LG MA12AH1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

www.lg.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania
swojego zestawu i zachować ją do użytku w przyszłości.
Multi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
KLIMATYZATOR
POLSKI
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 1
2 klimatyzatora Multi
Podręcznik użytkownika klimatyzatora Multi
SPIS TREŚCI
NALEŻY PAMIĘT
Proszę zanotować model i numer seryjny urządzenia:
Model
Numer seryjny
Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor):
Data zakupu
n Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie
dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem przymocować paragon
PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ Z
TYM PODRĘCZNIKIEM
Wewnątrz zawarte jest wiele wskazówek na temat tego, w jaki spo-
sób używać i właściwie dbać o klimatyzator. Wystarczy odrobina dba-
łości, aby oszczędzić wiele czasu i pieniędzy w okresie użytkowania
klimatyzatora.
Odpowiedzi na wiele pytań można znaleźć w rozdziale o najczęst-
szych usterkach. Zapoznanie się z rozdziałem “Najczęstsze usterki”
może sprawić, że interwencja serwisu nie będzie potrzebna.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W celu naprawy lub przeprowadzenia konserwacji urządzenia
należy wezwać pracownika serwisu posiadającego odpowied-
nie uprawnienia.
• W celu instalacji urządzenia należy skontaktować się z wykwa-
lifikowanym instalatorem.
• Klimatyzator nie może być używany przez małe dzieci ani przez
osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
• Małe dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się klimatyzato-
rem.
• Gdy konieczna okaże się wymiana kabla zasilania, powinna
ona być dokonana przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami,
z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa....3
Bezpieczeństwo elektryczne...................8
Tymczasowe użycie adaptera .....................8
Tymczasowe użycie przedłużacza ..............8
Symbole używane w podręczniku................8
Instrukcja obsługi ....................................9
Instalacja baterii...........................................9
Obsługa pilota zdalnego sterowania............9
Sposób działania .........................................9
Wskaźniki stanu pracy...............................10
Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania .................................................11
Tryb pracy..................................................12
Korzystne dla zdrowia obniżanie wilgotności
powietrza ..................................................13
Proces cyrkulacji powietrza .......................13
Tryb Automatyczny....................................13
Intensywne chłodzenie Jet Cool ................14
Automatyczne czyszczenie........................14
Proces oczyszczania NEO PLASMA
(opcjonalne)...............................................14
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii
(opcja)........................................................15
Jasność wyświetlacza (opcja)....................15
Proces wymuszony....................................15
Ustawianie aktualnego czasu ....................16
Ustawianie timera uruchomienia................16
Ustawianie timera wyłączenia....................16
Aby skasować ustawienie timera...............16
Ustawianie timera zasypiania
(Sleep Timer).............................................16
Pionowe i poziome sterowanie kierunkiem
nadmuchu powietrza (opcja) .....................17
Funkcja automatycznego ponownego
uruchamiania .............................................17
Konserwacja i serwis.............................18
Typ Artcool Mirror ......................................18
Typ Artcool.................................................19
Jak zamienić obraz i fotografię
(Art Cool typ 2) ..........................................20
Gdy klimatyzator nie będzie używany przez
długi okres czasu.......................................21
Wskazówki dotyczące użytkowania ..........21
Rozwiązywanie problemów .......................22
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 2
Podręcznik użytkownika 3
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
ENGLISH
POLSKI
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych.
n Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty.
Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze.
n Znaczenie symboli używanych w tym podręczniku jest następujące:
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia.
Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Nigdy nie należy tego robić.
Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją
OSTRZEŻENIE
Zawsze należy używać wtyczki i
gniazdka ze złączem uziemienia.
• Występuje ryzyko porażenia
elektrycznego.
Nie należy używać uszkodzo-
nych bezpieczników ani bez-
pieczników o niewłaściwym
natężeniu znamionowym. Nale-
ży stosować bezpieczniki o zale-
canych parametrach.
Występuje ryzyko pożaru lub poraże-
nia elektrycznego.
Nie należy używać rozdzielaczy.
Urządzenie należy zawsze pod-
łączać do wydzielonego obwo-
du, zabezpieczonego odpowied-
nim bezpiecznikiem.
W przeciwnym wypadku może ono
spowodować porażenie elektrycz-
ne lub pożar.
W celu przeprowadzenia prac
elektrycznych należy skontakto-
wać się z dystrybutorem, sprze-
dawcą, wykwalifikowanym elek-
trykiem lub autoryzowanym
centrum serwisowym. Nie nale-
ży samodzielnie rozbierać ani
naprawiać urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Urządzenie należy zawsze uzie-
miać zgodnie ze schematem
połączeń elektrycznych. Nie
należy podłączać przewodu
uziemienia do rur wodnych ani
gazowych, instalacji odgromo-
wej ani do uziemienia linii tele-
fonicznej.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Należy dokładnie zamocować
panel i pokrywę skrzynki steru-
jącej.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego spo-
wodowanych kurzem, wodą
itp.
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 3
4 klimatyzatora Multi
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy stosować bezpieczniki o
zalecanych parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Nie należy przerabiać ani wydłu-
żać przewodu zasilającego.
Jeśli kabel zasilania ma rysy
albo zdartą lub uszkodzoną izo-
lację, musi być wymieniony.
• Występuje ryzyko pożaru lub pora-
żenia elektrycznego.
Instalacja, demontaż czy zmiana
miejsca instalacji powinna
zawsze być przeprowadzona
przez dystrybutora lub autory-
zowane centrum serwisowe.
• Występuje ryzyko pożaru, poraże-
nia elektrycznego, wybuchu lub
zranienia.
Do instalacji urządzenia nie
należy wykorzystywać uszko-
dzonych uchwytów. Miejsce
instalacji nie powinno tracić
swoich właściwości fizycznych
z upływem czasu.
• Może to spowodować upadek
urządzenia.
Nigdy nie należy instalować jed-
nostki zewnętrznej na ruchomej
podstawie ani w miejscu, z któ-
rego może ona upaść.
Spadająca jednostka zewnętrzna
może spowodować straty, zranie-
nie, a nawet śmierć.
Gdy urządzenie ulegnie zamo-
czeniu (w wyniku zalania lub
zanurzenia) należy skontakto-
wać się z autoryzowanym cen-
trum serwisowym w celu napra-
wy przed ponownym użyciem.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
W jednostce zewnętrznej kon-
densator podwyższający napię-
cie jest dla układów elektronicz-
nych źródłem wysokiego napię-
cia. Przed przystąpieniem do
prac naprawczych należy całko-
wicie rozładować ten kondensa-
tor.
• Naładowany kondensator może
spowodować porażenie elektrycz-
ne.
Przy instalacji urządzenia należy
użyć zestawu montażowego
dołączonego do urządzenia.
• W przeciwnym razie urządzenie
może spaść i spowodować poważ-
ne zranienie.
Należy używać wyłącznie części
wymienionych w liście części
zamiennych. Nie wolno wprowa-
dzać modyfikacji urządzenia.
• Wykorzystanie niewłaściwych czę-
ści może spowodować porażenie
elektryczne, nadmierne wydziela-
nie ciepła lub pożar.
Połączenia elektryczne zarówno
wewnątrz i na zewnątrz muszą
być dokładnie umocowane, zaś
kable właściwie poprowadzone
tak, aby nie występowały siły
wyrywające przewody z zaci-
sków połączeniowych.
• Niewłaściwe lub niedokładnie
zamocowane połączenia mogą być
przyczyną przegrzewania się i
pożaru.
Bezpieczna utylizacja materia-
łów opakowania. Części opako-
wania, takie jak śruby, gwoź-
dzie, baterie, uszkodzone ele-
menty itp. po instalacji lub
naprawie należy wyrzucić w
sposób bezpieczny. Worki folio-
we należy rozedrzeć a następnie
wyrzucić.
• Dzieci mogą zranić się, jeśli wyko-
rzystają je do zabawy.
Wtyczkę przewodu zasilającego
można włączyć do gniazdka
jedynie po uprzednim sprawdze-
niu, czy nie jest ona brudna,
obluzowana lub uszkodzona.
• Brudna, obluzowana lub uszkodzo-
na wtyczka może spowodować
porażenie elektryczne lub pożar.
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 4
Podręcznik użytkownika 5
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
ENGLISH
POLSKI
Należy sprawdzić rodzaj używa-
nego czynnika chłodzącego.
Proszę zapoznać się z naklejką
na urządzeniu.
Użycie niewłaściwego czynnika chło-
dzącego może uniemożliwić prawidło-
we funkcjonowanie urządzenia.
Nie należy używać uszkodzone-
go kabla zasilającego, wtyczki
lub gniazdka.
W przeciwnym wypadku mogą
one spowodować pożar lub
porażenie elektryczne.
Nie należy dotykać, obsługiwać
ani naprawiać urządzenia
mokrymi rękami. Wtyczkę nale-
ży uchwycić ręką podczas
wyciągania z gniazdka.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Nie należy umieszczać grzejni-
ków ani urządzeń grzewczych w
pobliżu kabla zasilającego.
• Występuje ryzyko pożaru i
porażenia elektrycznego.
Nie należy dopuszczać do zala-
nia elementów elektrycznych
wodą. Urządzenie należy insta-
lować z daleka od źródeł wody.
• Występuje ryzyko pożaru,
uszkodzenia produktu lub
porażenia elektrycznego.
Nie należy przechowywać ani
używać gazów palnych ani paliw
w pobliżu urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru.
Nie należy używać urządzenia w
szczelnie zamkniętych pomiesz-
czeniach przez długi czas.
Pomieszczenie należy regular-
nie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt tlenu,
który jest szkodliwy dla zdro-
wia.
Nie należy otwierać kratki fron-
towej urządzenia podczas pracy.
(Nie należy dotykać filtra elek-
trostatycznego, jeśli urządzenie
jest w niego wyposażone.)
• Występuje ryzyko zranienia,
porażenia elektrycznego lub
uszkodzenia produktu.
Jeśli z urządzenia zaczną wydo-
bywać się nietypowe dźwięki,
zapachy lub dym, należy
natychmiast rozłączyć wyłącz-
nik główny lub odłączyć prze-
wód zasilający.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Gdy urządzenie jest zainstalo-
wane w jednym pomieszczeniu
wraz z kuchenką lub elementem
grzewczym, pomieszczenie to
należy regularnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt tlenu,
który jest szkodliwy dla zdro-
wia.
Podczas czyszczenia lub napra-
wy produktu należy wyłączyć
zasilanie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
• Występuje ryzyko porażenia
elektrycznego.
Gdy produkt nie ma być używa-
ny przez dłuższy czas, należy
odłączyć wtyczkę zasilania lub
rozłączyć wyłącznik główny.
• Występuje ryzyko uszkodze-
nia urządzenia lub niezamie-
rzonego jego uruchomienia.
Należy zwrócić uwagę, aby nikt,
a zwłaszcza dzieci, nie mogły
wejść lub spaść na jednostkę
zewnętrzną.
• Może to spowodować zranie-
nie i uszkodzenie urządzenia.
Należy zwrócić uwagę, aby prze-
wód zasilający nie został wyrwa-
ny ani uszkodzony podczas
pracy urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Nie należy umieszczać NICZE-
GO na przewodzie zasilającym.
• Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 5
6 klimatyzatora Multi
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Nie należy włączać ani wyłączać wtyczki zasilają-
cej w celu załączenia/wyłączenia urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elek-
trycznego.
W razie wycieku gazu palnego, przed włączeniem
urządzenia należy odciąć gaz i otworzyć okno w
celu wentylacji pomieszczenia.
• Nie należy używać telefonu ani włączać lub
wyłączać przełączników. Występuje ryzyko
wybuchu lub pożaru.
OSTROŻNIE
Co najmniej dwie osoby
potrzebne są, aby podnieść lub
przenieść urządzenie.
• Należy uważać na zranienia.
Nie należy instalować urządze-
nia w miejscu, gdzie może być
ono narażone na bezpośredni
wiatr morski (kropelki słonej
wody).
• Może to spowodować korozję
urządzenia.
Należy zainstalować wąż
odwadniający, aby prawidłowo
odprowadzać skropliny.
• Niewłaściwa instalacja węża może
spowodować wyciek wody.
Przy instalacji produktu należy
zachować wypoziomowanie.
Aby uniknąć drgań i hałasów.
Nie należy instalować urządzenia
w miejscu, gdzie hałas lub gorące
powietrze z jednostki zewnętrznej
mogą spowodować szkody lub
przeszkadzać sąsiadom.
• Może to być uciążliwe dla sąsia-
dów i spowodować konflikty.
Po instalacji lub naprawie urzą-
dzenia należy zawsze spraw-
dzić, czy nie nastąpił wyciek
gazu (czynnika chłodzącego).
• Niski poziom czynnika chłodzące-
go może spowodować awarię
urządzenia.
Nie używać produktu do dodat-
kowych celów, jak na przykład
przechowywanie żywności, dzieł
sztuki itp. Jest to klimatyzator
powszechnego użytku, a nie
precyzyjny system chłodzący.
• Występuje ryzyko uszkodzenia lub
utraty mienia.
Nie należy blokować wlotu ani
wylotu powietrza.
• Może to spowodować awarię urzą-
dzenia.
Do czyszczenia należy używać
miękkiej szmatki. Nie należy
używać agresywnych detergen-
tów, rozpuszczalników, spływa-
jącej wody itp.
• Występuje ryzyko pożaru, poraże-
nia elektrycznego lub uszkodzenia
plastikowych części urządzenia.
Nie należy dotykać metalowych
części urządzenia przy wyjmo-
waniu filtra powietrza.
• Występuje ryzyko zranienia.
Nie należy wchodzić na urządze-
nie ani nic na nim kłaść. (jed-
nostki zewnętrzne)
• Występuje ryzyko zranienia oraz
awarii produktu.
Po czyszczeniu filtr należy
zawsze poprawnie zamocować.
Filtr należy czyścić co dwa tygo-
dnie lub częściej, jeśli występu-
je taka potrzeba.
• Brudny filtr zmniejsza wydajność
urządzenia.
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 6
POLSKI
Podręcznik użytkownika 7
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Nie należy wsadzać rąk ani
innych przedmiotów do wlotu
ani wylotu powietrza podczas
pracy urządzenia.
• Znajdują się tam ostre, ruchome
części, mogące spowodować zra-
nienie.
Należy zachować ostrożność
podczas rozpakowywania i
instalacji produktu.
• Ostre krawędzie mogą być przy-
czyną zranienia.
Jeśli podczas naprawy zdarzy
się wyciek gazu chłodzącego,
nie należy go dotykać.
• Gaz chłodzący może spowodować
odmrożenia.
Podczas demontażu urządzenia
nie należy go przechylać.
• Skropliny znajdujące się w środku
mogą się rozlać.
Nie należy mieszać powietrza
ani gazów innych niż czynnik
chłodzący używany w urządze-
niu.
• Jeśli powietrze dostanie się do
systemu chłodniczego, wytwarza
się w nim nadmiernie wysokie
ciśnienie, mogące prowadzić do
zniszczenia urządzenia lub zranie-
nia osób.
Jeśli podczas instalacji zdarzy
się wyciek gazu chłodzącego,
pomieszczenie należy nie-
zwłocznie wywietrzyć.
• Gaz może być szkodliwy dla zdro-
wia.
Złomowanie urządzenia, oleju
chłodzącego oraz pozostałych
części należy przeprowadzić
zgodnie z lokalnymi i krajowymi
normami.
Wszystkie baterie w pilocie
należy wymieniać na nowe tego
samego typu. Nie należy mie-
szać starych i nowych baterii
ani różnych typów baterii.
• Występuje ryzyko pożaru lub awa-
rii urządzenia.
Nie należy ładować ani rozbie-
rać baterii. Baterii nie należy
wyrzucać do ognia.
• Mogą się spalić lub wybuchnąć.
Jeśli płyn z baterii dostanie się
na skórę lub ubrania, należy
dokładnie zmyć je czystą wodą.
Nie należy używać pilota, jeśli
baterie wyciekły.
• Chemikalia zawarte w bateriach
mogą spowodować poparzenia i
inne zagrożenia dla zdrowia.
W razie połknięcie płynu z bate-
rii, należy umyć zęby i poszukać
pomocy lekarskiej.Nie należy
używać pilota, jeśli baterie
wyciekły.
• Chemikalia zawarte w bateriach
mogą spowodować poparzenia i
inne zagrożenia dla zdrowia.
Nie należy uruchamiać klimaty-
zatora na długi czas gdy wilgot-
ność jest bardzo wysoka a drzwi
lub okna pozostają otwarte.
• Może wystąpić kondensacja wilgo-
ci i zamoczenie lub zniszczenie
mebli.
Nie wystawiać gołej skóry, dzie-
ci ani roślin na bezpośredni
strumień zimnego lub gorącego
powietrza.
• Może to być szkodliwe dla zdrowia.
Nie należy pić skroplin odpro-
wadzonych z urządzenia.
• Nie są one zdatne do picia i mogą
spowodować poważne problemy
zdrowotne.
Podczas czyszczenia, konser-
wacji lub naprawy produktu na
wysokości należy użyć pewne-
go stołka lub drabiny.
• Należy zachować ostrożność i uni-
kać zranienia.
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 7
8 klimatyzatora Multi
Bezpieczeństwo elektryczne
• To urządzenie musi być właściwie uziemione.
Aby zredukować niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, urządzenie należy zawsze włączać do
uziemionego gniazdka.
• Nie należy usuwać złącza uziemienia z wtyczki kabla zasilającego.
• Podłączenie złącza uziemienia przedłużacza do śruby pokrywy gniazdka ściennego nie powoduje
uziemienia urządzenia, chyba że śruba jest metalowa i nie jest zaizolowana, zaś gniazdko ścienne
uziemione jest poprzez instalację domową.
• W razie wątpliwości czy klimatyzator jest prawidłowo uziemiony, gniazdko ścienne i obwód winny być
sprawdzone przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
Stanowczo odradzamy stosowania adaptera z powodu możliwego zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania. Do wyko-
nania podłączenia tymczasowego należy używać wyłącznie oryginalnych adapterów, dostępnych w większości
lokalnych sklepów z wyposażeniem elektrycznym. Duże wgłębienie w gniazdku adaptera powinno być umieszczone
naprzeciwko dużego wgłębienia we wtyczce. Aby wyłączyć wtyczkę z adaptera, należy zarówno wtyczkę jak gniazdko
chwycić ręką, aby uniknąć zniszczenia złącza uziemienia. W miarę możliwości nie należy zbyt często odłączać prze-
wodu zasilającego, gdyż może to doprowadzić do zniszczenia złącza uziemienia.
• Do podłączenia urządzenia nigdy nie należy używać uszkodzonego adaptera.
Stanowczo odradzamy stosowania przedłużacza z powodu możliwego zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania. Jako rozwiązanie cza-
sowe można stosować jedynie przedłużacze 3-przewodowe z uziemieniem, posiadające aprobaty CSA i UL, o parametrach 15A, 125V.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia elektrycznego.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem, mogącym spowodować uszkodze-
nie klimatyzatora.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje.
UWAGA
Symbole używane w podręczniku
To urządzenie winno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi połączeń elek-
trycznych. Niniejsza broszura służy zawiera wskazówki, których celem jest wyjaśnienie cech produktu.
OSTRZEŻENIE
Kabel zasilający urządzenia powinien zostać dobrany zgodnie z poniższymi specyfikacjami.
OSTROŻNIE
Tymczasowe użycie przedłużacza
Tymczasowe użycie adaptera
Bezpieczeństwo elektryczne
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 8
Podręcznik użytkownika 9
Instrukcja obsługi
POLSKI
1. Wybierz odpowiednie bezpieczne oraz łatwo dostępne miejsce.
2. Przy pomocy dołączonych śrub trwale przymocować uchwyt do ściany.
3. Wsuń pilot zdalnego sterowania w uchwyt.
1.
Pilot zdalnego sterowania nigdy nie powinien być wystawiony na bezpośred-
nie działanie promieni słonecznych.
2. Nadajnik i odbiornik sygnału powinny być zawsze czyste, aby możli-
wa była właściwa komunikacja. Do ich czyszczenia należy użyć
miękkiej szmatki.
3. W przypadku gdy inne urządzenia są również sterowanie zdalnie,
zmień ich usytuowanie lub skontaktuj się z serwisem.
UWAGA
1. Odbiornik sygnału znajduje się wewnątrz urządzenia.
2.
Aby sterować urządzeniem należy skierować pilota w jego stronę. Na drodze sygnału nie powinno być żadnej
przeszkody.
Typ Artcool Mirror Typ Artcool
1. Usunąć pokrywę baterii ciągnąc ja w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
2. Włożyć nowe baterie, sprawdzając czy zachowana została
biegunowość (+) i (-).
3. Zamknąć pokrywę przesuwając ją z powrotem na miejsce.
1. Zawsze używać baterii tego samego typu.
2. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas. Dzięki temu zostanie wydłużona ich żywotność.
3. Jeśli ekran wyświetlacza pilota zdalnego sterowania zacznie
blaknąć, wymienić obie baterie.
UWAGA
Sposób działania
Obsługa pilota zdalnego sterowania
Instalacja baterii
Instrukcja obsługi
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 9
10 klimatyzatora Multi
Instrukcja obsługi
Wł./wył.
:Kontrolka zaświecona podczas pracy urządzenia, w sytuacji błędu lub ustawienia
automatycznego uruchamiania.
Tryb nocny
Tryb chłodzenia z oszc
-zędzaniem energii
: Kontrolka zaświecona podczas pracy w nocnym trybie automatycznym.
: Pali się podczas trybu chłodzenia z oszczędzaniem energii.
Plazma : Kontrolka ta ilustruje tryb dynamiczny przy pomocy wielu kombinacji świecenia.
Timer
: Zaświecona podczas pracy w trybie timera oraz w trybie nocnym, automatycznym.
Wskaźnik zasilania : Pokazuje temperaturę zadaną i tryb pracy.
: Kontrolka zaświecona podczas pracy w trybie rozmrażania albo * pracy w trybie
gorący start (hot start) (tylko model z pompą ciepła)
: Kontrolka zaświecona podczas pracy jednostki zewnętrznej (Tylko model chłodzący)
praca jednostki
zewnętrznej
OUT
DOOR
Typ Artcool Mirror
Wskaźniki wyświetlacza LCD
Typ Artcool
Panel kontrolek LED
Odbiornik sygnału
Panel przedni
Wydmuch powietrza
Przycisk zał./wył.
Filtr plazmowy
Wlot powietrza
Filtr powietrza
Odbiornik sygnału
Panel przedni
Wydmuch powietrza
Filtr powietrza
Filtr plazmowy
Wł./wył. : Kontrolka zaświecona podczas pracy urządzenia, w sytuacji błędu lub ustawienia automatycznego
uruchamiania.
* Operacja gorącego startu (hot start) Wentylator wewnętrzny zatrzymywany na moment przy uruchomieniu w
trybie ogrzewania, aby uniknąć nadmuchu zimnego powietrza z jednostki.
* W trybie rozmrażania klimatyzator przerywa grzanie na kilka minut, aby usunąć oblodzenie z wymiennika ciepła
i utrzymać sprawność urządzenia.
Tryb rozmrażania
Wskaźniki stanu pracy
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 10
Podręcznik użytkownika 11
Instrukcja obsługi
Sterowanie wygląda w sposób następujący:
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
POLSKI
Chłodzenie
Tryb Automatyczny
Korzystne dla zdrowia obniżanie wilgotności powietrza
Ogrzewanie
Cyrkulacja powietrza
Model z chłodzeniem( ), model z pompą ciepła ( )
Tryb pracy
Wyświetlacz
Panel
sterowania
JET
COOL
°C / °F (5 s)
TIME (3 s)
Panel
sterowania
Wyświ-
etlacz
Opis
a
F
Przycisk Plazma*: oczyszczanie powi-
etrza poprzez usuwanie cząstek, które
dostają się do jednostki wewnętrznej.
l
=
Przycisk automatycznego trybu uśpienia*:
ustawia automatyczny tryb uśpienia.
e
y
Przyciski regulacji temperatury: regu-
lacja temperatury pomieszczenia pod-
czas chłodzenia i ogrzewania.
d
-
Przycisk wł./wył.: włącza/wyłącza zasi-
lanie.
g
7
v
Przycisk prędkości wentylatora wewnętrznego:
regulacja prędkości wentylatora.
f
AC
DB
E
Przycisk wyboru trybu pracy*: wybiera
tryb pracy.
Chłodzenie (A) / Praca automatyczna
lub automatyczne przełączanie (C) /
Osuszanie (D) / Ogrzewanie (B) /
Cyrkulacja powietrza (E)
JET
COOL
N
Przycisk szybkiego chłodzenia/ogrze-
wania*: podnoszenie lub obniżanie
temperatury w pomieszczeniu w
krótkim czasie.
ij
HI
Przycisk kierunku podmuchu powietrza:
reguluje kierunek podmuchu powietrza w
pionie lub w poziomie.
k
S
Przycisk wyświetlania temperatury: wyświ-
etlanie temperatury w pomieszczeniu.
mn
z
Przycisk czasu: ustawia aktualną godzinę oraz
czas rozpoczęcia / zakończenia pracy.
c
b
u
JG
P
Przycisk funkcji*: reguluje czas i ustaw-
ia funkcje specjalne.
J: Automatyczne czyszczenie / G:
Energooszczędne chłodzenie / P:
Regulacja jasności wyświetlacza jed-
nostki wewnętrznej.
p
-
Przycisk ustawiania/kasowania: ustaw-
ianie lub anulowanie działania funkcji.
r
-
Przycisk resetowania: przywracanie
domyślnych ustawień klimatyzatora.
* W zależności od modelu niektóre funkcje mogą nie
być obsługiwane.
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 11
12 klimatyzatora Multi
Instrukcja obsługi
Wcisnąć PRZYCISK ZAŁ./WYŁ. (ON/OFF), aby włączyć urządzenie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy potwierdzający włączenie.
Otwórz klapkę pilota zdalnego sterowania i przyciśnij przycisk trybu pracy. Po każdym
wciśnięciu przycisku, tryb pracy zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Dla pracy w trybie chłodzenia lub grzania wybrać zadaną tem-
peraturę wewnętrzną Przyciski regulacji temperatury.
Dla chłodzenia temperaturę zadaną można ustawić w zakre-
sie 18°C ~30°C zaś dla ogrzewania; 16°C ~30°C.
Prędkość wentylatora ustawia się przy pomocy pilota. Można wybrać jedną z czterech prędkości
wentylatora: Niska, średnia, wysoka i ‘naturalny wiatr’ naciskając PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚ-
CI WENTYLATORA POKOJOWEGO. Po każdym wciśnięciu przycisku, prędkość wentylatora
zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
1
2
3
4
Naturalny wiatr dzięki funkcji CHAOS
o
Dla uczucia świeżości użyj przycisku wyboru prędkości wewnętrznego wentylatora (INDOOR FAN SPEED SELECTOR) wybierając tryb CHAOS.
W tym trybie nawiew podobny jest do naturalnego wiatru dzięki automatycznym zmianom prędkości wentylatora sterowanego układem CHAOS.
Tryb pracy
d
f
g
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 12
Podręcznik użytkownika 13
POLSKI
Instrukcja obsługi
Funkcja CHAOS zmniejsza zużycie energii i zapobiega nadmiernemu wychłodzeniu. Prędkość wentyla-
tora zmienia się automatycznie z wysokiej na niską i na odwrót w zależności od temperatury otoczenia.
UWAGA
Podczas pracy w trybie korzystnego dla zdrowia obniżanie wilgotności powietrza
o
Po wybraniu trybu osuszania powietrza przy pomocy przycisku wyboru trybu
pracy (OPERATION MODE SELECTION), urządzenie rozpoczyna osuszanie
powietrza. W zależności od aktualnej temperatury w pomieszczeniu, automaty-
cznie ustawiana jest temperatura oraz przepływ powietrza do wartości optymal-
nych dla osuszania powietrza.
Jednakże w takim przypadku na pilocie zdalnego sterowania nie jest wyświ-
etlana temperatura zadana, nie można jej również ustawić.
o
Podczas pracy w funkcji korzystnego dla zdrowia osuszania przepływ powietrza jest
ustalany automatycznie zgodnie z algorytmem optymalizacji dopasowanym do aktu-
alnej temperatury w pomieszczeniu, tak aby utrzymywać zdrowe i komfortowe
warunki nawet podczas pór roku o wysokiej wilgotności powietrza.
W tym trybie pracy zadana temperatura i prędkość wentylatora ustawiane są
automatycznie przez sterujący układ elektroniczny w zależności od aktualnej
temperatury w pomieszczeniu. Jeśli w pomieszczeniu jest zbyt
ciepło lub zbyt zimno, wciśnij odpowiedni przycisk odpowiednio
dla zwiększenia chłodzenia lub grzania.
UWAGA: W tym trybie pracy nie można ustawiać temperatury zadanej
ani prędkości wentylatora. Możliwy jest jednak wybór trybu
zmiennego CHAOS. Jeśli działanie systemu nie jest zgodne z
oczekiwaniem należy ręcznie wybrać inny tryb pracy.
Tryb Automatyczny
Ta funkcja umożliwia cyrkulacje powietrza bez chłodzenia czy
ogrzewania. Można ją uruchomić przy pomocy przycisku wyboru
trybu pracy (OPERATION MODE SELECTION). Po uruchomie-
niu procesu cyrkulacji powietrza można wybrać prędkość
przepływu powietrza, przy użyciu przycisku wyboru prędkości
wentylatora wewnętrznego (INDOOR FAN SPEED SELECTOR)
f
f
f
Proces cyrkulacji powietrza
Korzystne dla zdrowia obniżanie wilgotności powietrza
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 13
14 klimatyzatora Multi
Instrukcja obsługi
Proces oczyszczania NEO PLASMA (opcjonalne)
o Podczas operacji automatycznego czyszczenia jedynie przyciski START/STOP, PLASMA oraz AUTO
CLEAN są aktywne.
UWAGA
o
Uruchomienie funkcji automatycznego czyszczenia pozwala na usunięcie wilgoci zgromadzonej w jednostce
wewnętrznej podczas pracy w trybie chłodzenia lub w trybie osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia.
Wciśnij przycisk AUTO CLEAN aby uruchomić te funkcję.
Gdy urządzenie zostanie wyłączone, wentylator wewnątrz jednostki pokojowej
będzie pracował dalej przez około 30 minut przy wyłączonej funkcji chłodzenia i
osuszania. Żaluzje pozostaną zamknięte.
Wnętrze urządzenia zostanie dzięki temu osuszone z resztek wilgoci oraz oczyszczone.
Ponowne wciśnięcie przycisku AUTO CLEAN podczas operacji spowoduje jej anulowanie.
Funkcja chłodzenia Jet cool może być użyta w celu szybkiego obniżenia tem-
peratury w pomieszczeniu w upalne lato.
Po włączeniu tej funkcji klimatyzator pracuje w trybie chłodzenia z najwyższą
prędkością wentylatora i zadaną temperaturą 18°C przez 30 minut.
Zasadą działania opracowanego przez firmę LG filtra plazmowego jest usunię-
cie mikroskopijnych zanieczyszczeń w zasysanym powietrzu przy pomocy
plazmy elektronów o wysokim ładunku. Plazma ta zabija i niszczy
zanieczyszczenia, dzięki czemu powietrze jest czyste i higieniczne.
Funkcję tę można uruchomić przy pomocy przycisku uruchamiania intensywnego chłodzenia (JET COOL). Aby
przejść z trybu intensywnego chłodzenia do trybu chłodzenia z dużą prędkością wentylatora użyj przycisku inten-
sywnego chłodzenia (JET COOL) lub przycisku wyboru prędkości wentylatora wewnętrznego (INDOOR FAN
SPEED SELECTOR) lub przycisku ustawiania temperatury pokojowej (ROOM TEMPERATURE SETTING).
• Funkcja intensywnego chłodzenia nie może być aktywowana w trybie ogrzewania.
W modelach Art Cool i Art Cool Wide podczas pracy w trybie intensywnego chłodzenia, aby uzyskać silniejszy efekt zamykane są boczne wyloty.
Oczyszczanie plazmowe można uruchomić wciskając przycisk PLASMA na pilocie zdal-
nego sterowania. Ponowne przyciśnięcie wyłączy działanie filtra plazmowego.
Oczyszczanie plazmowe może być uruchomione w każdym trybie pracy i przy każdej prędkości wentylatora.
UWAGA
UWAGA
JET
COOL
a
Automatyczne czyszczenie
Intensywne chłodzenie Jet Cool
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 14
Podręcznik użytkownika 15
POLSKI
Jasność wyświetlacza można regulować przy pomocy pilota zdalnego sterowania.
Otworzyć klapkę pilota zdalnego sterowania i wcisnąć przycisk LCD LUMINOSITY (jasność
wyświetlacza LCD) . Wyświetlacz będzie ciemny. Nacisnąć ten przycisk ponownie, aby go rozjaśnić.
Proces wymuszony
Procedury obsługi w czasie, gdy pilot nie może być używany. Praca rozpocznie się po naciśnięciu przycisku
zał./wył. (ON/OFF). Naciśnij ten przycisk ponownie, aby zatrzymać.
Instrukcja obsługi
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii pozwala na zaoszczędzenie energii podczas pracy w trybie
chłodzenia i osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia, dzięki ustaleniu czasu adaptacji ciała w funkcji
czasu i temperatury oraz stosownej do tego czasu regulacji temperatury zadanej.
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
2. Otwórz klapkę pilota. Wybierz tryb chłodzenia lub
osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia.
3.
Wciśnij przycisk Energy-Saving Cooling Mode (trybu chłodzenia z oszczędzaniem energii).
4.
Aby anulować tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii, ponownie wciśnij przycisk TRYB
CHŁODZENIA Z OSZCZĘDZANIEM ENERGII (ENERGY-SAVING COOLING MODE ) i urządzenie
wróci do poprzedniego trybu pracy (chłodzenia lub korzystnego dla zdrowie obniżania wilgotności
powietrza).
Przycisk
zał./wył.
Power
Power
button
button
Przycisk
zasilania
Ponieważ tryb oszczędzania energii przy chłodzeniu jest funkcją opcjonalną, dlatego będzie ona niedostępna w niektórych urządzeniach.
OSTROŻNIE
Ponieważ jasność wyświetlacza jest funkcją opcjonalną, niektóre urządzenia nie będą jej posiadać.
OSTROŻNIE
Model z pompą ciepła
Model chłodzący
Temp. pomieszczenia ≥ 24°C
21°C ≥ Temp. pomieszczenia < 24°C
Temp. pomieszczenia < 21°C
Tryb pracy Chłodzenie Chłodzenie
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Grzanie
Prędkość wentylatora pokojowego
Wys. Wys. Wys. Wys.
Ustawienie temperatury
22°C 22°C 23°C 24°C
Test pracy
W czasie TESTU PRACY urządzenie pracuje w trybie chłodzenia z wysoką prędkością wentylatora przez 18
minut niezależnie od temperatury w pomieszczeniu
W tym czasie po odebraniu sygnału z pilota urządzenie zacznie pracować zgodnie z nastawą z pilota
Aby uruchomić test, nacisnąć i przytrzymać przycisk zał./wył. (ON/OFF) na 3~5 aż do momentu usłyszenia poje-
dynczego dzwięku.
Nacisnąć przycisk ponownie, aby zatrzymać.
b
P
u
Jasność wyświetlacza (opcja)
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii (opcja)
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 15
16 klimatyzatora Multi
Instrukcja obsługi
1. Nacisnąć przycisk Set/Clear na 3 sekundy.
2. Naciskaj przyciski ustawienia godziny (TIME SETTING), aż ustawiony zostanie odpowiedni czas.
3. Nacisnij przycisk SET / CLEAR
Sprawdź wskazanie A.M. (przed południem) lub P.M. (po południu).
UWAGA
p
p
o q
• W trybie nocnym wentylator pracuje z najniższą szybkością w trybie chłodzenia i średnią prędkością w trybie
grzania, zapewniając spokojny sen.
• W klimatyzatorach Art Cool i Art Cool Wide (ale nie model Deluxe) dolny wylot powietrza jest częściowo
zamykany, aby zapewnić spokojny sen.
W trybie chłodzenia oraz osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia:
Zadana temperatura zostanie automatycznie podniesiona o 1 °C dwa razy w ciągu dwóch następujących po sobie okresów
trzydziestominutowych (2 °C w ciągu jednej godziny), poprawiając komfort snu. Temperatura zadana pozostanie na tym
poziomie w czasie działania trybu nocnego.
UWAGA
1. Aby włączyć lub wyłączyć timer naciśnij przycisk ON.
2. Naciskaj przyciski ustawienia godziny (TIME SETTING),
aż ustawiony zostanie odpowiedni czas.
3. Nacisnąć przycisk SET / CLEAR.
1. Aby włączyć lub wyłączyć timer naciśnij przycisk OFF.
2. Naciskaj przyciski ustawienia godziny (TIME SETTING),
aż ustawiony zostanie odpowiedni czas.
3. Nacisnąć przycisk SET / CLEAR.
m
n
o q
o q
p
p
1. Aby włączyć lub wyłączyć timer naciśnij przycisk TIMER.
2. Naciskaj przyciski ustawienia godziny (TIME SETTING), aż ustawiony
zostanie odpowiedni czas. (ustawienie maksymalne to 7 godzin)
3. Nacisnąć przycisk SET / CLEAR.
Ustawianie timera zasypiania (Sleep Timer)
l
p
o q
• Aby anulować wszystkie ustawienia timera, nacisnąć przycisk SET/CLEAR .
• Aby indywidualnie anulować ustawienia timera, nacisnąć przycisk TIMER i wybrać Reserved ‘On’ lub Reserved
‘Off’. Następnie nacisnąć przycisk SET/CLEAR kierując pilota na odbiornik jego sygnału. (lampka timera na
wyświetlaczu zgaśnie)
Aby skasować ustawienie timera
Ustawianie timera wyłączenia
Ustawianie timera uruchomienia
Ustawianie aktualnego czasu
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 16
Podręcznik użytkownika 17
Instrukcja obsługi
POLSKI
Górny/dolny nadmuch powietrza może być regu-
lowany przy pomocy pilota.
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć
urządzenie.
2. Wciśnij przycisk funkcji zmiennej
(CHAOS SWING).
3. Żaluzje zaczną poruszać się w
górę i w dół w cyklu
automatycznym.
4. Aby zatrzymać żaluzje w
wybranym kącie otwarcia,
ponownie wciśnij .
Lewy/prawy nadmuch powietrza (poziomy) można
regulować przy pomocy pilota.
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć
urządzenie.
2. Wciśnij przycisk poziomego nadmuchu powi-
etrza (HORIZONTAL AIRFLOW DIREC-
TION).
3. Żaluzje zaczną poruszać się
automatycznie w lewo i w prawo.
4. Aby zatrzymać żaluzje w wybranym kącie
ponownie wciśnij .
• Wciśnięcie przycisku funkcji CHAOS rozpocznie automatyczne zmiany kierunku poziomego nadmuchu powietrza według
algorytmu losowego dla równomiernego rozprowadzenia powietrza w całym pomieszczeniu i jednocześnego zwiększenie
poczucia komfortu dzięki podmuchom podobnym do naturalnego wiatru.
• Ręczne przestawianie położenia żaluzji kierujących przepływem powietrza w płaszczyźnie pionowej może spowodować
uszkodzenie mechanizmu. Po wyłączaniu klimatyzatora , żaluzje kierujące przepływem powietrza w płaszczyźnie pio-
nowej zamykają otwór wylotowy powietrza.
• Funkcja Chaos Swing może nie działać prawidłowo w czasie działania trybu nocnego.
UWAGA
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi funkcja ta jest aktywna, lecz można ją wyłączyć wciska-
jąc i przytrzymując przycisk zał./wył. przez 6 sekund.
Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe zaś lampka kontrolna (2) mignie 4 razy.
Aby powrotem uruchomić tę funkcję należy ponownie wcisnąć przycisk i przytrzymać przez 6
sekund.
Nastąpią dwa sygnały dźwiękowe oraz 4 mignięcia lampki kontrolnej (1).
UWAGA
Funkcja ta jest przydatna w razie zaniku zasilania.
Gdy zasilanie zostanie przywrócone po awarii, funkcja ta przywraca poprzednie parametry pracy, tak że kli-
matyzator będzie pracował z tymi samymi ustawieniami.
Ponieważ sterowanie kierunkiem nadmuchu góra – dół jest funkcją opcjonalną, dlatego może być ona
niedostępna.
OSTROŻNIE
i
j
i
j
Funkcja automatycznego ponownego uruchamiania
Pionowe i poziome sterowanie kierunkiem nadmuchu powietrza (opcja)
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 17
18 klimatyzatora Multi
Konserwacja i serwis
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć główny przycisk zasilania, odłączyć bezpiecznik obwodu
oraz rozłączyć kabel zasilający.
OSTROŻNIE
Kratka, obudowa i pilot
o Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić miękką szmatką.
Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych.
Zasilanie sieciowe musi by
ć
odł
ą
czone przed rozpocz
ę
ciem czyszczenia jednostki wewn
ę
trznej.
UWAGA
FILTRY POWIETRZA
Filtry powietrza znajdujące się za przednią kratką należy
sprawdzać i czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli
występuje taka potrzeba.
1.
Otworzyć przedni panel jak pokazano na rysunku.
2. Następnie wyciągnąć języczek filtra nieznacznie
do przodu, aby wyjąć filtr.
3. Filtry należy wyczyścić odkurzaczem lub ciepłą wodą
z delikatnym środkiem myjącym.
• W przypadku dużego zabrudzenia, umyj w let-
niej wodzie z detergentem.
• Użycie gorącej wody (40°C lub więcej) może
spowodować deformację filtra.
4. Po umyciu wodą filtr należy dobrze wysuszyć w
zacienionym miejscu.
5. Zamontować filtr na miejsce.
FILTR PLAZMOWY NANO
Filtr NANO PLASMA , znajdujące się za filtrem powi-
etrza, powinny być sprawdzane i czyszczone co 3
miesiące lub częściej w razie potrzeby.
1. Po wyjęciu filtrów powietrza, pociągnij delikatnie do
przodu, aby wyjąć filtr plazmowy NANO.
2. Usuń kórz przy pomocy odkurzacza lub sprężonego
powietrza. (nie zaleca się mycia filtra w wodzie)
3. Zwróć uwagę na nacięcia linii rozładowania ładunków
statycznych.
4. Umieść ponownie filtr NANO w oryginalnym położe-
niu.
o
Nigdy nie należy używać:
Wody o temperaturze wyższej niż 40°C.
Może spowodować odkształcenie i/lub odbar-
wienie.
Lotnych substancji.
Mogą zniszczyć powierzchnie klimatyzatora.
Filtr plazmowy
Panel przedni
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Filtra plazmowego nie należy dotykać przez 10
sekund od otwarcia kratki wlotowej – może on
spowodować porażenie elektryczne.
Typ Artcool Mirror
Konserwacja i serwis
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 18
Podręcznik użytkownika 19
Konserwacja i serwis
POLSKI
Typ Artcool
Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych.
Nigdy nie należy używać:
• Wody o temperaturze wyższej niż 40°C. Może spowodować odkształ-
cenia i odbarwienia.
• Lotnych substancji. Mogą zniszczyć powierzchnie klimatyzatora.
Filtry powietrza
Filtry powietrza znajdujące się za panelem przednim/kratką należy sprawdzać i czyścić
co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba. Sposób wyjmowania filtra
pokazany jest osobno dla każdego modelu na diagramach poniżej. Filtry należy wyczy-
ścić odkurzaczem lub ciepłą wodą z delikatnym środkiem myjącym. Jeśli brudu nie da
się łatwo usunąć, do mycia należy użyć letniej wody z dodatkiem detergentu. Filtry nale-
ży dokładnie wysuszyć w zacienionym miejscu a następnie zamontować z powrotem na
swoim miejscu.
Filtry plazmowe
Filtry plazmowe, znajdujące się za filtrem powietrza, winny być sprawdzane i
czyszczone co 3 miesiące lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba. Sposób
wyjmowania filtra pokazany jest osobno dla każdego modelu na diagramach poni-
żej. Filtry należy wyczyścić odkurzaczem. Jeśli filtr dalej pozostaje brudny, należy
umyć go wodą i dokładnie wysuszyć w zacienionym miejscu a następnie zamon-
tować z powrotem na swoim miejscu.
Filtry przeciwzapachowe
Należy wymontować filtry przeciwzapachowe znajdujące się za fil-
trem powietrza i wystawić je na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych na 2 godziny.
Następnie należy z powrotem zamontować filtry na swoim miejscu.
Wyjmowanie filtrów
OSTROŻNIE
1. Typ “Art Cool” :
Pociągnij górną część panelu przedniego i podnieś go do góry. Wyjmij filtr z uchwytem przedniego panelu.
Naciśnij przycisk PUSH i wyciągnij uchwyt, aby wyjąć filtr plazmowy. Po wyczyszczeniu wysusz go dokładnie w
zacienionym miejscu. Następnie załóż filtr oraz filtr plazmowy. Załóż zaczepy panelu przedniego na wieszaki i
zamknij go.
Filtra plazmowego nie należy dotykać przez 10 sekund od otwarcia kratki wlotowej – może on spowodować porażenie elektryczne.
OSTROŻNIE
Panel przedni
Filtr plazmowy
Zaczep przedniego
panelu
Wieszak hakaa
Filtr powietrza
Filtr powietrza
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 19
20 klimatyzatora Multi
Konserwacja i serwis
Jak zamienić obraz i fotografię (Art Cool typ 2)
1. Wyłącz zasilanie i otwórz
górną część przedniego panelu
2. Wyciągnij zaczepy znajdujące
się po obu stronach w dolnej
części panelu przedniego, tak
jak to pokazano na ilustracji.
3. Wciśnij i zamknij górną część
przedniego panelu a następnie
pociągnij dolną jego część do
przodu aż do zablokowania.
4. Wyciągnij ilustrację. 5. Obróć ilustrację do góry
nogami i otwórz maskownicę,
następnie ściągnij taśmę
ochronną przymocowaną do
maskownicy.
6. Umieść obraz/zdjęcie
pomiędzy wyjętą ilustracją a
maskownicą. (Zalecana
wielkość zdjęcia/obrazka :
450mm x 450mm)
7. Zamknij maskownicę i dociśnij
ją rękami aż do całkowitego
zamknięcia.
8. Wsuń zdjęcie/obraz pod oba
zaczepy tak jak to pokazano i
zamocuj je. Zamknij przedni
panel, naciskając go lekko.
9. Wyciągnij oba zaczepy
znajdujące się w dolnej części
panelu przedniego i zamocuj
go. Włącz zasilanie.
W razie nie korzystania z maskownicy zalecana wielkość zdjęcia/obrazka
522mm x 522mm
Podczas włączania zasilania po wymianie filtra oraz obrazu,
panel przedni nie przeszkadza.
Maskownica
450mm
450mm
522mm
522mm
Maskownica
Taśma ochronna
9,MFL67870301(폴폴폴) 17. 7. 19. 폴폴 2:57 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

LG MA12AH1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla