Amica OWC952G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto návodu!
NÁVOD K OBSLUZE CZ

NÁVOD NA OBSLUHU SK

Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návodu!
Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej instrukcji
 

OWC 952G
Uwaga!

Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie urzą-
dzenia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym
i zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ce na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
Szanowni Państwo,
Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten
został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością
będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiąza-
nia konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają mu wysoką funkcjonalność i
estetykę. Przed przystąpieniem do montażu okapu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią ni-
niejszej instrukcji. Dzięki temu unikną Państwo błędnej instalacji i obsługi okapu. Życzymy satysfakcji i
zadowolenia z wyboru okapu naszej rmy

Pozor!

Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
Vážení kupující,
Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojekto-
vána a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí mo-
derně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou
funkčnost a estetiku. Před začátkem montáže prosíme o důkladné seznámení se s obsahem tohoto
návodu. Díky tomu předejdete chybnému zainstalování a obsluze digestoře. Přejeme Vám spokoje-
nost a příjemný pocit z volby této digestoře.
ZÁKLADNÍ INFORMACE
POZOR!

Výrobca neodpovedá za žiadne poškodenie, ktoré vzniklo v dôsledku montáže a používania v
nesúlade s návodom na obsluhu.

Stali ste sa užívateľmi najnovšej generácie kuchynských digestorov. Digestor bol navrhnutý
a vyrobený tak, aby spĺňal vaše nároky a stal sa súčasťou moderne vybavenej kuchyne. Moderné
konštrukčné riešenie a technológie použité pri výrobe zaisťujú vysokú účinnosť a estetické pôsobenie.
Pred začatím montáže preštudujte láskavo dôkladne tento návod. Len tak predídete chybám pri inšta-
lácii a obsluhe digestora. Prajeme vám mnoho spokojnosti s naším výrobkom.
VšEOBECNé INFORMÁCIE

CZ
SK
3
 
I CHARAKTERYSTYKA 5
II WYPOSAŻENIE 5
III DANE TECHNICZNE 5
IV WARUNKI EKSPLOATACJI 6
V MONT 7
VI OBSŁUGA I KONSERWACJA 8
VII GWARANCJA I OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 10
OBSAH CZ
I CHARAKTERYSTIKA 11
II VYBAVENÍ 11
III TECHNICKÉ ÚDAJE 11
IV Bezpečnostní pokyny 12
V MONT 13
VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 14
VII ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS 16
OBSAH SK
I CHARAKTERISTIKA 17
II VYBAVENIE 17
III TECHNICKÉ ÚDAJE 17
IV EXPLOATAČNÉ PODMIENKY 18
V MONTÁŽ 19
VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 20
VII ZÁRUKA A POPREDAJNA OBSLUHA 22
4
6
7
8
5
9
1
2
3
4
5
Okap nadkuchenny służy do usuwania oparów kuchennych. Wymaga on zainstalowania przewodu
odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (najczęściej rura Ø 150 lub 120mm)
nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Po zainstalowaniu ltra z węglem aktywnym okap może pracować
jako pochłaniacz zapachów. W tym przypadku nie wymaga się instalowania przewodu odprowadzają-
cego powietrze na zewnątrz, zaleca się natomiast montaż kierownicy wydmuchu powietrza. Okap nad-
kuchenny jest urządzeniem elektrycznym wykonanym w klasie ochrony przeciwporażeniowej podanej
w tabeli ze specykacją techniczną. Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowy
z możliwością ustawienia jednej z trzech prędkości obrotowych.Okap jest przeznaczony do trwałego
zamocowania na pionowej ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną.

Okap nadkuchenny jest złożony z następujących elementów (Rys. 1):
1. Korpus okapu A wraz z szybą, wyposażony w oświetlenie,
2. Maskownica dolna B,
3. Maskownica górna C,
4. Wewnętrzny zespół mocujący D
I CHARAKTERYSTYKA
III DANE TECHNICZNE
Typ okapu 
Napięcie zasilania AC 230V ~50Hz
Silnik wentylatora 1
Oświetlenie LED 4 x 2W
Ilość ltrów tłuszcz. 2
Stopnie prędkości 4
Szerokość [cm] 90
Głębokość [cm] 60
Wysokość [cm] 77-99
Wylot [ø mm] 120 /150
Wydajność [m 3/h] 800
Pobór mocy [W] 218
Głośność [dBA] 56
Waga [kg] 26,3
Klasa ochrony przeciwporażeniowej II
Rodzaj pracy Wyciąg lub pochłaniacz
Kolor Stal nierdzewna INOX
PL
6

1. Okap nadkuchenny, służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy podłączyć go do
odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spali-
nowych, będących w eksploatacji).
2. Urządzenie należy zamontować na wysokości, co najmniej 650 mm od płyty kuchennej. Jeżeli w
instrukcjach instalowania urządzeń gazowych podano większą odległość, należy to uwzględnić.
3. Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia, podczas zdejmowania na-
czyń znad palnika, należy ustawić minimalny płomień.
4. Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz
może się łatwo zapalić.
5. Filtr przeciw tłuszczowy do okapu kuchennego należy czyścić, co najmniej, co 1 miesiąc, gdyż
nasycony tłuszczem jest łatwopalny.
6. Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą ltra lub przed podjęciem prac naprawczych, należy
wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
7. Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym
(np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentyla-
cję (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i
urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urządzeń
panuje podciśnienie najwyżej 0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap nadkuchenny jest
użytkowany jako pochłaniacz zapachów).
8. Przy podłączeniu do sieci 230 V wymagane jest podłączenie do sprawnego gniazda elektrycznego.
9. Okap nie powinien służyć jako płaszczyzna podparcia dla osób znajdujących się w kuchni.
10. Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ
RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej
instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany ltrów powoduje
powstanie zagrożenia pożarem.
11. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien być wymieniony w specjalistycznym
zakładzie naprawczym.
12. Masa okapu jest bardzo duża dlatego też należy się upewnić, że sut ma wystarczająco wytrzyma-
łą konstrukcję
13. Okap powinny montować co najmniej dwie osoby
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane
przez urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.

Urządzenie na czas transportu zostało zabezpieczone przed uszkodzeniem.
Po rozpakowaniu urządzenia prosimy Państwa o usunięcie elementów opakowania
w sposób nie zagrażający środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do
opakowania są nieszkodliwe dla środowiska naturalnego, w 100% nadają się
do odzysku i oznakowano je odpowiednim symbolem.


ZALECENIA:
1. Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym parametrom
zasilania.
2. Przed montażem rozwinąć i wyprostować przewód sieciowy.
3. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przeka-
zanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.


-


PL
7
UWAGA:
Przed przystąpieniem do montażu okapu należy zakupić kołki / dyble (4 sztuki), odpowiednie ze względu na konstrukcję sutu
w którym planujemy zamontować okap.
W celu zamontowania okapu należy wykonać następujące czynności:
1. Zamontować zespół mocujący do sutu,
2. Podłączyć przewód wentylacyjny (jeśli wymagane),
3. Zamontować maskownicę górną,
4. Zamontować korpus okapu do zespołu mocującego,
5. Opuścić maskownicę dolną na korpus
6. Podłączyć okap do sieci.


1. Zaznaczyć na sucie środek płyty kuchennej.
2. Wykonać papierowy szablon odwzorowujący rozmieszczenie otworów mocujących i przyłożyć go do zaznaczonego na
sucie miejsca, odpowiednio ustawić względem kuchni, zaznaczyć rozstaw otworów mocujących na sucie.
3. Wywiercić zaznaczone w sucie otwory używając wiertła o średnicy odpowiadającej zakupionym dyblom / kołkom monta-
żowym (Rys.3 poz.D).
4. W wywiercone otwory włożyć kołki a następnie przykręcić do sutu zespół mocujący okapu.
5. Gdy okap będzie pracował jako wyciąg, połączyć kanał wentylacyjny wraz z króćcem wylotowym zespołu mocującego za
pomocą uprzednio zakupionej rury wylotu powietrza,
6. Podłączyć wtyczkę zespołu mocującego do gniazdka sieciowego; na czas montażu należy jednak odłączyć zasilanie do
gniazdka sieciowego (np. rozłączyć odpowiedni bezpiecznik).

Po podłączeniu do sieci elektrycznej (zgodnie z określonymi wcześniej wymaganiami) należy sprawdzić czy działa
oświetlenie okapu oraz czy prawidłowo pracuje jego silnik.
Po zainstalowaniu okapu gniazdo powinno być dostępne w celu odłączenia wtyczki od zasilania.


W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy
tym ustawieniu należy usunąć ewentualny ltr węglowy.
Okap jest podłączony do otworu odprowadzającego powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznego
przewodu o średnicy 150 lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć w placówkach z
materiałami instalacyjnymi.
Podłączenie należy zlecić wykwalikowanemu instalatorowi.

W tej opcji pracy przeltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez obustronne wycięcia otwo-
rów usytuowane w kominie górnym.
Przy tym ustawieniu należy zamontować ltr węglowy oraz zaleca się zamontować kierownicę wydmuchu powietrza
(Rys 1. poz. F).

Prędkości najniższą i średnią stosuje się przy normalnych warunkach oraz małym natężeniu oparów, natomiast pręd-
kość najwyższą stosować tylko przy dużym stężeniu oparów kuchennych, np. podczas smażenia, czy grilowania.
PL
2. Montaż okapu
1. Na wiszący na sucie zespół mocujący (Rys. 1 poz. D) wsunąć od dołu maskownicę górną (Rys. 1 poz.C) i przykręcić ją
do 4 nitonakrętek zespołu mocującego śrubami z łbem stożkowym.
2. Na przykręconą do zespołu mocującego maskownicę górną nasunąć maskownicę dolną (Rys. 1 poz. B) do samego
sutu i zabezpieczyć ją na pewien czas przed zsunięciem się w dół.
3. Na wymaganej wysokości przymocować wieszak do czaszy okapu (Rys. 1 poz. A) za pomocą 4 śrub (Rys. 3 poz. E).
4. Połączyć wtyczki czaszy okapu z wtyczkami zespołu mocującego.
5. Opuścić maskownicę dolną na czaszę okapu.
6. Włączyć zasilanie dla okapu.
8

Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji! Opakowanie są wyko-
nane z materiałów nadających się do powtórnego przetworzenia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
należy usunąć opakowanie i pozbyć się go zgodnie z przepisami. Uwaga: Opakowanie może być niebezpieczne dla
dzieci.Filtr przeciwtłuszczowy oraz ltr z węglem aktywnym powinny być czyszczone lub wymieniane, wg zaleceń
producenta, lub częściej w razie intensywnego używania (ponad 4 godziny dziennie). W przypadku użytkowania
kuchenki gazowej nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia. Podczas zdejmowania naczyń znad gazu należy
ustawić minimalną wielkość płomienia. Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie wykracza poza naczynie, gdyż po-
woduje to niepożądane straty energii i niebezpieczną koncentrację ciepła. Nie należy używać okapu do celów innych
niż te, do których jest on przeznaczony.



Działanie okapu może być kontrolowane za pomocą przełącznika zespolonego Rys. 5
- Wyświetlacz cyfrowy - informuje o wybranej prędkości pracy okapu i/lub włączonym wyłączniku czasowym (TIMER).
- „+”, „-”, - przyciski wyboru prędkości silnika.
- „ZEGAR” – wyłącznik czasowy – „TIMER”- powoduje automatyczne wyłączenie pracy silnika okapu po odpowied-
nim, wcześniej ustawionym czasie.
- służy także do skasowania pulsującej litery „F „ lub „C „ - licznika nasycenia ltrów (w dalszej części instrukcji)
- „L” – włączenie / wyłączenie oświetlenia.
PL
TIMER
W okapie tym istnieje możliwość zaprogramowania automatycznego wyłączenia się wentylatora okapu w czasie
dowolnie wybranym z przedziału od 10 do 90 minut w 10-cio minutowych odstępach czasowych.
Aby uruchomić funkcję programowania należy włączyć silnik okapu polem przycisku „+” na żądany bieg, a następ-
nie nacisnąć pole programowania czasu wyłączenia okapu (symbol zegarka). Na wyświetlaczu pojawi się pulsująca
cyfra 0, informując nas o wejściu sterownika w tryb programowania czasu. Następnie należy wybrać czas automa-
tycznego wyłączenia silnika za pomocą pola ‘’+‘’, pamiętając, że wskazana przez wyświetlacz cyfra, pomnożona
przez 10-cio minutowy interwał czasowy i odpowiada czasowi opóźnionego wyłączenia silnika okapu (np. cyfra 1=10
min, cyfra 2=20 min, cyfra 3=30 min, itd.)
– Mając ustawioną wartość opóźnionego wyłączenia zatwierdzamy ją ponownie polem programowania czasu wyłą-
czenia okapu (symbol zegarka)., następnie wyświetlacz przestanie mrugać i wskaże nam wcześniej ustawiony bieg,
a pulsująca kropka przy cyfrze biegu zasygnalizuje odmierzanie czasu wyłączenia silnika okapu. Zrezygnowanie z
funkcji automatycznego wyłączenia się silnika okapu może nastąpić przez kolejne naciśnięcie pola programowania
czasu wyłączenia okapu (symbol zegarka) w trakcie odmierzania czasu.
SENSOR ZAPACHU:
Algorytm działania trybu automatycznego okapu oparty jest o wskazania czujników (Czystości powietrza, oraz opcjo-
nalnie wilgotności i temperatury). Załączanie się poszczególnych biegów, uzależnione jest od zmian powyższych
wartości.
1. Obsługa automatu
1.1. Załączanie
Długie (2sek) trzymanie klawisza „-„ w przypadku gdy silnik jest wyłączony powoduje załączenie trybu automatyczne-
go - na wyświetlaczu pojawia się litera „A”. Ponowna akcja powoduje wyłączenia trybu automatycznego.
1.2. Stabilizacja
Do poprawnej pracy automatu konieczna jest stabilizacja pomiarów. Okap oczekując na stabilizację sygnalizuje to
migającą kropką przy symbolu „A”. Po ustaniu migania automat jest gotowy do pracy.
UWAGA – Z uwagi na powyższe, załączanie automatu powinno następować przy wyłączonej kuchni (płycie grzejnej).
1.3. Działanie automatu
Podczas gotowania (w zależności od warunków pod okapem) załączane będą kolejne biegi silnika. Numer biegu
jest wyświetlany na wyświetlaczu razem z kropka. Zmiany biegów następują automatycznie z interwałem czasowym
nie mniejszym niż 30 sek. Po zakończeniu gotowania okap oczekuje na pierwszym biegu na całkowitą stabilizację
pomiarów. Czas ten jest uzależniony od sytuacji pod okapem.
1.4. Wymuszanie zmiany biegów
W trybie automatycznym możliwe jest wymuszenie załączenie biegu. Wartość ta będzie utrzymywana przez 1minutę.
Po tym czasie okap stopniowo powróci do biegu wskazanego przez czujniki.
2. Tryb Standby
Z uwagi na oszczędność energii elektrycznej, w trybie standby odcinane jest zasilanie czujników. Po wyjściu z trybu
standby, załączanie automatu wiąże się z koniecznością ponownego ustabilizowania pomiarów.
Uwaga: Włączenie funkcji automatycznego wyłączenia (Timer) musimy wykonać w czasie do 20 sekund, a w prze-
ciwnym razie, kiedy nie zostanie wykonana żadna czynność, okap przejdzie automatycznie w tryb normalnej pracy.
Elektronika zabezpieczona bezpiecznikiem 250V – 2A / szybki (wkładka topikowa szklana 5x20). Podczas chwi-
lowego spadku napięcia w sieci wyzerowaniu lub zawieszeniu może ulec układ mikroprocesora i nie reagować na
polecenia z klawiatury, należy wówczas wyłączyć okap z sieci i włączyć go ponownie w celu zresetowania układu.
9


Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną, pracę okapu oraz przedłuży jego żywot-
ność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby ltr przeciwtłuszczowy i ltr z węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane
zgodnie z zaleceniami producenta.

1. Czyszczenie.
Filtry przeciwtłuszczowe powinny być czyszczone, co dwa miesiące, podczas normalnej pracy okapu, w zmywarce do naczyń
lub ręcznie przy użyciu łagodnego detergentu lub mydła w płynie.
Niewykonywanie czyszczenia zgodnie z instrukcją obsługi zwiększa ryzyko pożaru.
2. Wymiana (rys 6).
Demontaż ltrów odbywa się poprzez:
a) zdjęcie dolnej osłony poprzez zwolnienie zatrzasku zamka,
b) wyjęcie metalowego ltra przeciw tłuszczowego

Filtry węglowe stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do przewodu wentylacyjnego.
Filtr węglowy można nabyć w punkcie sprzedaży okapu nadkuchennego (2 sztuki na komplet).
W celu ułatwienia zakupu ltra należy odczytać z tabliczki znamionowej typ okapu. Tabliczka znamionowa znajduje się we-
wnątrz czaszy okapu i jest dostępna dopiero po zdemontowaniu metalowego ltra tłuszczowego.
Filtry z węglem aktywnym posiadają zdolność pochłaniania zapachów aż do swego nasycenia. Nie nadają się także do mycia
ani do regeneracji i powinny być wymieniane, co najmniej raz na 2 miesiące lub częściej w wypadku wyjątkowo intensywnego
użycia (patrz elektroniczny wskaźnik nasycenia ltrów Rozdział 2.2).
Wymiana (rys. 8a, b, c)
a) Zdjąć metalowy ltr tłuszczowy,
b) Osadzić w szczelinach wewnętrznych ramki ltra przeciw tłuszczowego uchwyty dolne ltra węglowego,
c) Docisnąć górną część ltra węglowego do ltra przeciw tłuszczowego, aż do momentu zablokowania jego zatrzasków ,
d) Zamontować ponownie metalowy ltr tłuszczowy .

Aby wymienić moduł diod 2W należy :
a) Podważyć pierścień obejmujący szkło halogenu (rys. 8) za pomocą płaskiego narzędzia lub śrubokrętu i przytrzymując go,
wyjąć na zewnątrz.
b) Wymienić moduł diodowy, używając do tego celu, szmatki lub papieru.
c) Następnie ponownie zamontować pierścień, wraz z szybką postępując w sposób odwrotny.
Uwaga: Należy uważać, aby w zakładanym module nie dotykać modułu bezpośrednio palcami!

Podczas normalnego czyszczenia okapu nie należy:
- Używać namoczonych szmatek lub gąbek ani strumienia wody.
- Stosować rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ mogą one zmatowić lakierowane powierzchnie.
- Stosować substancji żrących, zwłaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali nierdzewnej.
- Używać twardej, szorstkiej szmatki
Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych środków myjących.
Filtr przeciwtłuszczowy powinien być czyszczony co miesiąc, poprzez mycie ręczne przy użyciu łagodnego detergentu lub
mydła w płynie lub w zmywarce do naczyń (do 60°C). Po kilku myciach w zmywarce, kolor ltra aluminiowego może ulec
zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidłowości oraz konieczności jego wymiany.
PL
Między pilotem a czujnikiem nie może być żadnych przeszkód,
Światło świetlówek może zakłócać komunikację między pilotem a okapem
Aby użyć pilota zdalnego sterowania należy skierować jego górną krawedź w kierunku odbiornika sygnału okapu.
Jeżeli pilot nie działa (okapem nie można sterować z pilota), a okap pracuje prawidłowo po uruchomieniu funkcji ręcznie,
należy wymienić baterie w pilocie. W tym celu należy wysunąć wąską zaślepkę znajdującą się w dolnej krawędzi pilota. Starą
baterię należy wymienić na baterię oznaczoną symbolem CR2025 3V (jedna sztuka).

Okap sterować można rónież za pomocą przycisków pilota zdalnego sterowania:
- przycisk "+" i "-" - służą do regulacji prędkości wentylatora (możliwe ustawienie 4 prędkości)
- przycisk "+" - naciśnięcie przycisku zwiększa prędkość pracy wentylatora
- przycisk "-" - naciśnięcie przycisku zmniejsza prędkość pracy wentylatora
- przycisk "T" - służy do programowania czasu wyłączenia urządzenia
- przycisk "L" - służy do włączenia/wyłączenia oświetlenia niezależnie od pracy silnika (ustawienie natężenia oświe-
tlenia możliwe jest tylko z poziomu panelu sterowania okapu).
10

Świadczenia gwarancyjne wykonywane są wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z
wyrobem.

W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Ami ca to nasze
CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem
wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor-
mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i re cy klin gu urzą dzeń
elek trycz nych i elek tro nicz nych. In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie, in-
struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna-
cze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy ko rzy-
sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra-
cja gminna.

PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrek-
tyw europejskich:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
- dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE
- dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.
11
Kuchyňský odsavač se skládá z následujících elementů (Výkr. 1):
1. Tělo odsavače A s motorem a osvětlením,
2. Dolní díl krytu B,
3. Horní díl krytu C,
4. Vnitřní instalační blok D.
III TECHNICKé ÚDAJE
Typ 
Napájecí napětí AC 230V ~50Hz
Motor ventilátoru 1
Osvětlení LED 4 x 2W
Počet protitukových ltrů 2
Rychlostní stupně 4
Šířka [cm] 90
Hloubka [cm] 60
Výška [cm] 77-99
Odtahový otvor [ø mm] 120 /150
Výkonnost [m
3
/h] 800
Příkon [W] 218
Hlasitost [dBA] 56
Hmotnost netto [kg] 26,3
Třída ochrany proti úrazu elektric-
kým proudem
II
Druh práce Odsavač anebo absorbent
Barva Nerezavějící ocel INOX
Kuchyňský odsavač slouží k odstraňování kuchyňských pachů. Vyžaduje kanál, odvádějící vzduch
zevnitř. Délka kanálu (trubka Ø 120 / Ø 150) by neměla být delší než 4-5 m. Po instalování ltru s ak-
tivním uhlím může pracovat jako absorbent pachů. V tomto případě není vyžadován kanál odvádějící
vzduch zevnitř. Kuchyňský odsavač je elektrické zařízení, které je vyrobeno v třídě protipožární
ochrany uvedené v tabulce s technickými údaji. třídě ochrany proti úrazu elektrickým proudem. Právní
předpisy vyžadují uzemnění. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost z titulu eventuálních škod, jaké
mohou utrpět osoby anebo předměty v důsledku nedoplnění povinností, jejichž splnění tyto předpisy
vyžadují. Dodatečně je nutné zajistit možnost odpojení zařízení od elektrické sítě, vyjmutím zástrčky
anebo vypnutím dvoupólového spínače. Odsavač vlastní nezávislé osvětlení jak rovněž odtahový ven-
tilátor s možností nastavení jedné z pěti rychlostí otáčení. Odsavač je určený k stabilnímu připevnění
na svislé stěně nad elektrickým anebo plynovým sporákem.
II VYBAVENÍ
I CHARAKTERYSTIKA
CZ
12

1. Kuchyňský odsavač, který slouží k odstraňování kuchyňských pachů na zevnitř (práce jako odtah),
připojte do příslušného ventilačního kanálu (nepřipojujte do komínových, kouřových anebo spalino-
vých kanálů, jež jsou v exploataci).
2. Zařízení namontujte ve výšce alespoň 650 mm od varné desky. Pokud v montážních návodech k
plynovým zařízením byla uvedena větší vzdálenost, vezměte to v úvahu.
3. Pod kuchyňským odsavačem není možné ponechávat otevřený oheň. V průběhu odebírání nádob z
hořáku nastavte minimální plamen.
4. Pokrmy připravované na tucích musí být pod neustálým dozorem, protože přehřátý tuk se může
snadno vznítit.
5. Protitukový ltr do kuchyňského odsavače očistěte jedenkrát do měsíce. Filtr příliš silně nasycený je
snadno zápalný.
6. Před každou operací výměny ltru anebo před zahájením oprav, vyjměte zástrčku
zařízení ze zásuvky
7. Jestliže se v místnosti, mimo odsavače, exploatuje jiné zařízení o neelektrickém napájení energií
(např. pečicí trouby na tekuté palivo, průtokové ohřívače, termy), postarejte se o dostatečnou ventilaci
(přívod vzduchu). Bezpečná exploatace je možná, pokud při současné práci odsavače a spalujících
zařízení, závislých na vzduchu v místnosti, ve které jsou ustaveny, panuje podtlak nejvíce 0,004 mili-
baru (ten bod je neplatný, pokud je kuchyňský odsavač používaný jako absorbent pachů).
8. Při připojení k síti 230 V je vyžadované připojení k správně fungující, uzemněné a zabezpečené
pojistkou 10 A elektrické zásuvce.
9. Odsavač nesmí sloužit jako plocha podpory pro osoby nacházející se v kuchyni.
10. Odsavač musí být často čištěný jak zevnitř, tak i vevnitř (NEJMÉNĚ JEDNOU MĚSÍČNĚ, při do-
držování pokynů týkajících se údržby, uvedených v tomto návodu). Nedodržování zásad týkajících se
čistění odsavače, jak rovněž výměny ltrů může způsobit vznik ohrožení požárem.
11. Jestliže bude napájecí vodič poškozený, musí být vyměněný v specializovaném opravářském
podniku.
12. Hmotnost odsavače je velmi velká, proto také je potřebné se přesvědčit, že strop má dostatečně
pevnou konstrukci.
13. Odsavač musí montovat nejméně dvě osoby
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za eventuální škody anebo požáry způsobené zařízením a
vyplývajícím z nedodržování pokynů uvedených v tomto návodu.
ROZBALENÍ
Zařízení bylo na dobu přepravy zabezpečeno obalem proti poškození. Prosíme Vás,
aby jste po rozbalení zařízení zlikvidovali části Obr.obalu způsobem, který neohro-
žuje životní prostředí. Veškeré materiály použité k balení nejsou škodlivé pro životní
prostředí, jsou 100 % recyklovatelné a označené příslušným symbolem.



1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá místním parametrům napájení.
2. Před montáží rozviňte a narovnejte síťový vodič.
3. Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenou fyzickou, mentální
anebo psychickou schopností, anebo nezkušenými osobami bez zkušeností s obsluhou spotřebiče,
leda, že to probíhá pod dozorem anebo v souladu s návodem obsluhy spotřebiče, odevzdané osobami
odpovědnými za jejich bezpečnost.



-

CZ
13
POZNÁMKA:
Před zahájením montáže odsavače je třeba zakoupit hmoždinky (4 kusy) vhodné pro konstrukci stropu, na který
budete odsavač montovat.
Odsavač par nainstalujte následujícím způsobem:
1. Na strop upevněte instalační blok.
2. Připojte ventilaci (je-li to vyžadováno).
3. Instalujte horní díl krytu.
4. Tělo odsavače namontujte do instalačního bloku.
5. Dolní díl krytu spusťte na tělo odsavače.
6. Zapojte odsavač do elektrické sítě.


1. Na stropu vyznačte střed desky sporáku.
2. Udělejte si papírovou šablonu, na kterou naneste rozmístění instalačních otvorů i přiložte ji na místo vyznačené
na stropu. Vyrovnejte polohu vůči sporáku a označte vzdálenost instalačních otvorů na stropě.
3. Otvory vyznačené na stropě vyvrtejte vrtákem o průměru odpovídajícím zakoupeným montážním hmoždinkám
(Obr. 3 pol. D).
4. Do vyvrtaných otvorů vložte hmoždinky a následně přišroubujte ke stropu instalační blok odsavače.
5. Pokud bude odsavač pracovat jako odtah, připojte ventilační kanál včetně nátrubku instalačního bloku pomocí
předem zakoupené trubky pro odvod vzduchu.
6. Zapojte napájecí kabel instalačního bloku do elektrické zásuvky; po dobu montáže je však nutné ponechat
napájení elektrické zásuvky odpojené (např. vypnout příslušný jistič).

Po připojení k elektrické síti (v souladu s dříve určenými požadavky) zkontrolujte, zda funguje osvětle-
ní odsavače, jak rovněž jestli správně funguje jeho motor. Po instalování odsavače musí být zásuvka
uzemněná a přístupná pro odpojení zástrčky od napájení.


V průběhu pracovního režimu odtahu odsavače je vzduch odváděný zevnitř speciálním kanálem. Při
tomto nastavení odstraňte eventuální uhlíkový ltr. Odsavač je připojený k otvoru odvádějícímu vzduch
zevnitř prostřednictvím pevného anebo elastického potrubí průměru 150 /120 mm a odpovídajících
svorek do potrubí, které je zapotřebí zakoupit v prodejnách s instalačními materiály. Připojení pověřte
kvalikovanému instalatérovi.

V této pracovní verzi se přeltrovaný vzduch vrací zpátky do místnosti prostřednictvím oboustranného
výřezu otvorů umístěného v horním komínu. Při tomto nastavení zamontujte uhlíkový ltr.

Nejnižší a střední rychlost používejte v normálních pracovních podmínkách, jak rovněž malé koncen-
traci par, zatímco nejvyšší rychlost (TURBO) používejte pouze při silné koncentraci kuchyňských par,
např. v průběhu smažení, anebo grilování.
CZ

1. Na instalační blok, který visí na stropě (Obr. 1 pol. D), nasuňte zespod horní díl krytu (Obr. 1 pol. C) a šrouby s
kuželovou hlavou jej přišroubujte ke 4 nýtovacím maticím instalačního bloku.
2. Na horní díl krytu přišroubovaný k instalačnímu bloku nasaďte dolní díl krytu (Obr. 1 pol. B) až ke stropu a doča-
sně jej zajistěte proti sesunutí.
3. V požadované výšce připevněte závěs k tělu odsavače (Obr. 1 pol. A) pomocí 4 šroubů (Obr. 3 pol. E).
4. Propojit zástrčky upevňovací sady:
- se zástrčkou tělesa odsavače p
- se zásuvkou umístěnou v elektrické
krytce (viz obrázek vedle)
Pro snadnější demontáž víka elektrické krytky můžete použít plochý šroubovák.
5. Spusťte dolní díl krytu na vrchní část odsavače.
6. Zapojte napájení odsavače.
14

Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny v tomto návodu! Tento spotřebič není určený
do užívání osobami (v tom dětmi) o omezených fyzických, mentálních anebo psychických schopnostech, anebo pro
osoby bez zkušeností či znalostí spotřebiče, ledaže obsluha probíhá pod dozorem anebo v souladu s návodem na
obsluhu odevzdané jim osobami, jež jsou odpovědné za jejich bezpečnost. Protitukový ltr, jak rovněž aktivní uhlíko-
vý ltr musí být vyměňovaný v souladu s pokyny výrobce anebo častěji v případě intenzivní exploatace (více než
4 hodiny denně). V případě používání plynového sporáku, není dovoleno ponechávat otevřený plamen. V průběhu
odebírání nádobí z plynu je zapotřebí nastavit minimální velikost plamene. Vždy náleží kontrolovat, zda plamen
nepřekračuje nádobu, protože to způsobuje zbytečné ztráty energie a nebezpečnou koncentraci tepla.
Nepoužívejte odsavač k jiným cílům než k těm, ke kterým je určený.



Činnost odsavače je možné kontrolovat pomocí ovládacího panelu Obr. 5
- Digitální displej - informuje o zvolené rychlosti práce odsavače a/nebo zapnutém časovém vypínači (TIMER).
- „+”, „-”, - tlačítka pro volbu rychlosti motoru.
- „ČASOVAČ” – časový vypínač – „TIMER”- automaticky vypne motor odsavače po uplynutí nastaveného času.
- slouží také ke zrušení blikajícího písmene „F” nebo „C” - indikátoru naplnění ltrů (viz dále)
- „L” – zapnutí / vypnutí osvětlení;
CZ
TIMER
U tohoto odsavače je možné naprogramovat automatické vypnutí ventilátoru ve zvoleném čase v rozsahu 10 až 90
minut s desetiminutovými intervaly.
– Pro zapnutí funkce programování zapněte motor odsavače tlačítkem „+” na požadovaný chod a poté stiskněte
tlačítko programování času vypnutí odsavače (ikona hodinek). Na displeji se zobrazí blikající číslice 0, což znamená,
že ovladač spustil režim programování času. Následně zvolte čas automatického vypnutí motoru pomocí tlačítka ‘’+‘’.
Pamatujte, že číslici zobrazenou na displeji je třeba vynásobit desetiminutovým časovým intervalem – tento údaj pak
odpovídá době odloženého vypnutí motoru odsavače (např. číslice 1=10 min, číslice 2=20 min, číslice 3=30 min,
atd.).
– Nastavenou hodnotu odloženého vypnutí potvrďte opět tlačítkem programování času vypnutí odsavače (ikona
hodinek) – displej poté přestane blikat, bude ukazovat dříve nastavenou rychlost a blikající tečka u číslice označu-
jící rychlost bude signalizovat odpočítávání času vypnutí motoru odsavače. Funkci automatického vypnutí motoru
odsavače můžete zrušit opětovným stiskem tlačítka programování času vypnutí odsavače (ikona hodinek) v průběhu
odpočítávání času.
ČIDLO PACHU:
Algoritmus činnosti automatického režimu kuchyňského odsavače se zakládá na údajích z čidel (čistota vzduchu, a
dle volby vlhkosti a teploty). Zapínání rychlostí závisí od změn výše uvedených hodnot.
1. Obsluha automatu
1.1. Zapínání
Dlouhé (2 sek.) přidržování klávesy „-„ případě, kdy je motor vypnutý způsobí zapnutí automatického režimu – na
displeji se ukáže písmeno „A”. Opětovná akce způsobí vypnutí automatického režimu.
1.2. Stabilizace
Pro správnou práci automatu je nutná stabilizace měření. Odsavač čekající na stabilizaci to signalizuje blikající
tečkou při symbolu „A”. Po ukončení blikání je automat připravený k práci.
POZOR – S ohledem na výše uvedené, zapínání automatu se musí uskutečnit při vypnuté kuchyni (ohřívací desce).
1.3. Činnost automatu
V průběhu vaření (v závislosti od podmínek pod kuchyňským odsavačem) budou zapínané další rychlosti motoru.
Číslo rychlosti je promítané na displeji spolu s tečkou. Změny rychlostí následují automaticky v časovém intervalu
ne kratším než 30 sek. Po ukončení vaření odsavač čeká na první rychlosti na úplnou stabilizaci měření. Tato doba
závisí od situace pod kuchyňským odsavačem.
1.4. Vynucování změny rychlostí
V automatickém režimu je možné vynucení zapnutí rychlosti. Tato hodnota bude udržovaná po dobu 1 minuty. Po
této době se odsavač postupně vrátí do rychlosti, kterou ukázaly čidla.
2. Režim Standby
Z důvodu úspory elektrické energie, je v režimu standby zablokované napájení čidel. Po výstupu z režimu standby,
je zapínání automatu spojené s nutností opětovného stabilizování měření.
Upozornění: Zapnutí funkce automatického vypínání (Timer) musíme vykonat v době do 20 sekund, v opačném
případě, když nebude vykonaná žádná činnost, odsavač automaticky přejde do režimu normální práce.
Elektronika je zabezpečená pojistkou 250V – 2A / tabule (skleněná tavná vložka 5x20). V průběhu dočasného
spadku napětí v síti může dojít k vynulování anebo zavěšení systém mikroprocesoru a nebude reakce na příkazy
klaviatury, tehdy vypněte odsavač ze sítě a zapněte ho opětovně s cílem resetování systému.
V průběhu zániku napětí (jestliže dojde k resetu zařízení), odsavač se uvede do provozu v základním režimu - vyp-
nutý automat a všechny funkce.
Kalibrace následuje po získání stabilizace měření tzn. pokud situace pod kuchyňským odsavačem nebude vykazovat
žádné změny. Může to trvat až více než deset minut.
15


Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak rovněž prodlouží jeho
trvanlivost. Věnujte speciální pozornost, aby protitukový ltr a ltr s aktivním uhlím byly čištěné a vyměňované v
souladu s pokyny výrobce. V průběhu čištění a konzervace odpojte odsavač od elektrické sítě.

1. Čištění.
Tukové ltry je vhodné čistit jednou za dva měsíce při obvyklé práci odsavače v myčce nebo ručně jemným
čistícím prostředkem nebo tekutým mýdlem
(viz elektronický indikátor naplnění ltrů – kapitola 2.2).
Filtr, který není čištěn podle návodu k obsluze, může zvýšit nebezpečí požáru.
2. Výměna (obr. 6).
Filtry demontujte takto:
a) uvolněte uzavírací západku a sejměte dolní díl krytu,
b) vyjměte kovový tukový ltr.

Uhlíkové ltry se používají výhradně v případech, kdy je odsavač připojen k ventilaci.
Uhlíkový ltr je možné zakoupit tam, kde jste zakoupili odsavač par.
Pro usnadnění nákupu správného ltru si poznamenejte typ odsavače uvedený na továrním štítku. Tovární štítek se
nachází uvnitř vrchní části odsavače a přístup k němu získáte po demontáži kovového tukového ltru.
Filtry s aktivním uhlíkem mají schopnost pohlcovat pachy až do chvíle, než se naplní. Filtry není možné mýt ani rege-
nerovat a měly by být vyměněny nejpozději po 2 měsících nebo častěji v případě mimořádně intenzivního používání
(viz elektronický indikátor naplnění ltrů – kapitola 2.2).
Výměna (obr. 8a, b, c)
a) Sejměte kovový tukový ltr.
b) Do vnitřních štěrbin rámečku tukového ltru nasaďte dolní držáky uhlíkového ltru.
c) Horní část uhlíkového ltru přitlačte k tukovému ltru, aby se zablokovaly jeho zarážky.
d) Nainstalujte zpět kovový tukový ltr.

Aby vyměnit modul diod 3W je potřebné:
- Nazdvihněte prstenec objímající sklo halogenu (výkr. 8) za pomocí plochého nářadí anebo šroubováku a přidržujíce
ho vyjměte navenek.
- vyměňte modul, při použití hadříku anebo papíru.
- opětovně zamontujte prstenec, spolu se sklem v obráceném postupu.

Během normálního čištění digestoře:
- nepoužívat mokrých hadříků, houbiček ani proudu vody.
- nepoužívat rozpouštědel, ani alkoholu, protože mohou způsobit, že lakovaný povrch bude matný.
- nepoužívat žíraviny, především při čištění povrchu z nerezové oceli.
- používejte tvrdého, drsného hadříku
Doporučuje se použití vlhkého hadříku a neutrálních mycích prostředků.
Tukový ltr je třeba čistit každý měsíc - mýt ručně s neabrazívním detergentem nebo tekutým mýdlem nebo v myčce
(max 60 ° C). Po několik myti v myčce, lter může zmenit barvu. Změna barvy neznamená selhání a není potřebná
výměna ltru.
CZ

Odsávač je možné ovládat rovněž prostřednictvím tlačítek ovládače dálkového ovládání:
- tlačítko "+" i "-" – slouží k regulaci rychlosti ventilátoru (je možné nastavit 4 rychlosti)
- tlačítko "+" - stlačení tlačítka zvyšuje rychlost práce ventilátoru
- tlačítko "-" - stlačení tlačítka snižuje rychlost práce ventilátoru
- tlačítko "T" - slouží k programování času vypnutí spotřebiče
- tlačítko "L" - slouží k zapnutí/vypnutí osvětlení nezávisle od práce motoru (nastavení intenzity osvětlení je možné
pouze z úrovně panelu ovládání odsávače).
Aby použít dálkový ovládač ovládání je nutné nasměrovat jeho horní hranu ve směru k přijímači signálu odsávače.
Jestliže dálkový ovladač nefunguje (odsávačem není možné řídit z ovládače), a odsávač správně pracuje po ručním
nastartování, vyměňte baterie v dálkovém ovládači. Pro dosáhnutí tohoto cíle odstraňte úzkou záslepku, nacházející
se v dolní hraně dálkového ovládače. Starou baterii vyměňte na baterii označenou symbolem CR2025 3V (jeden
kus).
Mezi dálkovým ovladačem a čidlem nemůže být žádná překážka, světlo zářivek
může překážet v komunikaci mezi dálkovým ovladačom a odsávačem
16

Záruční opravy se provádějí na základě záručního listu.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
Po ukončení období užitkování nesmí být tento výrobek likvidován
obr.prostřednictvím běžného komunálního odpadu, ale je třeba odevzdat jej do místa sběru
a recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na
výrobku, návodu k obsluze nebo obalu.
Materiály použité v zařízení jsou vhodné pro opětovné využití v souladu s jejich označe-
ním. Díky opětovnému použití, využití materiálů nebo díky jiným způsobům využití opotře-
bovaných zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o
příslušném místě likvidace opotřebovaných zařízení Vám poskytne orgán obecní správy.

CZ
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských
směrnic:
l směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/EC,
l směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC,
l směrnice ErP - 2009/125/EC
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované or-
gánům pro dohled nad trhem.
17
Kuchynský odsávač sa skladá z nasledujúcich elementov (výkr. 1):
1.Korpus kuchynského odsávača A spolu s okennou tabuľou, vybavenou osvetlením,
2.Komín dolný B,
3.Komín horný C,
4.Vnútorná pripevňujúca súprava D
III TECHNICKé ÚDAJE
Typ 
Napätie zdroja AC 230V ~50Hz
Motor ventilátora 1
Osvetlenie LED 4 x 2W
Počet protitukových ltrov 2
Rýchlostné stupne 4
Šírka [cm] 90
Hĺbka [cm] 60
Výška [cm] 77-99
Výstupný otvor [ø mm] 120 /150
Výkon [m3/h] 800
Príkon [W] 218
Hlasitosť [dBA] 56
Hmotnosť 26,3
Trieda ochrany pred úrazom elek-
trickým prúdom
II
Druh práce Odťah alebo absorbent
Farba Nerez INOX
II VYBAVENIE
I CHARAKTERISTIKA
Digestor slúži na odstraňovanie kuchynských pár. Vyžaduje inštaláciu potrubia na odvod vzduchu z
miestnosti. Dĺžka potrubia (obyčajne rúrka s priemerom 150 alebo 120 mm) nesmie byť dlhšia než
4 - 5 m. Ak je zaradený lter s aktívnym uhlíkom, môže digestor pracovať ako pohlcovač pachov. V
takom prípade nie je nutná inštalácia potrubia na odvod vzduchu z miestnosti, avšak odporúča sa
použiť usmerňovač (regulátor) odvádzaného vzduchu. Nadkuchenny odsavač je to zariadenie, ktoré
je vyrobene v triede ochrany pred zásahom elektrickým prúdom uvedenej v tabuľke s technickou špe-
cikáciou. Je osadený vlastným osvetlením a ventilátorom, ktorý je možné nastaviť na jednu z troch
rýchlostí otáčok. Digestor musí byť trvale pripevnený na zvislú stenu nad elektrickým alebo plynovým
sporákom.
SK
18

1. Kuchynský odsávač pre odstraňovanie kuchynských výparov navonok, je nutné pripojiť do príslu-
šného ventilačného kanálu (nepripájať do komínových, dymových alebo spalinových kanálov, ktoré sú
v exploatácii).
2. Zariadenie namontujte vo výške aspoň 650 mm od varnej dosky. Pokiaľ v montážnych návodoch k
plynovým zariadením bola uvedená väčšia vzdialenosť, zoberte to do úvahy.
3. Pod kuchynským odsávačom nie je povolené ponechávať otvorený plameň; v priebehu odoberania
riadu z plynu nastavte minimálnu veľkosť plameňa.
4. Jedlá pripravované na tukoch musia byť neustále dohliadané, pretože príliš zahriaty tuk sa môže
vznietiť.
5. Čistenie hliníkového ltra, je potrebné vykonávať prinajmenšom raz na mesiac, v súvislosti s existu-
júcim rizikom požiaru (nasýtený tuk je ľahko zápalný).
6. Pred každou operáciou čistenia alebo výmeny ltra alebo pred začiatkom opráv, vytiahnite
zástrčku spotrebiča zo zásuvky.
7. Ak sa v miestnosti, okrem kuchynského odsávača, exploatuje aj iný spotrebič s neelektrickým
napájaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, termy), je nutné zabezpečiť postačujúcu
ventiláciu (prívod vzduchu). Bezpečná exploatácia je možná, keď pri súčasnej práci kuchynského od-
sávača a spaľujúcich zariadení, ktoré sú závislé na vzduchu v miestnosti, v mieste nastavenia týchto
zariadení je podtlak najvyššie 0,004 milibaru (tento bod neplatí, kedy je kuchynský odsávač používaný
ako absorbent zápachov).
8. Pre pripojenie k sieti 230 V je požadované pripojenie do odpovedajúcej elektrickej zásuvky.
9. Odsávač nemôže slúžiť ako plocha podpory pre osoby nachádzajúce sa v kuchyni.
10. Odsávač musí byť často čistený jak zvnútra, tak i zvonka (NAJMENEJ RAZ MESAČNE, pri do-
držovanie pokynov týkajúcich sa údržby, uvedených v tomto návodu). Nedodržovanie zásad týkajúcich
sa čistenie odsávača, ako aj výmeny ltrov môže spôsobiť vznik ohrozenia požiarom.
11. Ak napájací kábel bude poškodený, to musí byť vymenený v špecializovanom opravárenskom
podniku.
12. Hmotnosť odsávača je veľmi veľká, preto je tiež potrebné sa presvedčiť, že strop má dostatočne
pevnú konštrukciu.
13. Odsávač musí montovať najmenej dve osoby
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody alebo požiare spôsobené zariadením a
vyplývajúcim z nedodržovania pokynov uvedených v tomto návodu.
ROZBALENIE
Zariadenie bolo na čas prepravy zabezpečené obalom proti poškodeniu. Prosíme
Vás, aby ste po rozbalení zariadenia zlikvidovali časti obalu spôsobom, ktorý neo-
hrozuje životné prostredie. Materiály použité na balenie nie sú škodlivé pre životné
prostredie, sú 100 % recyklovateľné a označené príslušným symbolom.



1. Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku odpovedá miestnym parametrom napájania.
2. Pred montážou rozviňte a narovnajte sieťový kábel.
3. Tento spotrebič nie je určený k používaniu pre osoby (v tom deti) s obmedzenou fyzickou, psychic-
kou alebo mentálnou schopnosťou, alebo pre osoby s nedostatkom skúseností alebo znalostí zariade-
nia, ledaže to prebieha pod dozorom alebo v súlade s návodom na používanie spotrebiča, odovzdanej
osobami zodpovedajúcimi za ich bezpečnosť.



-

SK
19
Pre namontovanie kuchynského odsávača je nutné vykonať nasledujúce činnosti:
1. Namontovať pripevňujúcu sústavu do stropu,
2. Pripojiť ventilačné potrubie (ak je to požadované),
3. Namontovať horný komín,
4. Namontovať korpus kuchynského odsávača do pripevňujúceho komplexu,
5. Opustiť dolný komín na korpus
6. Pripojiť kuchynský odsávač do sieti.


1. Označiť na strope stred varnej dosky.
2. Vykonať papierovú šablónu, odkopírujúcu rozmiestenie pripevňujúcich otvorov i priložiť ju do miesta označeného
na strope, príslušne nastaviť do kuchyne, označiť odstup pripevňujúcich otvorov na strope.
3. Vyvŕtať označené v strope otvory, ktoré sú odpovedajúce pre zakúpené hmoždinky / montážne kolíky. Do vyvŕta-
ných otvorov vložiť hmoždinky a nasledovne priskrutkovať do stropu vešiak kuchynského odsávača.
4. Ked bude kuchynský odsávač pracovať ako odťah, spojiť ventilačný kanál spolu s výfukovým nástavcom pripe-
vňujúceho komplexu pomocou skôr nakúpenej rúry výfuku vzduchu,
5. Pripojiť zástrčku pripevňujúceho komplexu do sieťovej zásuvky; na dobu montáže je ale potrebné odpojiť napája-
nie sieťovej zásuvky (napr. rozpojiť príslušnú poistku).

Po pripojení k elektrickej sieti (v súlade s vyššie uvedenými pokynmi) je nutné skontrolovať osvetle-
nie a správny chod motora digestora. Po montáži digestora musí byť el. zásuvka prístupná, aby bolo
možné odpojiť zástrčku od zdroja napätia.


V tomto prípade je vzduch odvádzaný von zvláštnym potrubím. Pri takom nastavení je nutné odstrániť
prípadné ltre s aktívnym uhlíkom.
Digestor je pripojený k ventilačnému otvoru odvádzajúcemu vzduch von z miestnosti pomo¬cou pe-
vného alebo pružného potrubia s priemerom 120 mm a správnych objímok k tomuto potrubiu, ktoré sú
dostupné v obchodoch s inštalačnými materiálmi.
Pripojením je nutné poveriť kvalikovanú osobu.

V tomto prípade sa preltrovaný vzduch vracia späť do miestnosti prostredníctvom výrezov umiestne-
ných po oboch stranách horného komína.
Pri takom nastavení je nutné namontovať lter s aktívnym uhlíkom a odporúča sa tiež na¬montovať
regulátor odvádzaného vzduchu.

Najnižšia a prostredná rýchlosť slúžia na prevádzku za normálnych podmienok a na odstra¬ňovanie
nízkych koncentrácií pár, kým najvyššia rýchlosť slúži len na odstraňovanie vysokých koncentrácií
kuchynských pár, napr. počas vyprážania alebo grilovania.
SK
2. Montáž kuchynského odsávača
1.Na visiacu na strope pripevňujúcu sústavu nasunúť odspodu horný komín priskrutkovať ho do 4 skrutiek do plechu
pripevňujúceho komplexu skrutkami s kužeľovou hlavou.
2.Na priskrutkovaný do pripevňujúceho komplexu horný komín nasunúť dolný komín do samého stropu a zabezpečiť
ho na určitú dobu pred zosunutím dole.
3.Na požadovanej výške pripevniť vešiak do kopule kuchynského odsávača pomocou 4 skrutiek.
4.Spojiť zástrčky pripevňujúceho komplexu:
- so zástrčkou vrchu kuchynského odsávača,
- so zásuvkou nachádzajúcou sa v elektrickom tieneniu (viď výkres vedľa).
Pre uľahčenie demontáže veka krytu prúdu je možné použiť plochého skrutkovača.
5. Spustiť dolný komín na kopulu kuchynského odsávača.
6. Zapojiť napájanie pre kuchynský odsávač.
20

Je nutné dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode! Protitukové ltre a tiež ltre s aktívnym uhlíkom
je nutné čistiť alebo vymieňať podľa pokynov výrobcu alebo v prípade intenzívneho používania (viac než 4 hodiny
denne) aj častejšie. Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenou schopností fyzic¬kou,
citovou nebo psychickou a také osobami, které jsou nezkušené a neznalé spotřebiče, ledaže to probíhá pod dohle-
dem nebo podle návodu k obsluze spotřebiče, poskytnutého osobami odpovídajícími za jejich bezpečnost. V prípade
inštalácie digestora nad plynovým sporákom nesmie byť ponechaný otvorený plameň. Pri snímaní nádob zo sporáka
stiahnite plameň na minimum. Vždy je potrebné kontrolovať, či plameň nepresahuje cez okraj nádoby, pretože to
spôsobuje nežiaduce straty energie a nebezpečnú koncentráciu tepla. Digestor sa nesmie používať na iné účely, než
na tie, na ktoré je určený. Nie je dovolené otvárať ani zatvárať clony odsávača iným spôsobom ako zapnutím alebo
vypnutím odsávača.



Činnosť kuchynského odsávača môže byť kontrolovaná pomocou spraženého prepínača
- Digitálny displej - informuje o zvolenej pracovnej rýchlosti kuchynského odsávača a/alebo zapnutom časovom
vypínaču (TIMER).
- „+”, „-”, - tlačidlá voľby rýchlosti motora.
- „HODINY” – vypínač času – „TIMER”- spôsobuje automatické vypnutie práce motora kuchynského odsávača po
odpovedajúcim, skôr nastavenom čase.
slúži taktiež do vymazania pulzujúceho písmena „F „ alebo „C „ - počítadla nasýtenia ltrov (v ďalšej časti návodu)
- „L” – zapnutie / vypnutie osvetlenia.
SK
TIMER
Timer: jestvuje možnosť naprogramovania automatického vypnutia ventilátora odsávača v ľubovoľnom čase zvole-
nom v rozmedzí od 10 do 90 minút v desaťminútových časových intervaloch.
- Pre spustenie funkcie programovania je potrebné zapnúť motor odsávača tlačidlom „+“ na požadovaný rýchlostný
stupeň a nasledovne stlačiť tlačidlo „T“. Na displeji sa zobrazí blikajúca číslica 0, ktorá informuje o tom, že ovládač je
v režime programovania času.
- Vyberte čas automatického vypnutia motora pomocou tlačidla „+“ a nezabudnite, že na displeji zobrazená číslica,
vynásobená desaťminútovým časovým intervalom, zodpovedá času oneskoreného vypnutia motora odsávača (na-
príklad číslica 1-10 min., číslica 2=20 min., číslica 3=30 min. atď.)
- Keď máte nastavenú hodnotu oneskoreného vypnutia, potvrďte ju znova tlačidlom „T“, nasledovne displej prestane
blikať a zobrazí skoršie nastavený rýchlostný stupeň, a blikajúca bodka pri rýchlostnom stupni bude signalizovať
odmeriavanie času vypnutia motora odsávača. Vzdať sa funkcie automatického vypnutia motora odsávača môžete
ďalším stlačením tlačidla „T“ v priebehu odmeriavania času.
SENZOR PACHOV:
Algoritmus činnosti automatického režimu kuchynského odsávača je založený na meraniach senzorov (čistoty vzdu-
chu, a eventuálne vlhkosti a teploty). Zapínanie jednotlivých rýchlostí, závisí od zmien hore uvedených hodnôt.
1 Obsluha automatu
1.1 Zapínanie
Dlhé (2 sek.) držanie klávesy „-„ v prípade keď je motor vypnutý spôsobuje zapnutie automatického režimu - na
displeju sa ukáže písmeno „A”. Opätovná akcia spôsobí vypnutie automatického režimu.
1.2 Stabilizácia
Pre správnu prácu automatu je nutná stabilizácia merania. Kuchynský odsávač pri čakaniu na stabilizáciu to signali-
zuje blikajúcou bodkou pri symbole „A”. Po prestaniu blikania je automat pripravený k práci.
POZOR– s ohľadom na hore uvedené, zapínanie automatu musí prebiehať pri vypnutom šporáku (varnej doske).
1.3 Činnosť automatu
V priebehu varenia (v závislosti od podmienok pod kuchynským odsávačom) budú zapínané ďalšie rýchlosti motora.
Číslo rýchlosti je premietané na displeju spolu s bodkou. Zmeny rýchlostí nasledujú automaticky v časovom intervale
ne menšom ako 30 sek. Po ukončeniu varenia kuchynský odsávač čaká na prvej rýchlosti na úplnú stabilizáciu mera-
ní. Tato doba závisí na situácii pod kuchynský odsávačom.
1.4 Vynútenie zmeny rýchlostí
V automatickom režimu je možné vynútenie zapínanie rýchlosti. Táto hodnota bude udržiavaná po dobu 1 minúty. Po
tejto dobe sa kuchynský odsávač postupne vráti do rýchlosti ukázanej senzormi.
2 Režim Standby
S ohľadom na úsporu elektrickej energie, w režime standby je blokované napájanie senzorov. Po výstupu z režimu
standby, zapínanie automatu je spojené s nutnosťou opätovnej stabilizácie merania.
Kalibrácia nasleduje po získaní stabilizácie meraní tzn. keď situácia pod odsávačom nebude vykazovať žiadne
zmeny. Môže to trvať aj viac ako desať minút.
Pozor: Zapnutie funkcie automatického vypínania (Timer) musíme vykonať v dobe do 20 sekúnd, v opačnom prípa-
de, keď nebude vykonaná žiadna činnosť, odsávač automaticky prejde do režimu normálnej práce.
Elektronika je zabezpečená poistkou 250V – 2A / tabule (sklenená tavná vložka 5x20). V priebehu dočasného
vylúčenia napätia v sieti môže dôjsť k vynulovaniu alebo zaveseniu systému mikroprocesora a nebude reakcia na
príkazy klávesnice, vtedy vypnite odsávač zo siete a zapnite ho opätovne s cieľom resetovania systému.
V priebehu zániku napätia (ak nastúpi reset zariadenia), kuchynský odsávač sa uvedie do prevádzky v základnom
režime – je vypnutý automat a všetky funkcie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Amica OWC952G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach