frying shortening or oil only into a dry and cool pot. Before use cut the shortening into
smaller cubes. Do not combine mixes of shortening and oil! This will prevent the contents
from boiling over!
It is necessary to maintain the level of the frying medium (oil or shortening) between the
markings MIN and MAX, to prevent overheating or overfl owing.
Always replace the frying medium if it turns brown or if it thickens, has an unpleasant
odour or if smoke or froth is emitted when it is heated.
When using old frying media there exists a danger of its spontaneous combustion. If sudden
combustion (fi re) occurs, disconnect the appliance from the power grid and put out the fi re
by closing the lid of the deep fryer.
Never place wet foods or foods with pieces of ice into the hot frying medium.
Always disconnect the appliance when you have fi nished working with the appliance by
pulling the power plug out of the power socket.
The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open fl ame and it
must not be submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it
hanging over the edge of a table or a work bench. If the cord is tripped over or pulled by
for example children the deep fryer may tip over or be pulled down and lead to serious
burns!
The appliance is portable and is equipped with a fl exible power cord with a plug, which
ensures a bipolar disconnection from the electricity grid.
If the use of an extension cord is necessary, then it must not be damaged and must meet the
valid norms in force.
If the power cord of this appliance is damaged, then it must be replaced with a special power
cord or a power cord set, available from the manufacturer or their service technician.
Only use the appliance with original accessories from the manufacturer.
Never use the appliance for any other application than that determined and described in
this user's manual!
Do not use the deep fryer with a program, timer switch or any other component that
automatically switches on the deep fryer.
The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this
appliance and its accessories (e.g. spoilage of foods, injuries, burns, scalding, fi re) and takes
no responsibility arising from the warranty on this appliance if the above safety notices are
not followed.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 1)
A – deep fryer body
A1 – guiding grooves A2 – handles
B – pot
C – frying basket
C1 – handle
D – control panel
D1 – heating element D5 – indicator light (temperature)
D2 – guiding edges D6 – RESET button
D3 – temperatures control dial D7 – power cord
D4 – indicator light (ON) D8 – safety switch
E – lid
E1 – viewing window E3 – fi lter
E2 – handle
18
GB III. OPERATING INSTRUCTIONS
Remove all packaging materials and take out the deep fryer with its accessories. Remove all
adhesive foils, stickers or paper from the deep fryer. Before fi rst use clean the parts that will
come in contact with food using hot water with detergent, thoroughly rinse with clean water
and wipe dry, if necessary allow to dry.
Assembly of the individual parts (pic. 2, 3, 4, 5, 6)
Insert the frying pot B into the body A.
Control panel D with the heating element D1 insert into the pot B so that the guiding
edges D2 on the control panel slide into the guiding grooves A1 on the body A (an audible
click will be heard). If the control panel with the heating element is not correctly attached
(inserted), the safety switch D8 will prevent the deep fryer from operating.
Attach the handle C1 to the frying basket C by gently pushing the wires towards each other
using your fi ngers and sliding the wires into the metal holders and then insert the bent out
ends into the holder openings in the basket. Subsequently with gentle pressure secure the
holder in place in the locked position (an audible click will be heard).
Place the lid E on to the pot B so that the fi lter E3 is facing the control panel.
Following the reverse order you may again disassemble/remove all the parts (or if required
assemble them).
Overheating protection
The deep fryer is equipped with a safety thermal fuse, which disconnects the heating element
if the deep fryer is turned on without a suffi cient amount of oil or without any frying medium
at all. If after connecting the deep fryer to the electricity grid it does not work, disconnect it
from the grid, remove the control panel and using a suitable tool (e.g. a small screwdriver)
press the button D6 (RESET).
Place the assembled deep fryer on an even surface (e.g. kitchen table) at a height of at least 85
cm, out of reach of children, connect the power plug D7 to the electrical grid – indicator lights
D4 and D5 will turn on. Pour the frying medium into the pot B up to the mark MAX. Using the
control dial D3 set the desired temperature (information about the required temperature is
found on the food label or in the table in this user's manual). Allow the medium to full heat
up (approx. 10 minutes). The correct temperature is indicated by the indicator light D5. Slowly
place the full basket C into the pot B. Subsequently close the lid E and the deep frying may
begin. It is normal for steam to be emitted from the lid during deep frying, this is not a defect.
We recommend that you regularly stir the foods while frying to prevent them from sticking
together. After fi nishing cooking the food turn the dial D3 to the off position. Remove the lid
so that you do not come into contact with hot steam, pull the basket above the level of the
frying medium and then hang it in the storage position.
Allow excess oil to drip off the food.
Attention
While heating the thermostat may cycle (the indicator light turns on and off). This is not
considered to be a defect.
Preparation of fried foods
It is necessary to dry wet foods that will be fried (e.g. in a towel). Always put spices on foods
after frying, do not put on spices above the frying pot or during the course of frying.
Some foods (meat, fi sh) can be battered. When battering pay attention that an even cover
is achieved and that excess breadcrumbs are knocked away.
Foods such as doughnuts, etc. can fl oat when being fried in the medium without the
basket.
GB
19
Chickens etc. cut in half. This will prevent subsequent scalding when removing it from the
basket.
When frying foods such as French fries, select a higher temperature. On the other hand when
frying bulkier foods such as chicken drumsticks or meat balls, select lower temperatures to
ensure the foods are evenly fried inside.
You will make the best French fries if you fry them in two stages. Before frying them a
second time, allow the French fries to cool down.
Do not place too many foods on top of each other, they could stick together.
Remove excess ice from frozen foods.
When frying foods in several stages, wait until the desired temperature is achieved before
frying the next load, the indicator light will turn off.
When frying several food types, start with those that require the lower temperature.
When frying pre-fried foods, use a higher temperature and a shorter frying time than for
raw foods.
Do not fi ll the basket more than halfway, otherwise the temperature of the medium will
fall and the frying result will not be optimal.
WARNING: When frying foods containing a large amount of water or frozen foods, lower the
basket into the medium slowly, this will prevent the frying medium from boiling
over.
After every frying session
We recommend that you fi lter or strain the lukewarm medium and transfer to an appropriate
container, close the container and store in the refrigerator – this will prevent the formation
of unwanted compounds.
WARNING: The hot frying medium will melt a plastic bottle, which presents a
hazard!
Please consider the following cooking tips as examples and as inspiration. Their purpose is
not to be a guide, but to demonstrate the possibilities of various food preparation methods.
Generally, it is recommended to use lower temperatures for brittle foods (vegetables, fi sh) and
higher temperatures for frozen foods (French fries, chicken, etc.). Cooking times are in the
range of several minutes.
Food Time (min.) Temperature (°C)
French fries 6 - 9 190
Fish fi llet 3 - 5 150
Chicken nuggets 6 - 8 170
Chicken pieces 13 - 20 170
Zucchini 3 150
Mushrooms 3 150
Onion rings 3 150
Doughnuts 3 - 5 170
Apple pancakes 4 170
Removing unpleasant odours
Some foods (e.g. fi sh) can give the frying medium an unpleasant odour. This odour may be
neutralised using the following method:
heat the frying medium to a temperature of 160 °C,
place a few shoots of parsley or two slices of bread into the medium,
wait until "bubbles" stop forming, then using a suitable utensil remove the parsley or
bread. The frying medium will now have a neutral taste.
20
GB Filtration or replacement of oil
It is not necessary to replace the oil after every use. If you fry mainly potatoes and fi lter the oil,
it is possible to reuse it 8-10x. Do not use the same oil longer than 6 months. To carry out the
ltration or replacement proceed as follows:
Disconnect the deep fryer from the electricity grid
pour the fully cooled oil out of the pot B into another container with a suitable volume
capacity
wash and thoroughly dry the pot B
pour the oil back through an appropriate fi ltration paper
IV. MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance disconnect the appliance from the power grid by pulling
out the plug on the power cord from the el. socket and allow it to cool down! After each use
wipe the outer surfaces with a soft damp cloth. Do not use abrasive and aggressive cleaning
agents and metal tools, which could scratch the surface during cleaning. Every time the
medium is poured out remove any remains of fat or remains from previous frying that have
stuck to the heating element D1. Wash all other parts (cover, pot, basket, handle, lid) in hot
water with dish-washing detergent, and then rinse out with clean water and allow it to fully
dry (you may use a dishwasher). Never dry plastic moulded parts above a heat source (e.g. re
stoves, electric/gas stoves, etc.). It is normal for the colour of the surface to change over time.
This change in no way changes the properties of the surface and is not a reason for complaint
about the appliance! Wipe the power cord D7 with a cloth. Store the appliance thoroughly
cleaned in a dry, dust-free location that is out of reach of children and incapacitated persons.
Removing the fi lters (E3)
Pull gently to remove the cover from the lid E. Remove the fi lter E3 from the lid. Wash the
lter in lukewarm water with standard detergent and allow it to dry thoroughly. When dry,
place back into the lid. Insert the lugs on the cover into the openings in the lid and click the
cover shut.
V. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Foods are
not cooked
enough
The set temperature is too low or the
frying time is too short
Information about temperature and
time can be found on the food label
or in the table
Too many food pieces or the food
pieces are too large for the basket
Reduce the amount or place smaller
pieces of food into the basket, see
the information in the table
Steam is
escaping
from places
other
than the
ventilation
openings in
the lid
The lid is incorrectly placed Place the lid correctly on the deep
fryer
The permanent fat exhaust fi lter is
clogged or soiled
Wash the lid, see section IV.
Maintenance
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

eta Fricool 1172 90000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Frytownice
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach