LG ASUW126BUS0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

POLSKI
LG
Klimatyzator
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
LG
http://www.lgservice.com
WAŻNE
Przed instalacją i uruchomieniem klimatyzatora
pokojowego proszę dokładnie przeczytać cały podręcznik
użytkownika.
Po dokładnym przeczytaniu, prosimy o zachowanie tego
podręcznika, aby móc go wykorzystać w przyszłości w
razie jakichkolwiek wątpliwości.
Typ: Montowany na ścianie
POLSKI
2 Klimatyzator
Podręcznik użytkownika klimatyzatora
SPIS TREŚCI
ABY ZAWSZE PAMIĘT
Proszę zanotować tutaj model i numer seryjny urządzenia:
M
odel #
Numer seryjny #
D
ane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor):
Data zakupu:
Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę
zszywaczem przymocować paragon.
PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ
Z TYM PODRĘCZNIKIEM
Wewnątrz zawarte jest wiele wskazówek na temat tego, w
jaki sposób używać i właściwie dbać o klimatyzator.
Wystarczy odrobina dbałości, aby oszczędzić wiele czasu
i pieniędzy w okresie użytkowania klimatyzatora.
Odpowiedzi na wiele pytań można znaleźć w rozdziale o
najczęstszych usterkach.
Zapoznanie się z rozdziałem “Najczęstsze usterki” może
sprawić, że interwencja serwisu nie będzie potrzebna.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• W celu naprawy lub przeprowadzenia konserwacji
urządzenia należy wezwać pracownika serwisu
posiadającego odpowiednie uprawnienia.
• W celu instalacji urządzenia należy skontaktować
się z wykwalifikowanym instalatorem.
• Klimatyzator nie może być używany przez małe
dzieci ani przez osoby niepełnosprawne bez
nadzoru.
• Małe dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się
klimatyzatorem.
• Gdy konieczna okaże się wymiana kabla zasilania,
powinna ona być dokonana przez osobę z
odpowiednimi uprawnieniami, z wykorzystaniem
oryginalnych części zamiennych.
A. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
....3
B. Bezpieczeństwo elektryczne..............6
Tymczasowe użycie adaptera ...............6
Tymczasowe użycie przedłużacza ........6
Symbole używane w podręczniku .........6
C. Opis urządzenia...................................7
Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów ..7
Wskaźniki stanu pracy...........................7
Jednostka zewnętrzna...........................7
D. Instrukcja obsługi................................8
Instalacja baterii ....................................8
Pilot bezprzewodowy
Konserwacja..........................................8
Sposób działania ...................................8
Pilot bezprzewodowy.............................9
Tryb pracy ...........................................11
Automatyczne przełączanie (opcja)........
12
Praca automatyczna (opcja)................12
Osuszanie do poziomu optymalnego
dla zdrowia ..........................................12
Cyrkulacja powietrza ...........................13
Automatyczne czyszczenie .................13
Oczyszczanie NEO PLASMA
(opcjonalne).........................................13
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem
energii (opcja).............................................
14
Jasność wyświetlacza (opcja) .............14
Ustawianie aktualnego czasu..............14
Ustawianie timera................................15
Aby skasować ustawienie timera ........15
Tryb nocny...........................................15
Sterowanie łopatkami poziomymi........16
Sterowanie żaluzją pionową (opcja)....16
Chłodzenie Jet Cool ............................16
Chłodzenie wilgotne (opcja)
...................17
Eco Eye (opcja) ...................................18
Praca wymuszona ...............................20
Funkcja automatycznego ponownego
uruchamiania.......................................20
E. Obsługa i serwis................................21
Jednostka wewnętrzna........................21
Jednostka zewnętrzna.........................23
Wskazówki dotyczące eksploatacji. ....23
Funkcja autodiagnostyki......................23
Najczęstsze usterki. Oszczędź czas i
pieniądze! ...........................................24
W poniższych sytuacjach należy
natychmiast wezwać serwis ................24
Podręcznik Użytkownika 3
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
POLSKI
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych.
Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty.
Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze.
Znaczenie symboli używanych w tym podręczniku jest następujące:
OSTRZEŻENIE
UWAGA
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia.
Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Nigdy nie należy tego robić.
Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Zawsze należy używać wtyczki i gniazdka
ze złączem uziemienia.
• Występuje ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie należy używać uszkodzonych bezpieczników
ani bezpieczników o niewłaściwym natężeniu
znamionowym. Należy stosować bezpieczniki o
zalecanych parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Nie należy używać rozdzielaczy.
Urządzenie należy zawsze podłączać do
wydzielonego obwodu, zabezpieczonego
odpowiednim bezpiecznikiem.
• W przeciwnym wypadku może ono
spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
W celu przeprowadzenia prac elektrycznych
należy skontaktować się z dystrybutorem,
sprzedawcą, wykwalifikowanym elektrykiem lub
autoryzowanym centrum serwisowym. Nie należy
samodzielnie rozbierać ani naprawiać urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Urządzenie należy zawsze uziemiać zgodnie ze
schematem połączeń elektrycznych. Nie należy
podłączać przewodu uziemienia do rur
wodnych ani gazowych, instalacji odgromowej
ani do uziemienia linii telefonicznej.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Należy dokładnie zamocować panel i
pokrywę skrzynki sterującej.
Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego spowodowanych kurzem, wodą itp.
Należy stosować bezpieczniki o
zalecanych parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Nie należy przerabiać ani wydłużać
przewodu zasilającego. Jeśli kabel zasilania
ma rysy albo zdartą lub uszkodzoną izolację,
musi być wymieniony.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Instalacja, demontaż czy zmiana miejsca
instalacji powinna zawsze być
przeprowadzona przez dystrybutora lub
autoryzowane centrum serwisowe.
• Występuje ryzyko pożaru, porażenia
elektrycznego, wybuchu lub zranienia.
Do instalacji urządzenia nie należy
wykorzystywać uszkodzonych uchwytów.
Miejsce instalacji nie powinno tracić swoich
właściwości fizycznych z upływem czasu.
• Może to spowodować upadek urządzenia.
Nigdy nie należy instalować jednostki
zewnętrznej na ruchomej podstawie ani w
miejscu, z którego może ona upaść.
Spadająca jednostka zewnętrzna może
spowodować straty, zranienie, a nawet śmierć.
Gdy urządzenie ulegnie zamoczeniu (w wyniku zalania
lub zanurzenia), przed ponownym uruchomieniem
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym w celu przeprowadzenia naprawy.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
W jednostce zewnętrznej kondensator podwyższający
napięcie jest dla układów elektronicznych źródłem
wysokiego napięcia. Przed przystąpieniem do prac
naprawczych należy całkowicie rozładować ten kondensator.
• Naładowany kondensator może spowodować
porażenie elektryczne.
Przy instalacji urządzenia należy użyć
zestawu montażowego dołączonego do
urządzenia.
• W przeciwnym razie urządzenie może spaść i
spowodować poważne zranienie.
Należy używać wyłącznie części
wymienionych w liście części
zamiennych. Nie wolno wprowadzać
modyfikacji urządzenia.
• Wykorzystanie niewłaściwych części może
spowodować porażenie elektryczne,
nadmierne wydzielanie ciepła lub pożar.
4 Klimatyzator
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Połączenia elektryczne zarówno wewnątrz i na
zewnątrz muszą być dokładnie umocowane,
zaś kable właściwie poprowadzone tak, aby
nie występowały siły wyrywające przewody z
zacisków połączeniowych.
• Niewłaściwe lub niedokładnie zamocowane
połączenia mogą być przyczyną
przegrzewania się i pożaru.
Bezpieczna utylizacja materiałów opakowania.
Części opakowania, takie jak śruby, gwoździe,
baterie, uszkodzone elementy itp. po instalacji
lub naprawie należy wyrzucić w sposób
bezpieczny. Worki foliowe należy rozedrzeć a
następnie wyrzucić.
• Dzieci mogą zranić się, jeśli wykorzystają
je do zabawy.injury.
Wtyczkę przewodu zasilającego można
włączyć do gniazdka jedynie po
uprzednim sprawdzeniu, czy nie jest ona
brudna, obluzowana lub uszkodzona.
• Brudna, obluzowana lub uszkodzona
wtyczka może spowodować porażenie
elektryczne lub pożar.
Należy sprawdzić rodzaj używanego
czynnika chłodzącego. Proszę zapoznać
się z naklejką na urządzeniu.
• Użycie niewłaściwego czynnika chłodzącego
może uniemożliwić prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
Nie należy używać uszkodzonego kabla
zasilającego, wtyczki lub gniazdka.
• W przeciwnym wypadku mogą one
spowodować pożar lub porażenie
elektryczne.
Nie należy dotykać, obsługiwać ani naprawiać
urządzenia mokrymi rękami. Wtyczkę należy
uchwycić ręką podczas wyciągania z gniazdka.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Nie należy umieszczać grzejników ani
urządzeń grzewczych w pobliżu
przewodu zasilającego.
• Występuje ryzyko pożaru i porażenia
elektrycznego.
Nie należy dopuszczać do zalania
elementów elektrycznych wodą. Urządzenie
należy instalować z daleka od źródeł wody.
• Występuje ryzyko pożaru, uszkodzenia
produktu lub porażenia elektrycznego.
Nie należy przechowywać ani używać
gazów palnych ani paliw w pobliżu
urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru.
Nie należy używać urządzenia w szczelnie
zamkniętych pomieszczeniach przez
długi czas. Pomieszczenie należy
regularnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt tlenu, który jest
szkodliwy dla zdrowia.
Nie należy otwierać kratki frontowej
urządzenia podczas pracy. (Nie należy
dotykać filtra elektrostatycznego, jeśli
urządzenie jest w niego wyposażone.)
• Występuje ryzyko zranienia, porażenia
elektrycznego lub uszkodzenia produktu.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dziwny
dźwięk, zapach lub dym. Natychmiast
rozłączyć wyłącznik główny lub odłączyć
kabel zasilający.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Gdy urządzenie jest zainstalowane w jednym
pomieszczeniu wraz z kuchenką lub
elementem grzewczym, pomieszczenie to
należy regularnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt tlenu, który jest
szkodliwy dla zdrowia.
Podczas czyszczenia lub naprawy
produktu należy wyłączyć zasilanie i
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Występuje ryzyko porażenia elektrycznego.
Gdy produkt nie ma być używany przez
dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę
zasilania lub rozłączyć wyłącznik główny.
• Występuje ryzyko uszkodzenia urządzenia
lub niezamierzonego jego uruchomienia.
Należy zwrócić uwagę, aby nikt, a
zwłaszcza dzieci, nie mogły wejść lub
spaść na jednostkę zewnętrzną.
• Może to spowodować zranienie i uszkodzenie
urządzenia.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód
zasilający nie został wyrwany ani
uszkodzony podczas pracy urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Nie należy umieszczać NICZEGO na
przewodzie zasilającym.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Nie należy włączać ani wyłączać wtyczki zasilającej w celu
załączenia/wyłączenia urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
W razie wycieku gazu palnego, przed włączeniem urządzenia należy
odciąć gaz i otworzyć okno w celu wentylacji pomieszczenia.
• Nie należy używać telefonu ani włączać lub wyłączać przełączników.
Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Co najmniej dwie osoby potrzebne są,
aby podnieść lub przenieść urządzenie.
• Należy unikać zranienia.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu,
gdzie może być ono narażone na bezpośredni
wiatr morski (kropelki słonej wody).
• Może to spowodować korozję urządzenia.
Należy zainstalować wąż odwadniający, aby
prawidłowo odprowadzać skropliny.
• Niewłaściwa instalacja węża może
spowodować wyciek wody.
Podręcznik Użytkownika 5
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
POLSKI
Przy instalacji produktu należy zachować
wypoziomowanie.
• Aby uniknąć drgań i hałasów.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu,
gdzie hałas lub gorące powietrze z jednostki
zewnętrznej mogą spowodować szkody lub
przeszkadzać sąsiadom.
• Może to być uciążliwe dla sąsiadów i
spowodować konflikty.
Po instalacji lub naprawie urządzenia
należy zawsze sprawdzić, czy nie nastąpił
wyciek gazu (czynnika chłodzącego).
• Niski poziom czynnika chłodzącego może
spowodować awarię urządzenia.
Nie należy używać urządzenia do celów
specjalnych, takich jak przechowywanie żywności,
dzieł sztuki itp. Jest to klimatyzator powszechnego
użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny.
• Występuje ryzyko uszkodzenia lub utraty
mienia.
Nie należy blokować wlotu ani wylotu
powietrza.
• Może to spowodować awarię urządzenia.
Do czyszczenia należy używać miękkiej
szmatki. Nie należy używać agresywnych
detergentów, rozpuszczalników,
spływającej wody itp.
• Występuje ryzyko pożaru, porażenia
elektrycznego lub uszkodzenia plastikowych
części urządzenia.
Nie należy dotykać metalowych części
urządzenia przy wyjmowaniu filtra
powietrza.
• Występuje ryzyko zranienia.
Nie należy wchodzić na urządzenie ani
nic na nim kłaść. (jednostki zewnętrzne)
• Występuje ryzyko zranienia oraz awarii
produktu.
Po czyszczeniu filtr należy zawsze
poprawnie zamocować. Filtr należy
czyścić co dwa tygodnie lub częściej,
jeśli występuje taka potrzeba.
• Brudny filtr zmniejsza wydajność urządzenia.
Nie należy wsadzać rąk ani innych
przedmiotów do wlotu ani wylotu
powietrza podczas pracy urządzenia.
• Znajdują się tam ostre, ruchome części,
mogące spowodować zranienie.
Należy zachować ostrożność podczas
rozpakowywania i instalacji produktu.
• Ostre krawędzie mogą być przyczyną
zranienia.
Jeśli podczas naprawy zdarzy się wyciek
gazu chłodzącego, nie należy go dotykać.
• Gaz chłodzący może spowodować
odmrożenia.
Podczas demontażu urządzenia nie
należy go przechylać.
• Skropliny znajdujące się w środku mogą się
rozlać.
Nie należy mieszać powietrza ani gazów
innych niż czynnik chłodzący używany w
urządzeniu.
• Jeśli powietrze dostanie się do systemu
chłodniczego, wytwarza się w nim nadmiernie
wysokie ciśnienie, mogące prowadzić do
zniszczenia urządzenia lub zranienia osób.
Jeśli podczas instalacji zdarzy się wyciek
gazu chłodzącego, pomieszczenie należy
niezwłocznie wywietrzyć.
• Gaz może być szkodliwy dla zdrowia.
Złomowanie urządzenia, oleju
chłodzącego oraz pozostałych części
należy przeprowadzić zgodnie z
lokalnymi i krajowymi normami.
Wszystkie baterie w pilocie należy
wymieniać na nowe tego samego typu.
Nie należy mieszać starych i nowych
baterii ani różnych typów baterii.
• Występuje ryzyko pożaru lub awarii
urządzenia.
Nie należy ładować ani rozbierać baterii.
Baterii nie należy wyrzucać do ognia.
• Mogą się spalić lub wybuchnąć.
Jeśli płyn z baterii dostanie się na skórę
lub ubrania, należy dokładnie zmyć je
czystą wodą. Nie należy używać pilota,
jeśli baterie wyciekły.
• Chemikalia zawarte w bateriach mogą
spowodować poparzenia i inne zagrożenia
dla zdrowia.
W razie połknięcie płynu z baterii, należy
umyć zęby i poszukać pomocy lekarskiej.
Nie należy używać pilota, jeśli baterie
wyciekły.
• Chemikalia zawarte w bateriach mogą
spowodować poparzenia i inne zagrożenia
dla zdrowia.
Nie należy uruchamiać klimatyzatora na
długi czas gdy wilgotność jest bardzo
wysoka a drzwi lub okna pozostają
otwarte.
• Może wystąpić kondensacja wilgoci i
zamoczenie lub zniszczenie mebli.
Nie wystawiać gołej skóry, dzieci ani
roślin na bezpośredni strumień zimnego
lub gorącego powietrza.
• Może to być szkodliwe dla zdrowia.
Nie należy pić skroplin odprowadzonych
z urządzenia.
• Nie są one zdatne do picia i mogą
spowodować poważne problemy zdrowotne.
Podczas czyszczenia, konserwacji lub naprawy
produktu na wysokości należy użyć pewnego
stołka lub drabiny.
• Należy zachować ostrożność i unikać
zranienia.
6 Klimatyzator
Bezpieczeństwo elektryczne
Bezpieczeństwo elektryczne
• To urządzenie musi być właściwie uziemione.
Aby zredukować niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, urządzenie należy zawsze włączać do
uziemionego gniazdka.
• Nie należy usuwać złącza uziemienia z wtyczki kabla zasilającego.
• Podłączenie złącza uziemienia przedłużacza do śruby pokrywy gniazdka ściennego nie powoduje
uziemienia urządzenia, chyba że śruba jest metalowa i nie jest zaizolowana, zaś gniazdko ścienne
uziemione jest poprzez instalację domową.
• W razie wątpliwości czy klimatyzator jest prawidłowo uziemiony, gniazdko ścienne i obwód winny być
sprawdzone przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
Stanowczo odradzamy stosowania adaptera z powodu możliwego zagrożenia bezpieczeństwa
użytkowania. Do wykonania podłączenia tymczasowego należy używać wyłącznie oryginalnych adapterów,
dostępnych w większości lokalnych sklepów z wyposażeniem elektrycznym. Duże wgłębienie w gniazdku
adaptera powinno być umieszczone naprzeciwko dużego wgłębienia we wtyczce. Aby wyłączyć wtyczkę z
adaptera, należy zarówno wtyczkę jak gniazdko chwycić ręką, aby uniknąć zniszczenia złącza uziemienia.
W miarę możliwości nie należy zbyt często odłączać przewodu zasilającego, gdyż może to doprowadzić do
zniszczenia złącza uziemienia.
• Do podłączenia urządzenia nigdy nie należy używać uszkodzonego adaptera.
Stanowczo odradzamy stosowania przedłużacza z powodu możliwego zagrożenia bezpieczeństwa
użytkowania.
Tymczasowe użycie adaptera
Tymczasowe użycie przedłużacza
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia elektrycznego.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem, mogącym spowodować
uszkodzenie klimatyzatora.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje.
Symbole używane w podręczniku
To urządzenie winno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi połączeń
elektrycznych. Niniejszy podręcznik zawiera wskazówki, których celem jest wyjaśnienie cech produktu.
Podręcznik Użytkownika 7
Opis urządzenia
Opis urządzenia
POLSKI
Poniżej zamieszczony jest krótki opis jednostek wewnętrznych i zewnętrznych.
• Chłodzenie : W czasie chłodzenia świeci ‘Chłodzenie’ lampka
• Ogrzewanie : W czasie ogrzewania świeci ‘Ogrzewanie’ lampka
• Plazma : Kontrolka ‘plazma’ świeci się podczas działania funkcji oczyszczania plazmowego.
Podczas działania funkcji cyrkulacji powietrza, świeci się kontrolka „Chłodzenie”.
Podczas działania funkcji oczyszczania plazmowego oraz cyrkulacji powietrza, świeci się kontrolka
„Chłodzenie” oraz „Plazma”.
Typ Premium nie posiada kontrolki „Plazma”.
Wskaźnik pracy
Odbiornik sygnału
Przycisk zał./wył.
(ON/OFF)
Filtr antyalergiczny Allergy free
+ Filtr potrójny
Wlot powietrza
Przycisk zał./wył.
(ON/OFF)
Czujnik Eco Eye
Wylot powietrza
Łopatka pozioma
Żaluzja pionowa
Filtr plazmowy
F
iltr powietrza
Kratka przednia
Typ Premium Typ Rational
Wskaźnik pracy
Signal receiveSignal receiverr
Odbiornik sygnału
Wlot powietrza
Filtr plazmowy
Filtr powietrza
Kratka przednia
Żaluzja pionowa
Filtr antyalergiczny Allergy free
Wylot powietrza
Horizontal vaneHorizontal vaneŁopatka pozioma
Filtr potrójny
On/Off
: Lights up during the system operation, error code and auto restart setting.
Energy-Saving
Cooling Mode
: Lights up during Energy-Saving Cooling Mode Operation
Timer
: Lights up during timer operation or sleep mode auto operation (Inverter Model only)
Defrost mode
: Lights up during defrost mode or *hot start operation
* Hot start operation: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing out
from unit.
* In defrost mode unit stops heating operation for few minutes to remove formation of ice on the heat
exchanger coils to maintain the efficiency.
Allergy Filter
Air outlet
PIR Sensor
Front grille
Signal receiver
Flap
(Horizontal blade)
Air Filter
Plasma Filter
Hose
Dust Box
Suction Motor
Brush
Otwory wlotowe powietrza
Otwory wydmuchu powietrza
Przewód przyłączeniowy
Instalacja rurowa
Wąż skroplin
Płyta podstawy
LED
On/Off Button
Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów
Jednostka zewnętrzna
Wskaźniki stanu pracy
8 Klimatyzator
Instrukcja obsługi
1.
Wybrać odpowiednie miejsce, gdzie będzie on
bezpieczny ale łatwy do dosięgnięcia.
2. Przy pomocy dołączonych śrub dokładnie
przymocować uchwyt do ściany.
3. Wsunąć pilota do uchwytu.
1. Pilot nigdy nie powinien być wystawiony na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
2. Nadajnik i odbiornik sygnału powinny być
zawsze czyste, aby możliwa była właściwa
komunikacja. Do ich czyszczenia należy użyć
miękkiej szmatki.
Instrukcja obsługi
Instalacja baterii
Jak dbać o pilota?
1. Usunąć pokrywę baterii ciągnąc ja w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
2. Włożyć nowe baterie, sprawdzając czy zachowana została biegunowość
(+) i (-).
3. Zamknąć pokrywę przesuwając ją z powrotem na miejsce.
1. Zawsze używać baterii tego samego typu.
2. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
Dzięki temu zostanie wydłużona ich żywotność.
3. Jeśli ekran wyświetlacza pilota zacznie blaknąć, wymienić obie baterie.
4. Użyć 2 baterii typu AAA (1,5 volta).
3. Jeśli okaże się, że pilot steruje również innymi urządzeniami, zmień ich usytuowanie lub skontaktuj się
z serwisem.
1. Odbiornik sygnału znajduje się wewnątrz jednostki naściennej.
2.
Aby sterować jednostką należy skierować pilota w jej stronę Sygnał sterujący nie powinien być zasłaniany po drodze.
Sposób działania
Typ Premium Typ Rational
Podręcznik Użytkownika 9
POLSKI
Instrukcja obsługi
Pilot bezprzewodowy
Pilot wygląda w sposób następujący:
PRZYCISK ZAŁ./WYŁ. (ON/OFF)
Służy do wyłączania i załączania urządzenia.
PRZYCISK WYBORU TRYBU PRACY
Służy do wyboru trybu pracy.
PRZYCISK USTAWIANIA TEMPERATURY
POKOJOWEJ
Służy do wyboru temperatury w pomieszczeniu.
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI
WENTYLATORA POKOJOWEGO
Służy do wyboru jednej z sześciu prędkości wentylatora:
niska, średnio-niska, średnia, średnio-wysoka, wysoka
i ‘naturalny wiatr’.
Przycisk HORIZONTAL VANE CONTROL
Służy do ustawiania żądanego kierunku nadmuchu
powietrza w płaszczyźnie pionowej.
Przycisk VERTICAL LOUVER CONTROL(opcja)
Służy do ustawiania poziomego kierunku nadmuchu
powietrza.
Przycisk AUTO CLEA
Służy do uruchamiania automatycznego czyszczenia.
Przycisk ENERGY SAVING COOLING
Służy do oszczędzania energii.
PRZYCISK ROOM TEMPERATURE CHECKING
Służy do sprawdzenia temperatury w pomieszczeniu.
Przycisk TIMER(przed nastawianiem)
Służy do nastawiania bieżącego czasu i czasu
włączenia/wyłączenia.
Przyciski TIME ADJUSTING
Służą do ustawiania bieżącego czasu.
Przycisk TIMER SET/CLEAR(ustaw / wyłącz timer)
Służy do ustawiania i anulowania pracy w trybie timera.
PRZYCISK RESET
Używany przed wyzerowaniem czasu.
PRZYCISK PLASMA(Opcjonalny)
Służy do rozpoczynania i kończenia pracy w trybie
oczyszczania plazmowego.
PRZYCISK LED LUMINOSITY(Opcjonalny)
Służy do ustawiania jasności LED.
Chłodzenie
Praca automatyczna lub automatyczne przełączanie
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Ogrzewanie (tylko pompa ciepła)
Cyrkulacja powietrza
Nadajnik sygnału
Tryb pracy
(opcjal1)
(opcja2)
(opcja3)
10 Klimatyzator
Instrukcja obsługi
Pilot wygląda w sposób następujący:
PRZYCISK SLEEP MODE AUTO
Służy do uruchamiania automatycznej pracy w
trybie nocnym
PRZYCISK CHŁODZENIA TURBO JET COOL
Służy do rozpoczynania i kończenia pracy w
trybie szybkiego chłodzenia.
Nadajnik sygnału
(opcjal1)
(opcja2)
(opcja3)
Chłodzenie
Praca automatyczna lub automatyczne przełączanie
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Ogrzewanie (tylko pompa ciepła)
Cyrkulacja powietrza
Tryb pracy
SLEEP MODE AUTO BUTTON
Used to set sleep mode auto operation.
Przycisk ECO EYE
Służy do ustawiania i anulowania pracy w trybie
timera.
Przycisk JET COOL / MOISTURE COOLING
Służy do rozpoczynania i kończenia pracy w trybie
szybkiego chłodzenia i chłodzenia wilgotnego.
(W trybie chłodzenia Jet Cool uruchamia wysoką
prędkość wentylatora)
- Opcjal1
- Opcjal2
- Opcjal3
Typ Premium :
- Opcjal1
- Opcjal2
Typ Rational :
Podręcznik Użytkownika 11
Chłodzenie
Automatyczne
przełączanie
Osuszanie do poziomu
optymalnego dla zdrowia
Ogrzewanie (tylko
model z pompą ciepła)
Cyrkulacja powietrza
Krok3 (srednia)Krok2 (średnio-niska)Krok1 (niska) Krok4 (średnio-wysoka) Krok5 (wysoka)
Praca automatyczna (opcja)
Automatyczne przełączanie (opcja)
ON/OFF
MODE
TEMP
FAN SPEED
Naturalny wiatr
Instrukcja obsługi
Wcisnąć PRZYCISK ZAŁ./WYŁ. (ON/OFF), aby włączyć
urządzenie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy potwierdzający włączenie.
Otworzyć klapkę pilota i wcisnąć przycisk trybu pracy. Po każdym wciśnięciu przycisku,
tryb pracy zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Dla pracy w trybie chłodzenia lub grzania wybrać zadaną temperaturę wewnętrzną
wciskając PRZYCISKI USTAWIANIA TEMPERATURY POKOJOWEJ.
Dla chłodzenia temperaturę zadaną można ustawić w zakresie 18°C ~30°C zaś dla
ogrzewania, w zakresie 16°C ~30°C.
Prędkość wentylatora reguluje się przy pomocy pilota. Można wybrać jedną z sześciu
prędkości wentylatora: Niska, średnio-niska, średnia, średnio-wysoka, wysoka i ‘naturalny
wiatr’ naciskając PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WENTYLATORA POKOJOWEGO.
Po każdym wciśnięciu przycisku, prędkość wentylatora zmienia się w kierunku wskazanym
przez strzałkę.
1
2
3
4
Naturalny wiatr
Uczucie świeżości można uzyskać wciskając PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WENTYLATORA POKOJOWEGO i
wybierając Naturalny wiatr.
W tym trybie nawiew podobny jest do naturalnego wiatru dzięki automatycznym zmianom prędkości wentylatora.
Tryb pracy
POLSKI
12 Klimatyzator
Podczas pracy w trybie osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia
Po wybraniu trybu osuszania powietrza przy pomocy PRZYCISKU WYBORU
TRYBU PRACY, urządzenie rozpoczyna osuszanie powietrza. W zależności od
aktualnej temperatury w pomieszczeniu, automatycznie ustawiana jest
temperatura oraz przepływ powietrza tak aby uzyskać najlepsze warunki
osuszenia powietrza. Jednakże w takim przypadku na pilocie nie jest
wyświetlana temperatura zadana, nie można jej również ustawić.
Podczas funkcji osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia przepływ
powietrza jest ustalany automatycznie zgodnie z algorytmem optymalizacji,
biorącym pod uwagę aktualną temperaturę w pomieszczeniu. W
pomieszczeniu utrzymywane są zdrowe i komfortowe warunki nawet podczas
pór roku o wysokiej wilgotności powietrza.
Instrukcja obsługi
<Dla modelu chłodzącego>
Temperatura i prędkość wentylatora są ustawiane automatycznie za pomocą sterowników
elektronicznych w oparciu o aktualną temperaturę w pomieszczeniu. Jeśli w pomieszczeniu jest
zbyt ciepło lub zbyt zimno, należy wcisnąć odpowiedni przycisk USTAWIANIA TEMPERATURY w
celu zwiększenia chłodzenia lub grzania. Nie można zmienić prędkości wentylatora
wewnętrznego. Jest ona nastawiona przez regułę automatycznego trybu pracy.
Praca automatyczna (opcja)
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
MODE
Automatyczne przełączanie to w zasadzie praca klimatyzatora w trybie
grzania lub chłodzenia.
W tym trybie sterownik automatycznie zmienia tryb pracy tak, aby
utrzymać temperaturę w zakresie ±2°C od wartości zadanej.
Automatyczne przełączanie (opcja)
M
ODE
TEMP
M
ODE
TEMP
Proszę wybrać kod zgodnie
z Państwa wymaganiem.
Kod Odczucie
2 Zimno
1 Troszkę zimno
0 Neutralnie
-1 Trochę ciepło
-2 Ciepło
Można wybrać żądaną temperaturę i prędkość wentylatora.
Zakres nastawy temperatury: 18~30°C.
: Nie można ustawić aktualnej nastawy temperatury i prędkości
wentylatora w tym trybie pracy, ale można użyć Auto swing.
Jeśli działanie systemu nie jest zgodne z oczekiwaniem należy
ręcznie wybrać inny tryb pracy.
<Dla modelu ogrzewającego>
Podręcznik Użytkownika 13
POLSKI
Uruchomienie funkcji automatycznego czyszczenia pozwala na usunięcie wilgoci zgromadzonej w jednostce
pokojowej podczas pracy w trybie chłodzenia lub w trybie osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia.
Wybrać automatyczne czyszczenie za pomocą przycisku ustawiania
funkcji ( ). Gdy urządzenie zostanie wyłączone, wentylator
wewnątrz jednostki pokojowej będzie pracował dalej przez około 30
minut przy wyłączonej funkcji chłodzenia i osuszania. Jednostka dzięki
temu ulega osuszeniu z resztek wilgoci oraz oczyszczeniu. Funkcja
zostanie anulowana po ponownym wciśnięciu przycisku
automatycznego czyszczenia.
W czasie automatycznego czyszczenia działają tylko przyciski ZAŁ./WYŁ., plazma i
automatyczne czyszczenie. W czasie pracy w tym trybie świeci kontrolka „Chłodzenie”.
UWAGA
Automatyczne czyszczenie
Instrukcja obsługi
Oczyszczanie PLASMA (opcjonalne)
Zasadą działania opracowanego przez firmę LG filtra plazmowego jest
usunięcie mikroskopijnych zanieczyszczeń w zasysanym powietrzu przy
pomocy plazmy, składającej się z elektronów o wysokim ładunku.
Plazma ta zabija i całkowicie niszczy zanieczyszczenia, dzięki czemu powietrze
jest czyste i higieniczne.
Oczyszczanie plazmowe można uruchomić wciskając PRZYCISK PLASMA na pilocie.
Ponowne przyciśnięcie wyłączy działanie filtra plazmowego.
• Te właściwości mogą być używane w dowolnym trybie pracy i przy dowolnej prędkości wentylatora
poprzez wciśnięcie przycisku Plasma.
• Oddzielne oczyszczanie plazmowe jest możliwe w stanie zatrzymania. Aby je anulować, należy
nacisnąć przycisk plazmy lub zał./wył. (on/off).
UWAGA
PLASMA
Ta funkcja pozwala na wymuszenie cyrkulacji powietrza bez chłodzenia
czy ogrzewania. Można ją uruchomić przyciskając PRZYCISK
WYBORU TRYBU PRACY. Po uruchomieniu tej funkcji można wybrać
prędkość wentylatora, przyciskając PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI
WENTYLATORA POKOJOWEGO.
: W czasie pracy w tym trybie świeci niebieska lampka.
UWAGA
MODE
Cyrkulacja powietrza
14 Klimatyzator
Instrukcja obsługi
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii (opcja)
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii pozwala na zaoszczędzenie energii podczas pracy w trybie
chłodzenia, dzięki ustaleniu czasu adaptacji ciała w funkcji czasu i temperatury oraz stosownej do tego czasu
regulacji temperatury zadanej.
1. Wcisnąć PRZYCISK ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
2. Otworzyć pokrywę pilota.
Wybrać chłodzenie.
3. Wcisnąć PRZYCISK ENERGY-SAVING COOLING MODE (TRYBU
CHŁODZENIA Z OSZCZĘDZANIEM ENERGII).
4. Aby anulować tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii, ponownie wcisnąć
przycisk TRYB CHŁODZENIA Z OSZCZĘDZANIEM ENERGII i urządzenie
wróci do poprzedniego trybu pracy (chłodzenie).
Jasność wyświetlacza (opcja)
Jasność wyświetlacza można regulować przy pomocy pilota.
Otworzyć klapkę pilota i wcisnąć przycisk LED LUMINOSITY (jasność LED) .
Wyświetlacz LED będzie ciemny.
Nacisnąć ten przycisk ponownie, aby ustawić jasność wyświetlacza.
(Każde naciśniecie przycisku powoduje zmianę jasności w następującym porządku 100% 50%.)
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TIMER na 3 sekundy.
Ustawić godzinę przy pomocy PRZYCISKÓW USTAWIANIA TIMERA.
- Każde naciśniecie przycisku ( ) powoduje zmianę w następującym
porządku a.m. i p.m. godziny minuty.
- Aktualny czas można nastawić naciskając przycisk ( ).
Sprawdź wskazanie a.m. (przed południem) lub p.m. (po południu).
Ustawianie aktualnego czasu
2
Nacisnąć przycisk SET / CLEAR.
3
1
Podręcznik Użytkownika 15
POLSKI
Instrukcja obsługi
Aby skasować ustawienie timera
Ustawianie timera
Wcisnąć PRZYCISK SLEEP MODE AUTO (AUTOMATYCZNEGO TRYBU NOCNEGO), aby
ustawić czas kiedy urządzenie ma się automatycznie wyłączyć. Timer można zaprogramować
z dokładnością do jednej godziny wciskając PRZYCISK AUTOMATYCZNEGO TRYBU
NOCNEGO od 1 do 7 razy. Tryb nocny można ustawić na okres od 1 do 7 godzin.
• W trybie nocnym wentylator pracuje z najniższą prędkością w trybie chłodzenia i niską prędkością w
trybie grzania, zapewniając spokojny sen.
W trybie chłodzenia oraz osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia:
Zadana temperatura zostanie automatycznie podniesiona o 1 °C dwa razy w ciągu dwóch następujących
po sobie okresów trzydziestominutowych (maksymalnie 2°C), poprawiając komfort snu.
Temperatura zadana pozostanie na tym poziomie do końca trybu nocnego.
Tryb nocny
Timer Sleep
Nacisnąć przycisk timera raz, aby ustawić
Reserved ‘On’ (włącz)
Nacisnąć przycisk timera dwa razy, aby
ustawić Reserved ‘Off’ (wyłącz)
1
Ustawić czas przy pomocy przycisków
ustawiania godziny.
- Każde naciśniecie przycisku ( )
powoduje zmianę w następującym
porządku a.m. i p.m. godziny minuty.
- Żądany czas można nastawić naciskając
przycisk ( ).
2
Nacisnąć przycisk SET / CLEAR
(Nacisnąć jeszcze raz przycisk SET/CLEAR,
aby anulować)
3
Opis
Przycisk na pilocie
Wskazanie na wyświetlaczu LCD
• Aby anulować wszystkie ustawienia timera, nacisnąć przycisk SET/CLEAR .
• Aby indywidualnie anulować ustawienia timera, nacisnąć przycisk TIMER i wybrać Reserved ‘On’ lub
Reserved ‘Off’. Następnie nacisnąć przycisk SET/CLEAR kierując pilota na odbiornik jego sygnału.
(lampka timera na wyświetlaczu zgaśnie)
16 Klimatyzator
Instrukcja obsługi
Łopatkę poziomą można regulować przy pomocy pilota.
1. Wcisnąć PRZYCISK ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
2. Wcisnąć przycisk sterowania pionowego kierunku nadmuchu powietrza.
Po każdym wciśnięciu przycisku, kierunek nadmuchu zmienia się w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
Żaluzję pionową można regulować przy pomocy pilota.
1. Wcisnąć PRZYCISK ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
2. Wcisnąć przycisk sterowania poziomego kierunku nadmuchu powietrza.
Po każdym wciśnięciu przycisku, nadmuch zmienia się w kierunku wskazanym
przez strzałkę.
STOP
1 Krokp 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Krok Automatyczne
wahanie
Sterowanie łopatką poziomą
Sterowanie żaluzją pionową (opcja)
Nacisnąć ponownie przycisk sterowania pionowego kierunku nadmuchu powietrza w ustawieniu Auto Swing,
gdy powietrze jest nadmuchiwane w żądanym kierunku.
Nacisnąć ponownie przycisk sterowania poziomego kierunku nadmuchu powietrza w ustawieniu Full Auto Swing,
gdy powietrze jest nadmuchiwane w żądanym kierunku.
1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok
Automatyczne
wahanie w lewo
Automatyczne
wahanie w prawo
Sutomatyczne
wahanie pełne
STOP
Ręczne przestawianie kierunku łopatki poziomej lub żaluzji pionowej może spowodować uszkodzenie
mechanizmu. Podczas wyłączania klimatyzatora, łopatka pozioma i żaluzje pionowe zamykają otwór
wylotowy.
• Klimatyzator zapamiętuje ostatnio ustawiony kąt.
Po ponownym chromieniu urządzenia możliwa jest zmiana kąta przy pomocy przycisków pilota.
W takim wypadku kąt może być regulowany przez naciśnięcie przycisku sterowania łopatką (Vane Control)
znajdujący się na pilocie.
• Jeżeli urządzenie podłączone jest do jednostki zewnętrznej Multi, wówczas w trybie chłodzenia żaluzja
pionowa może automatycznie przesunąć się do strefy danej temperatury.
np.) 1 Krok 2 Krok, 5 Krok 4 Krok
UWAGA
Podręcznik Użytkownika 17
POLSKI
Instrukcja obsługi
Chłodzenie wilgotne (opcja)
Chłodzenie wilgotne chroni pomieszczanie przed nadmiernym
spadkiem wilgotności, poprzez sterowanie zapewniające
utrzymanie wilgotności pomieszczenia.
• Nacisnąć dwukrotnie przycisk CHŁODZENIA JET COOL/WILGOTNEGO, aby uruchomić chłodzenie
wilgotne.
• Ponownie naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do trybu chłodzenia.
• Chłodzenie wilgotnie nie może być włączone przy wysokiej temperaturze.
• Chłodzenie wilgotne nie może być aktywowane podczas ogrzewania.
• Przycisk wyboru prędkości wentylatora nie działa w trybie chłodzenia wilgotnego.
• Zapobiega nadmiernej suchości, ale nie nawilża powietrza.
UWAGA
Chłodzenie Jet Cool
Funkcja chłodzenia Jet cool może być użyta w celu szybkiego obniżenia temperatury
w pomieszczeniu w upalne lato. Po włączeniu tej funkcji klimatyzator przez 30 minut
pracuje w trybie chłodzenia z najwyższą prędkością wentylatora i zadaną temperaturą
18°C.
Podobnie po włączeniu funkcja ogrzewania turbo (dostępnej tylko w niektórych
modelach) klimatyzator szybko podgrzewa pomieszczenie dzięki pracy przez 30 minut
przy najwyższej prędkości wentylatora i przy zadanej temperaturze 30°C.
Funkcjı tı moÍna uruchomiÚ wciskajÓc PRZYCISK JET COOL
Aby przej‰Ú z trybu Jet Cool do trybu chÊodzenia z duÍÓ prıdko‰ciÓ wentylatora przyci‰nij PRZYCISK JET COOL lub PRZYCISK
WYBORU PRÔDKO„CI WENTYLATORA POKOJOWEGO lub PRZYCISK USTAWIANIA TEMPERATURY POKOJOWEJ.
• Pracy w trybie chłodzenia/grzania turbo nie można aktywować podczas działania trybu cyrkulacji powietrza oraz
automatycznego przełączania.
• W wypadku modelu tylko chłodzącego, tryb chłodzenia turbo nie może być aktywowany podczas działania
ogrzewania.
• Dla inwertora można użyć funkcji ogrzewania turbo przez naciśnięcie przycisku JET COOL.
• Po każdym wciśnięciu przycisku JET COOL / MOISTURE COOLING, tryb pracy zmienia się w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
- Chłodzenie
Jet cool (chłodzenie turo) Moisture cooling operation (chłodzenie wilgotne)
cooling (chłodzenie)
- Ogrzewanie
Jet heat (ogrzewanie turo) heating (ogrzewanie)
UWAGA
18 Klimatyzator
Instrukcja obsługi
Eco Eye (opcja)
Eco Eye steruje przepływem powietrza wyczuwając osoby
przebywające w pomieszczeniu.
Po każdym wciśnięciu przycisku, tryb zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
• Funkcja ta może być używana w trybach chłodzenia i grzania.
Wciśnięcie przycisku sterowania łopatką poziomą lub żaluzją pionową wyłącza funkcję Eco Eye Obsługa
• Eco Eye nie działa w trybach chłodzenia wilgotnego i nocnym.
• Zdolność wykrywania przez czujnik jest zmienna i zależy od położenia jednostki wewnętrznej, ruchu obiektów,
zakresu temperatury itp.
Obiekty wydzielające ciepło takie jak telewizory lub monitory mogą być błędnie wykryte jako osoby. Błędnie wykryte jako
ludzie mogą być również zwierzęta domowe, poruszające się zasłony, światło słoneczne itp.
• Tryb oszczędności energii może zostać uruchomiony przy wykryciu nierówności spowodowanych grubością zasłon.
• Gdy w obszarze wykrywania nie ma ludzi przez dłużej niż 20 minut urządzenie przełączy się w tryb oszczędności
energii.
• Tryb oszczędności energii zmieni nastawę temperatury o maksymalnie +2°C w czasie chłodzenia i maksymalnie -
2°C w czasie grzania
• Gdy temperatura otoczenia jest wysoka (powyżej 28°C), Eco Eye i tryb oszczędności energii Eco Eye Energy
Saving nie zostaną uruchomione.
• Podczas gdy działa tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii, tryb Eco Eye Energy Saving nie zostanie
uruchomiony.
Jeżeli podczas ogrzewania działa tryb Eco Eye, łopatka pozioma zatrzymuje się pod kątem, gdzie występuje
maksymalny przepływ powietrza.
UWAGA
Direct airflow
(nadmuch bezpośredni)
Indirect airflow
(nadmuch posredni)
Cancellation
(anulowanie)
ECO EYE
Direct airflow
(nadmuch bezpośredni)
Indirect airflow
(nadmuch posredni)
Cancellation
(anulowanie)
ECO EYE
- Nie umieszczeć dużych przedmiotów, grzejników lub nawilżaczy w pobliżu czujnika "Eco Eye”.
Może to spowodować błędne wykrywanie obiektów przez czujnik "Eco Eye”.
- Nie uderzać w czujnik "Eco Eye”. Może to spowodować uszkodzenie lub niewłaściwe działanie czujnika
"Eco Eye”.
UWAGA
Podręcznik Użytkownika 19
POLSKI
5m
60
60
5m
W
obszarze 1.2 wykryto osobę.
W obszarze 1 wykryto jedną osobę. W obszarze 1 wykryto jedną osobę.
Na przykład:
obszar 1 obszar 2
Możliwy zasięg wykrywania to
maksymalnie 5 m dla instalacji
standardowej na wysokości 2,3 m
(podczas gdy osoby znajdują się w
pozycji siedzącej)
Zasięg wykrywania może ulec zmianie w
zależności od wysokości instalacji.
Kąt pionowy 90°
(
widok z boku)
Kat poziomy 120°
(widok z góry)
obszar 1 obszar 2 obszar 3
obszar 1 obszar 2 obszar 3
obszar 1 obszar 2 obszar 3
5m
6060
5m
W obszarze 1.2 wykryto osobę.
W obszarze 1 wykryto jedną osobę. W obszarze 1 wykryto jedną osobę.
Na przykład:
obszar 1 obszar 2
Możliwy zasięg wykrywania to
maksymalnie 5 m dla instalacji
standardowej na wysokości 2,3 m
(podczas gdy osoby znajdują się w
pozycji siedzącej)
Zasięg wykrywania może ulec zmianie w
zależności od wysokości instalacji.
Kąt pionowy 90°
(widok z boku)
Kat poziomy 120°
(widok z góry)
obszar 1 obszar 2 obszar 3
obszar 1 obszar 2 obszar 3
obszar 1 obszar 2 obszar 3
Nadmuch bezpośredni Nadmuch pośredni
Tryb oszczędności energii
Zakres wykrywania
Klimatyzator przełączy się na tryb
oszczędności energii po tym jak przez 20
minut nie wykryje osób znajdujących się w
pomieszczeniu.
Instrukcja obsługi
- W przypadku wykrycia dwóch lub więcej osób w różnych obszarach przełączy się do trybu auto swing.
- Gdy ludzie zostaną wykryci na granicy obszaru1 i obszaru2 przełączy się do trybu auto swing.
UWAGA
- Osoby znajdujące się na granicy strefy mogą zostać błędnie wykryte przez czujnik "Eco Eye”.
- Zasięg przepływu powietrza to około 30° w lewą oraz prawą stronę (w zależności od standardu testowania
przepływu powietrza Asherae)
20 Klimatyzator
Praca wymuszona
Praca wymuszona jest stosowana, gdy nie można użyć pilota. Praca rozpocznie się po naciśnięciu przycisku
zał./wył. (ON/OFF).
P
rzycisk zał./wył. (ON/OFF)
P
rzycisk zał./wył.
(ON/OFF)
Test
W czasie TESTU urządzenie pracuje w trybie chłodzenia z wysoką prędkością wentylatora przez 18 minut niezależnie
od temperatury w pomieszczeniu. W tym czasie po odebraniu sygnału z pilota urządzenie zacznie pracować zgodnie z
nastawą z pilota. Aby uruchomić test, nacisnąć i przytrzymać przycisk zał./wył. (ON/OFF) na 3~5 aż do momentu
usłyszenia pojedynczego dzwięku. Nacisnąć przycisk ponownie, aby zatrzymać.
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi funkcja ta jest aktywna, lecz można ją wyłączyć wciskając i przytrzymując
przycisk zał./wył. przez 6 sekund. Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a niebieska lampka zabłyśnie 6
razy. Aby funkcję uruchomić, przycisk należy ponownie wcisnąć i przytrzymać przez 6 sekund. Urządzenie
wyda dwa sygnały dźwiękowe a niebieska lampka zabłyśnie 4 razy.
Funkcja ta jest przydatna w razie zaniku zasilania.
Gdy zasilanie zostanie przywrócone po awarii, funkcja ta przywraca poprzednie warunki pracy, tak że
klimatyzator będzie pracował z tymi samymi ustawieniami.
Funkcja automatycznego ponownego uruchamiania
Przycisk zał./wył. (ON/OFF)
Przycisk zał./wył.
(ON/OFF)
Typ Premium Typ Rational
Typ Premium Typ Rational
Instrukcja obsługi
Model chłodzący
Model z pompą ciepła
Temp. w
pomieszczeniu ≥24°C
21°C ≤
Temp. w
pomieszczeniu <24°C
Temp. w
pomieszczeniu <21°C
Tryb pracy
Chłodzenie
Hûtés
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Ogrzewanie
Prędkość wentylatora pokojowego
Wysokie Wysokie Wysokie Wysokie
Ustawienie temperatury
22°C 22°C 23*C 24°C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

LG ASUW126BUS0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla