Medisana Pulsoximeter PM 100 Instrukcja obsługi

Kategoria
Monitory tętna
Typ
Instrukcja obsługi
0297
PL Instrukcja obsługi Pulsoksymetr PM 100
Dziękujemyza okazane nam zaufanie i gratulujemy!
Kupując nabywasz jakościowy produkt rmy MEDISANA. W celu uzyskania zamierzonych efek-
tów oraz aby móc cieszyć się pulsoksymetrem MEDISANA PM 100 przez długi czas zalecamy
przestrzegać następujących wskazówek użytkowania i pielęgnacji.
1
2
3
4
WAŻNE WSKAZÓWKI!
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi,
w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać
instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie
osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
Objaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową urządzenia. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące uruchamiania i obsługi urządzenia.
Należy dokładnie przeczytać. Nieprzestrzeganie niniejszej in-
strukcji obsługi może prowadzić do ciężkich urazów lubu szkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentu-
alnych urazów ciała.
UWAGA
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentu-
alnego uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA
Wskazówki te zawierają przydatne informacje dotyczące instalacji i
stosowania.
Dane dotyczące ochrony przed kroplami wody
Klasykacja urządzenia: typ BF Nie ma alarmu SpO
2
Numer LOT
Zakres temperatur
składowania
Wytwórca Numer seryjny
Data produkcji
Zakres dostawy
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletnei nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj
urządzenia, lecz prześlij je do punktu serwisowego.
W zakres dostawy wchodzą:
1 MEDISANA Pulsoksymetr PM 100
2 baterie (typ AAA) 1,5V
1 rączki
1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych.
Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy
podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem, należy
niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
Urządzenie i elementy obsługi
1
Wyświetlacz OLED
2
Przycisk Start
3
Miejsce na palec (czujnik)
4
Pokrywa baterii (na spodniej stronie urządzenia)
Wkładanie / wyjmowanie baterii
Wkładanie: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy włożyć załączone baterie.
Otwórz w tym celu pokrywę baterii
4
i włóż obie baterie 1,5V AAA. Należy przy tym zwrócić uwagę
na prawidłowy układ biegunów baterii (zgodny z oznaczeniem w komorze baterii). Ponownie zam-
knij przegródkę na baterie.
Wyjmowanie: Baterie należy zmienić, kiedy na wyświetlaczu pojawi się symbol . Jeśli na
wyświetlaczu nie ma żadnego wskazania oznacza to, że baterie są rozładowane i należy je natych-
miast wymienić.
Stosowanie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- na skutek jednoczesnego stosowania mankietów do pomiaru ciśnienia krwi, cewników
lub wenonów
- u pacjentów z nadciśnieniem tętniczym, przewężeniem naczyń krwionośnych, niedokrwistością
lub hipotermią
- przy zatrzymania akcji serca lub w stanie szoku
- u osób mających tipsy
- w niedokrwistości
Pulsoksymetr nie posiada alarmu informującego o wartościach pomiaru poza normą.
Nie należy używać oksymetru w pobliżu materiałów wybuchowych i palnych - zagrożenie wy-
buchem!
Urządzenie nie nadaje się do stałej kontroli nasycenia krwi tlenem.
Przy stosowaniu go przez dłuższy czas lub w zależności od pacjenta należy regularnie zmieniać
punkt pomiaru. Punkt pomiaru powinien być zmieniany co 4 godziny, przy czym należy sprawdzać,
czy nie jest uszkodzona skóra oraz monitorować krążenie u pacjenta.
Elektrochirurgiczne narzędzia mogą mieć negatywny wpływ na funkcje urządzenia.
Nie należy używać urządzenia w pobliżu urządzeń do rezonansu magnetycznego(MRI) ani tomo-
grafów komputerowych (TK).
Pulsoksymetr jest jedynie dodatkowym środkiem pomocniczym służącym do oceny stanu pacjen-
ta.
Diagnoza medyczna jest możliwa tylko przy przeprowadzeniu przez lekarza dalszych klinicznych
względnie profesjonalnych badań.
Urządzenie nie nadaje się do sterylizacji, ani czyszczenia płynami.
Urządzenie nie nadaje się do stosowania podczas transportu pacjenta poza ośrodkami służby
zdrowia.
Pulsoksymetru nie można używać jednocześnie ani w kombinacji z innymi urządzeniami.
Do pulsoksymetru nie można używać części dodatkowych czy uzupełniających, ani akcesoriów
czy też innych urządzeń, które nie zostały opisane w instrukcji użytkowania.
W razie usterek nigdy nie naprawiaj samodzielnie urządzenia. Naprawę należy zlecić autoryzo-
wanemu zakładowi serwisowemu.
Materiały zastosowane w urządzeniu, które mają kontakt ze skórą, zostały poddane testom
na tolerancję. Jeśli mimo to wystąpią podrażnienia itp., proszę zaprzestać używania aparatu i
skonsultować się z lekarzem.
Połykanie małych elementów, np. materiału opakowaniowego, baterii, pokrywy komory na baterię
itd. może prowadzić do uduszenia.
IPX1
PRZEZNACZENIE
Pulsoksymetr PM 100 jest przenośnym i nieinwazyjnym urządzeniem do ana-
lizy próbek losowych nasycenia tlenem hemoglobiny tętniczej (w % SpO
2
) oraz
częstotliwości tętna u pacjentów dorosłych i pediatrycznych. Nie nadaje się do
stałej kontroli.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Pulsoksymetry są wrażliwe na wstrząsy - podczas pomiaru należy trzymać ręce spokojnie.
Dokładny pomiar wymaga dobrego przepływu krwi. Jeżeli ręce są zimne lub z jakiś innych powo-
dów krążenie nie jest optymalne, wówczas przed pomiarem należy ręce lekko potrzeć o siebie, aby
pobudzić krążenie. Opatrunki uciskowe, makiety uciskowe do pomiaru ciśnienia lub inne przedmio-
ty mające wpływ na przepływ krwi mogą być przyczyną błędnych wartości pomiaru.
Lakiery i akryle do paznokci mogą powodować błędne wartości pomiaru.
W celu przeprowadzenia rzetelnego pomiaru palec i urządzenie muszą być czyste.
Jeżeli nie uda się dokonać pomiaru na jednym palcu, proszę spróbować na innym.
Niedokładne wyniki pomiaru mogą też powstać:
- przy dysfunkcji hemoglobiny lub niskim poziomie hemoglobiny
- w wyniku stosowania kolorowych wskaźników we krwi
- przy jasnym oświetleniu otoczenia
- na skutek większych ruchów ręki lub ciała
- przy stosowaniu elektrochirurgicznych interferencji i debrylatorów o wysokiej częstotliwości
- w wyniku artefaktów pulsacyjnych żylnych
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce
dzieci. Grozi uduszeniem!
Co oznacza pokazany wynik?
Saturacja tlenem (SpO
2
) krwi pokazuje stopień nasycenia czerwonych krwinek (hemoglobiny)
tlenem. Norma u człowieka wynosi od 90 do 96% SpO
2
. Zbyt niska wartość może wskazywać
na obecność określonych chorób, np. wady serca, problemów z krążeniem, astmy lub pewnych
chorób płuc. Wysoka wartość może być np. wywołana przez szybkie i głębokie oddychanie, co jed-
nak skrywa niebezpieczeństwo zbyt niskiej zawartości dwutlenku węgla we krwi. Wynik ustalony
za pomocą tego urządzenia nie jest wystarczający do postawienia diagnozy, ani do jej potwierdze-
nia - należy zasięgnąć porady lekarza.
Ustawianie jasności wyświetlacza
Pulsoksymetr MEDISANA PM 100 umożliwia ustawienie 10 stopni jasności . W celu zmiany
jasności naciśnij przycisk Start
2
podczas, gdy urządzenie jest włączone i przytrzymaj go tak
długo, ustawiona zostanie żądana jasność. Aktualny stopień pokazywany jest w prawym gór-
nym rogu wyświetlacza (np. Br 1, Br 2, Br 3, Br 4 itd.). Ustawienie fabryczne to stopień 4 (Br 4).
Używanie rączki
Do opakowania pulsoksymetru MEDISANA PM 100 dołączona
została rączka. Można ją przymocować wciągając cienką
tasiemkę do otworu po lewej stronie urządzenia i w ten sposób
bezpiecznie przenosić.
Błędy i ich usuwanie
Błędy: Nie są wskazywane SpO
2
i/lub częstotliwość tętna, lub nie są wskazywane poprawnie
Rozwiązanie: Włóż palec do końca czujnika
3
. Użyj dwóch nowych baterii. Proszę nie
poruszać się podczas dokonywania pomiaru, ani nie rozmawiać. Jeśli w dalszym ciągu nie można
dokonać pomiaru, proszę skontaktować się z serwisem.
Błędy: Nie można włączyć urządzenia.
Rozwiązanie: Wyjmij stare baterie i włóż dwie nowe. Naciśnij przycisk Start
2
. Jeśli w dalszym
ciągu nie można włączyć urządzenia należy skontaktować się z serwisem.
Błędy: Na wyświetlaczu pojawia się napis „Error 3“ lub „Error 4“.
Rozwiązanie: Wymień baterie. Możliwe, że chodzi o błąd mechaniczny lub elektroniczny, którego
nie można usunąć poprzez wymianę baterii. Proszę skontaktować się z serwisem.
Błędy: Na wyświetlaczu pojawia się napis „Error 6“ lub „Error 7“.
Rozwiązanie: Wyświetlacz OLED jest uszkodzony lub jest to inny błąd techniczny. Jeśli również po
wymianie baterii pojawia się komunikat o błędzie, proszę skontaktować się z serwisem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij z niego baterie. Nie stosuj żadnych agresywnych środków
czyszczących ani mocnych szczotek. Urządzenie należy czyścić za pomocą miękkiej ściereczki
nasączonej izopropanolem. Do urządzenia nie może dostać się wilgoć. Urządzenie można ponow-
nie używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy
użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowied-
niego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły
one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia
wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadow gospodarczych, lecz do od-
padów specjalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placowce handlowej.
W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
Dyrektywy i normy
Urządzenie posiada certykat
zgodny z dyrektywami WE i znak CE (znak zgodności) „CE 0297“. Wymogi dyrektywy WE “93/42/
EWG Rady z dn. 14 czerwca 1993 r. w sprawie produktow medycznych” są spełnione.
Kompatybilność elektromagnetyczna: Urządzenie spełnia wymogi normy EN 60601-1-2
dotyczącej kompatybilności elektromagetycznej.
Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne
Pulsoksymetr przeznaczony jest do użytkowania w środowisku elektromagnetycznym, zgodnie z
danymi podanymi poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien sie upewnić, że będzie je
używał w takim właśnie otoczeniu.
Wypromienio-
wana wysoka
częstotliwość
Wielkość
zakłócająca
według
IEC 61000-4-3
Uwaga 1: przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
Uwaga 2: te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich przypadkach. Rozprzestrzenianie się
wielkości elektromagnetycznych podlega zmianom na skutek absorpcji i odbić przez budynki, przedmioty i
ludzi.
a. Natężenia pola stacjonarnych nadajników, jak np. stacji bazowych telefonii komórkowej i przenośnych
radiotelefonów, amatorskich stacji radiowych, nadajników radiowych AM i FM i nadajników TV, teoretycznie
nie można dokładnie z góry określić. Aby ustalić otoczenie elektromagnetyczne w odniesieniu do stacjo-
narnych nadajników, należałoby rozważyć wykonanie badania na miejscu. Jeśli zmierzona wartość pola w
miejscu używania urządzenia przekraczałaby poziom opisany powyżej, należy wówczas poddać urządzenie
obserwacji w celu wykazania właściwej funkcji. W przypadku stwierdzenia nietypowych cech mogą okazać
się konieczne dodatkowe środki, jak np. zmiana ustawienia lub miejsca użytkowania.
b. W zakresie częstotliwości 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być poniżej 3 V/m.
3 V/m
80 MHz -
2,5 GHz
3 V/m
Urządzenia przenośne i mobilne wraz z ich prze-
wodami nie powinny znajdować się w mniejszej
odległości od termometru, niż wynosi zalecana
odległość ochronna, która jest obliczana na pods-
tawie równania obowiązującego dla częstotliwości
nadawczej. Zalecana odległość ochronna:
d=1.2 P
d=1.2 P 80 MHz - 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz - 2,5 GHz
z P jako mocą znamionową nadajnika w watach (W)
zgodnie z danymi producenta nadajnika i d jako
zalecanym odstępem ochronnym w metrach (m).
Natężenie pola stacjonarnych nadajników radiowych
powinno być przy wszystkich częstotliwościach
radiowych zgodnie z badaniem na miejscu
a
mniejsze
od poziomu zgodności
b
. W otoczeniu urządzeń,
które są opatrzone poniższym znakiem, możliwe są
zakłócenia:
Dane techniczne
Nazwa i model:
System wskazań:
Napięcie:
Zakres pomiaru:
Precyzja:
Rozdzielczość ekranu:
Czas reakcji:
Trwałość:
Wyłącznik automatyczny:
Warunki użycia:
Warunki przechowywania:
Wymiary:
Ciężar:
Nr artykułu / Kod EAN:
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie www.medisana.com
Warunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć siędo specjalistycznego punktu sprzedaży lub
bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię
dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty MEDISANA udzielana jest gwarancja na 3 lata od daty sprzedaży. W przypadku
roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub
rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane
są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla
urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez
nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważ nione osoby
trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub
przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialnośćza pośrednie i bezpośrednie uszkodzenia, spowodowane przez
urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie
za przypadek gwarancyjny.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NIEMCY.
E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
Zalecane odstępy ochronne pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomuni-
kacyjnymi wysokiej frekwencji oraz pulsoksymetrem
Pulsoksymetr jest przeznaczony do użytkowania w otoczeniu elektromagnetycznym, w którym
wielkości zakłóceń HF pozostają pod kontrolą. Klient lub użytkownik urządzenia może pomóc
w unikaniu zakłóceń elektromagnetycznych zapewniając minimalny odstęp pomiędzy rzenośnymi
i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi HF (nadajnikami) i urządzeniem w zależności od
mocy wyjściowej urządzenia do komunikacji - zgodnie z danymi poniżej.
0.01 0.1167 0.2334
0.1 0.3689 0.7378
1 1.1667 2.3334
10 3.6893 7.3786
100
11.6667 23.3334
Dla nadajników, których moc znamionowa nie jest podana w poniższej tabeli, zalecaną odległość
ochronną w metrach (m) można wyliczyć z wykorzystaniem równania, które należy do odpowied-
niej kolumny, przy czym P to maksymalna moc znamionowa nadajnika w watach (W)
według informacji producenta.
Uwaga 1: przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
Uwaga 2: te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich przypadkach. Rozprzestrzeni-
anie się wielkości elektromadbić przez budynki, przedmioty i ludzi.
Odstęp ochronny, zależnie od częstotliwości nadawczej
m
80 MHz - 800 MHz
d=1.2 P
800 MHz - 2.5 GHz
d=2.3 P
MEDISANA Pulsoksymetr PM 100
wskazania cyfrowe (OLED)
3 V , 2 baterie (typ LR03, AAA) 1,5V 600 mAh
SpO
2
: 70 % - 99 %, tętno: 30 - 235 uderzeń/min.
SpO
2
: ± 2 %, tętno: (30 - 99) = ± 2; (100 - 235) = ± 2 %
SpO
2
: 1 %, tętno: 1 uderzenie / min.
ø 12,4 sekund
ok. 5 lat przy 15 pomiarach x 10 min. dziennie
Po ok. 8 sekundach
+5°C - +40°C, 80% względnej wilgotności,
Ciśnienie powietrza 86 - 106 kPa
-20°C - +55°C, 93 % względnej wilgotności,
Ciśnienie powietrza 86 - 106 kPa
ok. 58 x 34 x 35 mm
ok. 53 g
79455 / 40 15588 79455 1
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie
prawo do zmian technicznych i wyglądu.
0297
Nie rozbieraj baterii!
Słabe baterie należy niezwłocznie wyjąć z komory baterii, ponieważ mogą wyciec i uszkodzić
urządzenie!
Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi!
W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obcie przepłucz skażone miejsce czystą wodą i
niezwłocznie skorzystaj z pomocy lekarza!
W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem!
Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów!
Przechowuj baterie z dala od dzieci!
Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub
przekaż je do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej!
Wysycenie
tlenem w %
Częstotliwość tętna
S y g n a ł t ę t n a Przycisk Start
Otwórz miejsce na palec (czujnik) ściskając części urządzenia znajdujące się na dole i u góry z
lewej strony.
Włóż palec możliwie głęboko do czujnika
3
po prawej stronie urządzenia i puść ściskane ele-
menty.
Naciśnij przycisk Start
2
. Natychmiast włącza się wyświetlacz OLED.
Podczas pomiaru należy trzymać palec i zachowywać się spokojnie. Po krótkim czasie na
wyświetlaczu pojawi się częstotliwość tętna oraz pomiar wysycenia tlenem . Wskazania mają
następujące znaczenie:
Wciskając przycisk Start
2
wielokrotnie możesz wybrać pomiędzy 6 różnymi trybami (różne
sposoby przedstawiania opisanych powyżej wskazań).
Wyjmij palec. Po ok. 8 sek. urządzenie wyłączy się automatycznie.
Kompatybilność elektromagnetyczna – wytyczne i deklaracja producenta
Emisja zakłóceń elektromagnetycznych
Pulsoksymetr przeznaczony jest do użytkowania w środowisku elektromagnetycznym, zgodnie z
danymi podanymi poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien sie upewnić, że będzie je
używał w takim właśnie otoczeniu.
Emisja według Grupa 1
CISPR 11
Emisja według Klasa B
CISPR 11
Emisja wyższych
harmonicznych
według IEC 61000-3-2
Emisja wahań
napięcia / migotania
według
IEC 61000-3-3
Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne
Pulsoksymetr przeznaczony jest do użytkowania w środowisku elektromagnetycznym, zgodnie z
danymi podanymi poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien sie upewnić, że będzie je
używał w takim właśnie otoczeniu.
Rozładowanie
elektryczności
statycznej (ESD)
według IEC
61000-4-2
Pole magnetyczne
przy częstotliwości
zasilania
(50/60 Hz) według
IEC 61000-4-8
Pulsoksymetr można stosować we wszyst-
kich instytucjach, włączając w to mieszkania
oraz takie instytucje, które są bezpośrednio
przyłączone do publicznych sieci zaopatrze-
nia zaopatrujące budynki przeznaczone do
celów mieszkaniowych.
Pulsoksymetr używa energii wysokiej
częstotliwości wyłącznie do funkcji
wewnętrznych. Z tego powodu emisja fal
wysokiej częstotliwości jest minimalna, a
zakłócanie sąsiadujących urządzeń elektro-
nicznych nie jest prawdopodobne.
± 6 kV rozłado-
wanie kontakto-
we; ± 8 kV
rozładowanie
powietrzne
± 6 kV rozłado-
wanie kontakto
-
we; ± 8 kV
rozładowanie
powietrzne
Podłogi powinny byc wykonane z drewna lub
betonu lub powinny być wyłożone płytkami
ceramicznymi. Gdy podłoga jest wyłożona
materiałem syntetycznym, względna wilgotność
powietrza musi wynosić co najmniej 30%.
3 A/m 3 A/m
Pola magnetyczne przy częstotliwości
sieci powinny mieć typowe wartości, jakie
występują w pomieszczeniach biurowych i
w szpitalach.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO STOSOWANIA BATERII
Pomiary emisji
zakłóceń
Zgodność Otoczenie elektromagnetyczne
– wytyczne
Nie dotyczy
Badania odporności
na zakłócenia
Poziom
kontrolny
IEC 60601
Poziom
zgodności
Otoczenie elektromagnetyczne
– wytyczne
Otoczenie elektromagnetyczne
– wytyczne
Moc znamionowa
nadajnika
W
Nie dotyczy
Badania odporności
na zakłócenia
Poziom
kontrolny
IEC 60601
Poziom
zgodności
79455 V1.2 09/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Medisana Pulsoximeter PM 100 Instrukcja obsługi

Kategoria
Monitory tętna
Typ
Instrukcja obsługi