Miller MH354027G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Pilot FieldPro Remote
Procesy
Opis
Wyposażenie
OM‐265461D/pol 2017‐02
Plik: Wieloprocesorowe
CE
Spawanie wieloprocesowe
Informacje o produkcie, inne
wersje językowe instrukcji
obsługi oraz dodatkowe
informacje można znaleźć
w witrynie
www.MillerWelds.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Firma Miller Electric produkuje pełny
asortyment spawarek i produktów
związanych ze spawaniem. Aby uzyskać
więcej informacji na temat innych produktów Miller i otrzymać
najnowszy katalog produktów lub poszczególne karty charakterystyki,
należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem Miller.
Aby dowiedzieć się, gdzie znajduje się najbliższy punkt dystrybucji
lub punkt serwisowy, wystarczy zadzwonić pod numer 1‐800‐4‐A‐Miller
lub odwiedzić naszą stronę internetową www.MillerWelds.com.
Dziękujemy i gratulujemy wybrania produktu Miller. Dzięki niemu wszelkie
prace spawalnicze beda wykonane sprawnie i prawidłowo. A wiemy,
że nie mogą sobie Państwo pozwolić na to, by było inaczej.
Mając na uwadze właśnie takie wymagania swoich klientów Niels Miller,
gdy po raz pierwszy zaczął konstruować spawarki łukowe w 1929 r.,
dopilnował, by oferowane przez niego produkty były bardzo trwałe
i wysokiej jakości. Tak jak Państwa, klientów Millera nie było stać
na obniżenie wymagań. Produkty Miller musiały być idealne.
Musiały być najlepszym dostępnym na rynku produktem.
W obecnych czasach producenci i sprzedawcy produktów Miller
kontynuują tę tradycję. Są równie mocno zaangażowani w oferowanie
sprzętu i usług spełniających wysokie standardy jakości i wykonania,
jak te oferowane w 1929 r.
Dzięki niniejszej Instrukcji obsługi będą mogli Państwo w maksymalny
sposób wykorzystać posiadane produkty Miller. Prosimy o zapoznanie się
z Zasadami ostrożności. Pomogą one Państwu zabezpieczyć się przed
potencjalnymi zagrożeniami w miejscu pracy.
Dopilnowaliśmy, aby montaż produktu i jego
obsługa były szybkie i łatwe. W przypadku
produktów Miller mogą Państwo liczyć na lata
niezawodnej pracy urządzenia pod warunkiem
jego właściwej konserwacji. A jeżeli z jakiegoś
powodu urządzenie będzie wymagało naprawy,
należy zapoznać się z częścią Rozwiązywanie
problemów, która pomoże w ustaleniu przyczyny
usterki. Na podstawie załączonej listy części
można ustalić, która część może być potrzebna, aby udało się naprawić
usterkę. W dokumencie zawarliśmy również informacje dotyczące
gwarancji i serwisowania.
Firma Miller jest pierwszym
producentem urządzeń
spawalniczych w Stanach
Zjednoczonych, który uzyskał
certyfikat zgodności z normą
jakości ISO 9001.
Pracujemy równie solidnie
jak Państwo, dzięki czemu
wraz z każdą spawarką
firmy Miller możemy
zaoferować najlepszą na
rynku gwarancję.
Wiadomość od firmy Miller
Mil_Thank 2009-09
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM 1.......................
1‐1. Zastosowanie symboli 1................................................................
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym 1............................................
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji 3.............................
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia 4..........................................
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa 5....................................................
1‐6. Informacje dotyczące EMF 5............................................................
CZĘŚĆ 2 – DEFINICJE 7......................................................................
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje 7...........................................
2‐2. Różne symbole i definicje 7.............................................................
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJA 8.................................................................
3‐1. Wymiary i masa 8.....................................................................
3‐2. Parametry środowiskowe 9.............................................................
CZĘŚĆ 4 – OBSŁUGA 10......................................................................
4‐1. Prawidłowy sposób noszenia pilota zdalnego sterowania 10...................................
4‐2. Podłączanie przewodów czujnika roboczego do zdalnego sterowania 10.........................
4‐3. Podłączanie do źródła zasilania 11........................................................
4‐4. Elementy sterowania interfejsem zdalnego sterowania 11.....................................
4‐5. Opis działania interfejsu zdalnego 12......................................................
4‐6. Konserwacja rutynowa 13................................................................
4‐7. Kody pomocy diagnostyki zdalnego sterowania 13...........................................
CZĘŚĆ 5 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 15........................................................
CZĘŚĆ 6 - LISTA CZĘŚCI 16...................................................................
GWARANCJA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
produktów dla Wspólnoty Europejskiej (z oznakowaniem CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, USA oświadcza, że wyroby
wskazane w niniejszej deklaracji są zgodne z podstawowymi wymaganiami i postanowieniami
określonych dyrektyw Rady i norm.
Identyfikacja produktu/urządzenia:
Produkt
Nr katalogowy
FIELDPRO REMOTE (CE) 301176
Dyrektywy Rady:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normy:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Podpis:
February 14, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data deklaracji
KIEROWNIK DS. ZGODNOŚCI PROJEKTÓW WYROBÓW
269307C
OM‐265461 Strona 1
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ
PRZED UŻYCIEM
som 201509
Należy chronić siebie i innych przed obrażeniami - należy przeczytać niniejsze ważne środki ostrożności i instrukcję obsługi,
stosować się do nich i zachować je.
1‐1. Zastosowanie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na występowanie
niebezpiecznej sytuacji, która doprowadzi do śmierci lub
poważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe
zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych
obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która
może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń,
jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono
na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono
w tekście.
NOTYFIKACJA - Wskazuje na stwierdzenia niedotyczące obrażeń
ciała.
. Wskazuje na szczególne instrukcje.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! zagrożenia
spowodowane PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM,
RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI i GORĄCYMI CZĘŚCIAMI. W celu
zapoznania się z niezbędnymi działaniami służącymi uniknięciu
zagrożeń należy sprawdzać poniżej symbole i powiązane z nimi
instrukcje.
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym
Przedstawione poniżej symbole są stosowane w całym
niniejszym podręczniku w celu zwrócenia uwagi i
zidentyfikowania możliwych zagrożeń. Widząc symbol należy
uważać i stosować się do związanych z nim instrukcji, aby
uniknąć zagrożenia. Podane poniżej informacje dotyczące
bezpieczeństwa stanowią jedynie streszczenie bardziej
kompletnych informacji dotyczących bezpieczeństwa, które
można znaleźć w normach bezpieczeństwa wymienionych w
czesci 1‐5. Należy przeczytać i stosować się do wszystkich norm
bezpieczeństwa.
Jedynie wykwalifikowane osoby powinny zajmować się
instalacją, obsługą, konserwacją i naprawą niniejszym
urządzeniem.
Podczas obsługi nie należy nikogo dopuszczać w pobliże
urządzenia, zwłaszcza dzieci.
Dotknięcie części elektrycznych pod napięciem
może spowodować śmiertelne porażenie lub
poważnie oparzenia. Elektroda i obwód roboczy są
pod napięciem elektrycznym zawsze, gdy włączona
jest moc wyjściowa. Obwód zasilania i wewnętrzne
obwody maszyny również są pod napięciem, gdy
włączone jest zasilanie. Podczas
półautomatycznego lub automatycznego spawania
drutem, drut, zwój drutu, obudowa walców
ciągnących i wszystkie części metalowe dotykające
drutu do spawania są pod napięciem elektrycznym.
Niewłaściwie zainstalowane lub nieprawidłowo uziemione urządzenie
s
tanowi zagrożenie.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
może zabić.
D Nie należy dotykać części elektrycznych pod napięciem.
D Nosić suche, nieuszkodzone rękawice izolacyjne i ochronę ciała.
D Odizolować się od przedmiotu obrabianego i od ziemi za pomocą
suchych mat izolacyjnych lub pokryw dostatecznie dużych, aby
zapobiegać wszelkiemu fizycznemu kontaktowi z przedmiotem
obrabianym lub ziemią.
D Nie używać wyjścia AC w wilgotnych przestrzeniach, jeżeli ruch
jest ograniczony lub jeżeli występuje niebezpieczeństwo upadku.
D Wyjścia AC używać JEDYNIE, jeżeli jest to wymagane dla
procesu spawania.
D Jeżeli wyjście AC jest niezbędne, należy używać zdalnego
sterowania wyjściem, jeżeli jest dostępne w urządzeniu.
D Wymagane są dodatkowe środki bezpieczeństwa wtedy, gdy
występują dowolne z następujących warunków zagrożenia
elektrycznego:
w wilgotnych miejscach lub gdy nosimy mokrą odzież; na
metalowych konstrukcjach takich jak podłogi, kraty lub
rusztowania; w pozycji krępującej ruchy takiej jak siedzenie,
klęczenie lub leżenie; lub wtedy, gdy występuje duże ryzyko
nieuniknionego lub przypadkowego kontaktu z przedmiotem
obrabianym lub uziemieniem. W tych warunkach należy stosować
następujące urządzenia w przedstawionej kolejności: 1)
półautomatyczną spawarkę (drutową) DC o stałym napięciu, 2)
ręczną spawarkę (z elektrodą otuloną) DC lub 3) spawarkę AC z
ograniczonym napięciem jałowym. W większości sytuacji zaleca
się użycie spawarki drutowej DC o stałym napięciu. I nie należy
pracować samemu!
D Odłączyć zasilanie lub zatrzymać silnik przed instalowaniem lub
serwisowaniem tego urządzenia. Odciąć zasilanie i wywiesić
tablice ostrzegawcze zgodnie z normą OSHA 29 CFR 1910.147
(patrz normy bezpieczeństwa).
D Prawidłowo zainstalować, uziemić i obsługiwać to urządzenie
zgodnie z Podręcznikiem właściciela oraz krajowymi, stanowymi i
lokalnymi przepisami.
D Należy zawsze sprawdzać uziemienie zasilania - sprawdzić i
upewnić się, że przewód uziomowy wejściowego przewodu
zasilającego jest prawidłowo podłączony do zacisku uziomowego
w skrzynce rozdzielczej lub że wtyczka przewodu jest podłączona
do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego.
D Wykonując połączenia wejściowe należy najpierw przymocować
prawidłowy przewód uziemiający - należy dwa razy sprawdzić
połączenia.
D Przewody muszą być suche, wolne od oleju i tłuszczu a także
zabezpieczone przed gorącym metalem i iskrami.
D Często sprawdzać wejściowy przewód zasilający i przewód
uziemiający pod kątem uszkodzeń lub nieizolowanych drutów - w
razie uszkodzenia natychmiast wymienić - nieizolowane druty
mogą doprowadzic do smierci.
D Wyłączać wszystkie nieużywane urządzenia.
D Nie używać kabli zużytych, uszkodzonych, o zbyt małym
przekroju lub naprawianych.
D Nie zawieszać kabli na swoim ciele.
D Jeżeli konieczne jest uziemienie przedmiotu obrabianego,
uziemić go bezpośrednio używając osobnego kabla.
D Nie dotykać elektrody, jeżeli stykamy się z przedmiotem
obrabianym, ziemią lub inną elektrodą w innej maszynie.
D Nie dotykać uchwytów do elektrody podłączonych jednocześnie
do dwóch spawarek, ponieważ obecne będzie podwójne napięcie
jałowe.
D Używać jedynie prawidłowo konserwowanych urządzeń. Od razu
naprawiać lub wymieniać uszkodzone części. Przeprowadzać
konserwację urządzenia zgodnie z podręcznikiem.
D Zakładać pasy bezpieczeństwa na czas pracy powyżej poziomu
podłogi.
OM‐265461 Strona 2
D Wszystkie panele i pokrywy muszą byc pewnie przymocowane na
swoim miejscu.
D Zamocować kabel roboczy do przedmiotu obrabianego lub stołu
roboczego jak najbliżej spoiny zapewniając dobry kontakt metalu
z metalem.
D Odizolować zacisk roboczy, gdy nie jest podłączony do
przedmiotu obrabianego, aby zapobiec zetknięciu się z
jakimkolwiek metalowym przedmiotem.
D Nie podłączać więcej niż jednej elektrody lub kabla roboczego do
żadnego pojedynczego zacisku wyjściowego spawania.
Odłączyć kabel dla nieużywanego procesu.
D Używać zabezpieczenia GFCI (ziemnozwarciowy przerywacz
obwodu) podczas obsługiwania urządzeń pomocniczych w
miejscach wilgotnych lub mokrych.
ZNACZNE NAPIĘCIE PRĄDU STAŁEGO jest obecne
w źródłach zasilania dla spawania inwertorowego PO
odjęciu zasilania.
D Wyłączyć inwertor, odłączyć zasilanie i rozładować kondensatory
wejściowe zgodnie z instrukcjami zawartymi w Sekcji
Konserwacja przed dotknięciem jakichkolwiek części.
GORĄCE CZĘŚCI mogą oparzyć.
D Nie dotykać gorących części gołymi dłońmi.
D Przed przystąpieniem do pracy na
urządzeniach odczekać, aż upłynie czas
chłodzenia.
D W celu manipulowania gorącymi częściami należy użyć
właściwych narzędzi i/lub założyć ciężkie, izolowane rękawice i
odzież spawalniczą, aby zapobiec oparzeniom.
Podczas spawania wytwarzane są dymy i gazy.
Wdychanie tych dymów i gazów może stanowić
zagrożenie dla zdrowia.
DYMY I GAZY mogą być niebezpieczne.
D Nie trzymać głowy w dymie. Nie wdychać dymu.
D Wewnątrz pomieszczenia przewietrzyć obszar i/lub używać
lokalnej wentylacji mechanicznej przy łuku, aby usuwać dymy i
gazy spawalnicze. Zalecany sposób ustalenie, jaka jest
odpowiednia wentylacja, polega na pobraniu próbek na skład i
ilość dymów i gazów, na które narażeni są pracownicy.
D W przypadku niedostatecznej wentylacji należy nosić
zatwierdzoną maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
D W zamkniętych pomieszczeniach można pracować tylko, jeżeli są
dobrze wentylowane lub nosząc maskę oddechową z
doprowadzeniem powietrza. Zawsze zapewnić sobie w pobliżu
obecność osoby obserwującej. Dymy i gazy spawalnicze mogą
wypierać powietrze i obniżać poziom tlenu, powodując obrażenia
lub śmierć. Upewnić się, że powietrze do oddychania jest
bezpieczne.
D Nie spawać w miejscach, w pobliżu których odbywają się
czynności odtłuszczania, czyszczenia lub natryskiwania. Żar i
promienie z łuku mogą reagować z oparami, tworząc wysoce
toksyczne i drażniące gazy.
D Nie spawać na metalach powlekanych takich jak stal
ocynkowana, pokryta ołowiem lub kadmowana, chyba że powłoka
została usunięta z obszaru spawania, obszar jest dobrze
wietrzony, a spawacz nosi maskę oddechową z doprowadzeniem
powietrza. Powłoki i wszelkie metale zawierające te elementy
mogą wydzielać podczas spawania toksyczne opary.
Promienie łuku w procesie spawania wytwarzają
intensywne widzialne i niewidzialne (ultrafioletowe i
podczerwone) promienie, które mogą poparzyć
oczy i skórę. Iskry lecą od spoiny.
PROMIENIE ŁUKU mogą powodować
oparzenia oczu i skóry.
D Nosić zatwierdzoną przyłbicę spawalniczą wyposażoną w filtr o
odpowiednim kolorze, aby chronić twarz i oczy przed promieniami
łuku i iskrami podczas spawania lub obserwowania (patrz ANSI
Z49.1 i Z87.1 wymienione na liście norm bezpieczeństwa).
D Pod przyłbicą nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi
osłonami.
D Używać ochronnych ekranów lub barier, aby chronić inne osoby
przed błyskiem, blaskiem i iskrami; ostrzegać inne osoby, aby nie
patrzyły na łuk.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą oleju taką jak skórzane rękawice,
grube koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
Spawanie na zamkniętych pojemnikach takich jak
zbiorniki, beczki lub rury może spowodować ich
wybuch. Iskry mogą lecieć od łuku spawalniczego.
Lecące iskry, gorący przedmiot obrabiany i gorące
urządzenia mogą spowodować pożary i oparzenia. Przypadkowe
zetknięcie się elektrody z metalowymi przedmiotami może
spowodować, wybuch, przegrzanie lub pożar. Przed przystąpieniem
do spawania należy dokonać sprawdzenia obszaru i upewnić się, że
jest on bezpieczny.
SPAWANIE może spowodować pożar lub
wybuch.
D Usunąć wszystkie łatwopalne materiały w odległości do 35 stóp
(10,7 m) od łuku spawalniczego. Jeżeli jest to niemożliwe, należy
przykryć je szczelnie, używając zatwierdzonych pokryć.
D Nie spawać w miejscach, gdzie lecące iskry mogą uderzać w
łatwopalny materiał.
D Chronić siebie i innych przed lecącymi iskrami i gorącym metalem.
D Być czujnym i uważać na to, że iskry spawalnicze i gorące
materiały ze spawania mogą łatwo przedostawać się przez małe
pęknięcia i otwory do przylegających obszarów.
D Uważać na pożary i trzymać gaśnicę w pobliżu.
D Mieć świadomość, że spawanie na suficie, podłodze, przegrodzie
lub ścianie działowej może spowodować pożar po ukrytej stronie.
D Nie spawać na pojemnikach, w których znajdowały się substancje
palne, ani na zamkniętych pojemnikach takich jak zbiorniki, beczki
lub rury, chyba że zostały prawidłowo przygotowane zgodnie z
AWS F4.1 i AWS A6.0 (patrz normy bezpieczeństwa).
D Nie spawa– w miejscach, gdzie w atmosferze może znajdowa– się
łatwopalny pył, gaz lub opary cieczy (takiej jak benzyna).
D Podłączyć kabel roboczy do przedmiotu obrabianego możliwie jak
najbliżej obszaru spawania, aby zapobiec sytuacji, w której prąd
spawania przenosi się po długich, być może nieznanych trasach i
powoduje porażenie, iskry i zagrożenie pożarowe.
D Nie używać spawarki do rozmrażania zamrożonych rur.
D Wyjąć elektrodę otuloną z uchwytu lub odciąć drut spawalniczy
przy końcówce stykowej, gdy nie są używane.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą olej taką jak skórzane rękawice, grube
koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
D Odłożyć wszelkie noszone przy sobie przedmioty palne takie jak
zapalniczka na butan lub zapałki przed przystąpieniem do
spawania.
D Po ukończeniu pracy należy przeprowadzić inspekcję obszaru,
aby upewnić się, że nie ma w nim iskier, żarzących się węgielków i
płomieni.
D Używać wyłącznie prawidłowych bezpieczników lub wyłączników
automatycznych. Nie używać zbyt dużych bezpieczników ani ich
nie mostkować.
D Stosować się do wymagań zawartych w OSHA 1910.252 (a) (2)
(iv) i NFPA 51B w zakresie prac stwarzających zagrożenie
pożarowe i mieć w pobliżu obserwatora uważającego na pożary
oraz gaśnicę.
OM‐265461 Strona 3
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
LECĄCY METAL lub BRUD mogą
spowodować obrażenia oczu.
D Spawanie, ścinanie, szczotkowanie i
szlifowanie mogą powodować iskry i lecący
metal. W miarę stygnięcia spoin mogą one
wyrzucać żużel.
D Nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi osłonami
nawet pod przyłbicą spawalniczą.
GROMADZĄCY SIĘ GAZ może powodować
obrażenia lub zabić.
D Odciąć doprowadzenie sprężonego gazu, gdy
nie jest w użyciu.
D Zawsze dobrze wietrzyć zamknięte
pomieszczenia lub używać zatwierdzonej maski
oddechowej z doprowadzeniem powietrza.
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZN
E
(EMF) mogą wpływać na działani
e
wszczepionych urządzeń medycznych.
D Osoby mające rozrusznik serca i inne
wszczepione urządzenia medyczne nie
powinny się zbliżać.
D Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem
urządzenia, zanim będą się zbliżały do miejsc przeprowadzani
a
operacji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia
,
cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego.
Hałas powodowany przez niektóre procesy lub
urządzenia może uszkodzić słuch.
D Należy nosić zatwierdzone ochraniacze
uszu w przypadku wysokiego poziomu
hałasu.
HAŁAS może uszkodzić słuch.
Butle do sprężonych gazów zawierają gaz pod
wysokim ciśnienie. W razie uszkodzenia butla może
wybuchnąć. Ponieważ butle gazowe są zazwyczaj
częścią procesu spawania, należy upewnić się, że
obchodzimy się z nimi ostrożnie.
Uszkodzone BUTLE mogą wybuchnąć.
D Chronić butle ze sprężonym gazem przed nadmiernym gorącem,
mechanicznymi uderzeniami, uszkodzeniami fizycznymi, żużlem,
otwartymi płomieniami, iskrami i łukami.
D Ustawić butle w pozycji pionowej, przymocowując je do
stacjonarnego podparcia lub stojaka na butle, aby zapobiec ich
upadkowi lub przechyleniu.
D Trzymać butle z dala od wszelkich obwodów spawalniczych lub
innych obwodów elektrycznych.
D Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem.
D Nigdy nie dopuszczać do tego, aby elektroda spawalnicza
dotknęła jakiejkolwiek butli.
D Nigdy nie spawać na butli pod ciśnieniem - dojdzie do wybuchu.
D Używać wyłącznie prawidłowych butli ze sprężonych gazem,
regulatorów, węży i osprzętu przeznaczonych do określonego
zastosowania; utrzymywać je i związane z nimi części w dobrym
stanie.
D Otwierając zawór butli, należy odwrócić twarz od wylotu zaworu.
Nie stać przed regulatorem ani za nim podczas otwierania zaworu.
D Nie zdejmować kołpaka ochronnego z zaworu, z wyjątkiem
sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub jest podłączana w celu użycia.
D Butle podnosić i przenosić przy użyciu właściwych urządzeń,
zastosowaniu prawidłowych procedur i przy pomocy dostatecznej
liczby osób.
D Przeczytać instrukcje dotyczące butli ze sprężonych gazem,
powiązanych urządzeń oraz publikację Compressed Gas
Association (CGA - Federacja Gazu Sprężonego) P‐1
wymienioną na liście norm bezpieczeństwa i stosować się do nich.
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji
Zagrożenie POŻAREM LUB WYBUCHEM.
D Nie instalować ani nie umieszczać urządzenia
na, nad ani w pobliżu powierzchni palnych.
D Nie instalować urządzenia w pobliżu
materiałów łatwopalnych.
D Nie przeciążać instalacji elektrycznej w budynku - upewnić się,
że układ zasilania ma prawidłowe przekroje, dane znamionowe i
zabezpieczenia, aby mógł obsługiwać niniejsze urządzenie.
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą
spowodować obrażenia.
D Do podnoszenia urządzenia należy używać
jedynie ucha do podnoszenia, a NIE układu
jezdnego, butli gazowych ani żadnych innych
akcesoriów.
D Używać sprzętu o dostatecznym udźwigu do podnoszenia i
podpierania niniejszego urządzenia.
D Używając podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia
upewnić się, że widły są dostatecznie długie i będą wystawały
poza przeciwną stronę urządzenia.
D Trzymać sprzęt (kable i przewody) z dala od poruszających się
pojazdów podczas prac w powietrzu.
D Podczas podnoszenia ręcznego ciężkich części lub sprzętu
stosować się do wytycznych zawartych w podręczniku
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania
dźwigania NIOSH; publikacja nr 94-110).
NADMIERNE UŻYCIE może spowodować
PRZEGRZANIE.
D Odczekać, aż upłynie czas chłodzenia;
stosować się do znamionowego cyklu pracy.
D Zmniejszyć prąd lub skrócić cykl pracy przed
ponownym przystąpieniem do spawania.
D Nie blokować ani nie filtrować powietrza przepływającego do
urządzenia.
OM‐265461 Strona 4
LECĄCE ISKRY mogą powodować
obrażenia.
D Nosić przylbice spawalnicza, aby chronić oczy
i twarz.
D Elektrodę wolframową kształtować jedynie na
szlifierce z właściwymi osłonami w
bezpiecznym miejscu, nosząc właściwą
ochronę twarzy, dłoni i ciała.
D Iskry mogą powodować pożary — trzymać materiały łatwopalne
daleko.
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE (ESD -
wyładowania elektrostatyczne) mogą
uszkadzać płytki obwodu drukowanego.
D PRZED przenoszeniem płytek lub części
założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek.
D Używać właściwych toreb lub pudełek odpornych na ładunki
elektrostatyczne do przechowywania, przenoszenia lub
przesyłania płytek obwodu drukowanego.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części.
D Nie zbliżać się do miejsc, gdzie występuje
ryzyko przytrzaśnięcia/zmiażdżenia takich jak
walce ciągnące.
DRUT SPAWALNICZY może spowodować
obrażenia.
D Nie naciskać spustu pistoletu dopóty, dopóki
nie otrzymamy takiego polecenia.
D Nie kierować pistoletu w stronę żadnej części
swojego ciała, innych ludzi ani żadnego metalu
podczas nawlekania drutu spawalniczego.
WYBUCH AKUMULATORÓW może
spowodować obrażenia.
D Nie używać spawarki do ładowania
akumulatorów ani do odpalania pojazdów,
chyba że jest ona wyposażona w funkcję
ładowania akumulatorów przeznaczoną do
tego celu.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części takich jak
wentylatory.
D Wszystkie drzwiczki, panele, pokrywy i osłony
muszą być zamknięte i pewnie trzymać się na
swoim miejscu.
D Zezwalać tylko wykwalifikowanym osobom na to, aby w razie
konieczności zdejmowały drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony
na potrzeby konserwacji oraz wykrywania i usuwania usterek.
D Po zakończeniu konserwacji, a przed ponownym podłączeniem
zasilania należy ponownie zamontować drzwiczki, panele,
pokrywy lub osłony.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
D Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub
serwisowania urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie etykiety i Podręcznik
właściciela i stosować się do nich. Przeczytać
informacje dotyczące bezpieczeństwa
znajdujące się na początku tego podręcznika i
w każdej jego czesci.
D Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
pochodzących od producenta.
D Przeprowadza– konserwację i serwisowanie zgodnie z
Podręcznikiem właściciela, normami branżowymi oraz
krajowymi, stanowymi i lokalnymi kodeksami.
PROMIENIOWANIE WYSOKIEJ CZĘSTO
TLIWOŚCI może powodować zakłócenia.
D Wysoka częstotliwość (H.F. - high‐frequency)
może zakłócać działanie nawigacji radiowej,
służb bezpieczeństwa, komputerów i sprzętu
komunikacyjnego.
D Na przeprowadzenie tej instalacji należy zezwolić wyłącznie
wykwalifikowanym osobom zaznajomionym ze sprzętem
elektronicznym.
D Użytkownik jest odpowiedzialny za to, aby wykwalifikowany
elektryk niezwłocznie korygował wszelkie problemy związane z
zakłóceniem wynikającej z tej instalacji.
D W razie powiadomienia przez FCC o zakłóceniach należy od
razu zaprzestać używania sprzętu.
D Należy zlecać regularne kontrole i konserwację instalacji.
D Drzwiczki i panele źródeł wysokiej częstotliwości muszą być
szczelnie zamknięte, utrzymywać iskierniki na prawidłowym
ustawieniu a także używać uziemienia i osłon do
minimalizowania możliwości zakłóceń.
SPAWANIE ŁUKOWE może spowodować
zakłócenia.
D Energia elektromagnetyczna może zakłócać
działanie wrażliwych urządzeń
elektronicznych takich jak komputery i
urządzenia sterowane komputerowo np.
roboty.
D Należy upewnić się, że wszystkie urządzenia
w obszarze spawania są kompatybilne elektromagnetycznie.
D W celu ograniczenia możliwych zakłóceń należy stosować
możliwie najkrótsze kable, układać je blisko siebie i nisko na
przykład na podłodze.
D Operację spawania przeprowadzać w odległości 100 od
jakichkolwiek wrażliwych urządzeń elektronicznych.
D Upewnić się, że niniejszą spawarkę zainstalowano i uziemiono
zgodnie z niniejszą instrukcją.
D Jeżeli zakłócenia nadal występują, użytkownik musi podjąć
dodatkowe środki takie jak przesunięcie spawarki, zastosowanie
kabli ekranowanych lub osłon dla miejsca pracy.
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia
Urządzenia do spawania lub cięcia wytwarzają opary lub gazy
zawierające chemikalia, co do których stan Kalifornia posiada
wiedzę, że powodują wady wrodzone i w niektórych przypadkach
raka. (California Health & Safety Code - kalifornijski kodeks
bezpieczeństwa i higieny pracy Sekcja 25249.5 i następne)
Niniejszy produkt zawiera chemikalia, w tym ołów, co do których
stan Kalifornia posiada wiedzę, że powodują raka, wady
wrodzone oraz inne szkodliwe skutki dla rozrodczości. Należy
umyć dłonie po użyciu.
OM‐265461 Strona 5
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w
procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma ANSI
Z49.1, można ją pobrać nieodpłatnie ze strony amerykańskiego
towarzystwa spawalniczego American Welding Society
http://www.aws.org lub zakupić od Global Engineering Documents (tel.:
1‐877‐413‐5184, strona www: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting (Bezpieczne praktyki przygotowywania pojemników i rur do
spawania i cięcia), norma amerykańskiego towarzystwa
spawalniczego American Welding Society AWS F4.1, z Global
Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles (Bezpieczne praktyki spawania i cięcia pojemników, w
których znajdowały się substancje palne), norma amerykańskiego
towarzystwa spawalniczego American Welding Society AWS A6.0, z
Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Krajowy kodeks elektryczny), norma NFPA
70, od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej -
National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.:
1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org i www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Bezpieczne
postępowanie ze sprężonymi gazami w butlach), norma CGA Pamphlet
P‐1, od Federacji Gazu Sprężonego — Compressed Gas Association,
14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel.:
703‐788‐2700, strona www: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w
procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma CSA
W117.2, od Kanadyjskiego Towarzystwa Normalizacyjnego -
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (tel.:
800‐463‐6727, strona www: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Bezpieczna praktyka w zakresie ochrony oczu i twarzy w
pracy i edukacji), norma ANSI Z87.1, od Amerykańskiego Instytutu
Normalizacyjnego - American National Standards Institute, 25 West
43rd Street, New York, NY 10036 (tel.: 212‐642‐4900, strona
www: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma dla zapobiegania pożarom podczas spawania, cięcia i
innych prac stwarzających zagrożenie pożarowe), norma NFPA 51B,
od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej -
National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.:
1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Normy bezpieczeństwa i higieny pracy dla ogólnego przemysłu), Tytuł
29, Kodeks Przepisów Federalnych (Code of Federal Regulations -
CFR), Część 1910, Podczęść Q i Część 1926, Podczęść J, od
amerykańskiej drukarni rządowej U.S. Government Printing Office,
Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250‐7954 (tel.: 1‐866‐512‐1800) (OSHA ma 10 Biur Regionalnych
tel. dla Regionu 5, Chicago, to 312‐353‐2220, strona www:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania dźwigania
NIOSH), Państwowy Instytut Bezpieczeństwa i Higieny Pracy - The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (tel.: 1‐800‐232‐4636, strona
www: www.cdc.gov/NIOSH).
1‐6. Informacje dotyczące EMF
Prąd elektryczny przepływający przez dowolny przewodnik powoduje
powstanie miejscowych pól elektrycznych i magnetycznych (EMF).
Prąd ze spawania łukowego (i procesów pokrewnych w tym operacji
spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego i nagrzewania
indukcyjnego) wytwarza pole EMF wokół obwodu spawalniczego. Pola
elektromagnetyczne mogą źle wpływa– na działanie niektórych
implantów medycznych, np. rozruszników serca. Należy podjąć środki
ochronne dla osób mających implanty medyczne. Na przykład
ograniczyć dostęp dla przechodniów lub przeprowadzać indywidualną
ocenę ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni stosować
następujące procedury w celu minimalizowania narażenia na pola EMF
pochodzące od obwodu spawalniczego:
1. Kable muszą być trzymane blisko siebie - należy je skręcić lub
zaczepić razem lub użyć osłony kablowej.
2. Nie ustawiać się pomiędzy kablami spawalniczymi.
Ułożyć kable po jednej stronie i daleko od operatora.
3. Nie owijać ani nie zawieszać kabli na swoim ciele.
4. Trzymać głowę i tułów możliwie jak najdalej od urządzeń w
obwodzie spawalniczym.
5. Połączyć zacisk roboczy z przedmiotem obrabianym możliwie
jak najbliżej spoiny.
6. Nie pracować obok źródła zasilania dla spawania, nie siadać na
nim
ani nie opierać się na nim.
7. Nie spawać w czasie noszenia źródła zasilania dla spawania lub
podajnika drutu.
Informacje dotyczące wszczepionych urządzeń medycznych:
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia,
zanim będą przeprowadzały lub zbliżały się do miejsc
przeprowadzania operacji spawania łukowego, spawania punktowego,
żłobienia, cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego. W razie
uzyskania zezwolenia lekarskiego zaleca się stosowanie powyższych
procedur.
OM‐265461 Strona 6
OM‐265461 Strona 7
CZĘŚĆ 2 – DEFINICJE
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje
.
Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieją możliwe zagrożenia wskazane przez symbole.
Safe1 2012-05
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi odpadami.
Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) oddając do wyznaczonego
punktu odbioru odpadów.
Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania dalszych
informacji.
Safe37 2012-05
Okres stosowania w ochronie środowiska (Chiny)
Safe123 2016-06
2‐2. Różne symbole i definicje
. Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Prąd stały (DC)
U
1
Znamionowe
napięcie sieci
I
1
Znamionowy prąd
zasilania I
2
Znamionowy prąd
spawania
IP
Stopień ochrony
Uwagi
OM‐265461 Strona 8
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJA
3‐1. Wymiary i masa
Odniesienie: 255429‐B
Zdalny
11,6 cali
(294,6 mm)
9,75 cali
(247,7 mm)
4,6 cali
(116,8 mm)
18 cali
(457,2 mm)
18 cali
(457,2 mm)
4,12 kg (9,08 lb)
Uwagi
Pracuj jak
profesjonaliści!
Profesjonaliści spawają
i tną w bezpieczny
sposób. Zapoznaj
się z zasadami
bezpieczeństwa
znajdującymi się na
początku tej
instrukcji obsługi.
OM‐265461 Strona 9
3‐2. Parametry środowiskowe
A. Klasa ochrony IP
Klasa ochrony IP
IP23
To urządzenie przeznaczone jest do użytku na zewnątrz. Może być przechowywane na zewnątrz, ale nie jest przeznaczone do spawania przy
opadach atmosferycznych, chyba że zostanie zadaszone.
IP23 2014-06
B. Informacje na temat kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
! To urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do użytku w budynkach mieszkalnych, w których energia elektryczna doprowadzana jest za
pośrednictwem publicznej sieci energetycznej o niskim napięciu. W tego typu lokalizacjach mogą wystąpić problemy z zapewnieniem
kompatybilności elektromagnetycznej, wynikające z przewodzonych i emitowanych zakłóceń.
ce-emc 3 2014-07
C. Informacje dotyczące substancji niebezpiecznych w produktach elektrycznych i elektronicznych w Chinach
物质的
Informacje dotyczące substancji niebezpiecznych w produktach elektrycznych i elektronicznych w Chinach

Nazwa podzespołu
(适用)
(jeśli dotyczy)
物质
Substancja niebezpieczna
Pb
Hg
Cd

Cr6
溴联苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Części z mosiądzu lub
miedzi
X O O O O O
装置
Urządzenia sprzęgające
X O O O O O
装置
Urządzenia przełączające
O O X O O O
线缆线缆配
Przewody i akcesoria do
przewodów
X O O O O O
电池
Baterie
X O O O O O
SJ/T 11364的规.
Tabelę opracowano zgodnie z chińską normą SJ/T 11364.
O:
表示该物质该部GB/T26572的限量要.
Oznacza, że stężenie substancji niebezpiecznej we wszystkich materiałach jednorodnych danej części jest niższe od wartości progowej
określonej w chińskiej normie GB/T 26572.
X:
表示该物质至该部量超GB/T26572的限量要.
Oznacza, że stężenie substancji niebezpiecznej w co najmniej jednym materiale jednorodnym danej części jest wyższe od wartości progowej
określonej w chińskiej normie GB/T 26572.
的环SJ/Z11388的规.
Okres bezpiecznego dla środowiska użytkowania (ang. Environment Friendly Use Period,
EFUP) określono zgodnie z normą SJ/Z 11388.
EEP_2016-06
D. Specyfikacja temperatur
Zakres temperatur roboczych* Zakres temperatur przechowywania
14 do 104°F (-10 do 40°C)
*W temperaturze powyżej 104°F (40°C) następuje zmniejszenie
wartości znamionowych wydajności.
-4 do 131°F (-20 do 55°C)
Temp._2016‐07
OM‐265461 Strona 10
CZĘŚĆ 4 – OBSŁUGA
4‐1. Prawidłowy sposób noszenia pilota zdalnego sterowania
255409‐B
! Wyłączyć spawalnicze źródło
zasilania i odłączyć zasilanie
wejściowe przed wykonaniem
połączeń wejściowych i
wyjściowych kabli
spawalniczych.
1 Uchwyt
Pilot zdalnego sterowania należy
trzymać wyłącznie za uchwyt.
1
4‐2. Podłączanie przewodów czujnika roboczego do zdalnego sterowania
255450‐A
. Do pracy zdalnego pilota FieldPro
Remote wymagany jest przewód
czujnika roboczego.
1 Przewód
2 Zacisk pierścieniowy 1/2 cala
Używając zacisku pierścieniowego,
zsunąć go na słupek zdalnego sterowania.
3 Nakrętka motylkowa
Gdy zacisk lub drut znajduje się na słupku,
dokręcić nakrętkę motylkową.
4 Mocowanie słupka
5 Taśma izolacyjna lub rury
termokurczliwe
W przypadku przecięcia lub złamania
zacisku pierścieniowego niezaizolowany
przewód można owinąć wokół słupka i
dokręcić nakrętką motylkową.
1
2
2
4
5
5
3
OM‐265461 Strona 11
4‐3. Podłączanie do źródła zasilania
255420‐B
. Pilot FieldPro Remote może być
używany wyłącznie ze źródłami
zasilania FieldPro. Patrz Instrukcja
obsługi dotycząca spawalniczego
źródła zasilania, aby uzyskać
dodatkowe informacje na temat
instalacji, obsługi i rozwiązywania
problemów.
1 Źródło zasilania
2 Palnik TIG (nie pokazano gazu
osłonowego)
3 Uchwyt elektrody
4 Kabel roboczy
Podłączyć przewód roboczy do gniazda
wyjścia ROBOCZEGO (dolnego) z przodu
spawalniczego źródła zasilania.
Przymocować zacisk kabla roboczego tak
blisko łuku jak to możliwe.
5 Przewód czujnika roboczego
Zamocować zacisk przewodu czujnika
roboczego obok zacisku kabla roboczego.
Podłączyć drugi koniec przewodu czujnika
roboczego do śruby zaciskowej po stronie
pilota.
6 Pilot FieldPro Remote
Podłączyć jeden koniec kabla
spawalniczego do gniazda wyjścia
ELEKTRODY (górnego) z przodu źródła
zasilania, drugi koniec do pilota FieldPro
Remote. Podłączyć palnik TIG lub uchwyt
elektrody do drugiej strony pilota FieldPro
Remote.
Połączenie pilota FieldPro Remote
1
2
3
4
5
6
4‐4. Elementy sterowania interfejsem zdalnego sterowania
Odniesienie: 255429‐B / 264180-B
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
. Pilot FieldPro Remote może
być używany wyłącznie ze
źródłami zasilania FieldPro.
Patrz Instrukcja obsługi
dotycząca spawalniczego
źródła zasilania, aby uzyskać
dodatkowe informacje na
temat instalacji, obsługi i
rozwiązywania problemów.
1 Wyświetlacz amperów
2 Przycisk wyboru procesu TIG
3 Przycisk wyboru procesu
elektrody otulonej
4 Przycisk wyboru typu
elektrody otulonej
5 Przyciski regulacji natężenia
prądu
6 Wskaźnik podłączonego
14-pinowego zdalnego pilota
7 Wskaźnik podłączonego
akcesorium FieldPro
8 Przycisk W UŻYCIU
9 Wskaźnik W UŻYCIU
10 Wskaźnik sprawdzenia
biegunowości
11 Wskaźnik ujemnej elektrody
otulonej
OM‐265461 Strona 12
4‐5. Opis działania interfejsu zdalnego
Wyświetlacz amperów Ten wyświetlacz włącza się i pokazuje natężenie prądu dla procesów spawania TIG lub elektrodą otuloną.
Natężenie prądu zmierzone tuż przed zakończeniem spawania pojawi się na wyświetlaczu przez dziesięć
sekund po zakończeniu spawania.
Przycisk wyboru procesu
TIG
Nacisnąć i zwolnić ten przycisk, aby uruchomić elementy sterowania procesem spawania TIG. Zaświeci się
tekst TIG pod przyciskiem. Wyregulować natężenie prądu do prawidłowego ustawienia w zakresie od 10 do
350 A. Jeśli wybrano proces TIG i podłączono zdalne sterowanie prądem/stycznikiem, przytrzymanie przycisku
wyboru procesu TIG przez ponad dwie sekundy wyświetli użyteczną komendę natężenia prądu (w oparciu o
ustawienie natężenia i zdalne sterowanie prądem/stycznikiem).
Przycisk wyboru procesu
elektrody otulonej
Nacisnąć i zwolnić ten przycisk, aby uruchomić elementy sterowania procesem spawania elektrodą otuloną.
Zaświeci się tekst STICK znajdujący się pod przyciskiem oraz tekst typu elektrody aktywnej. Wybrać
prawidłowy typ elektrody otulonej i wyregulować natężenie prądu do prawidłowego ustawienia w zakresie od 40
do 350 A.
Przycisk wyboru typu
elektrody otulonej
Nacisnąć i zwolnić przycisk, aby wybrać żądany typ elektrody otulonej (EXX10 lub EXX18). Tekst znajdujący
się nad lub pod przyciskiem świeci się dla typu elektrody aktywnej. Przycisk ten jest aktywny tylko w przypadku
procesu spawania elektrod i dopiero wtedy zostanie wyświetlony tekst dla danego typu elektrody.
. Podczas przełączania pomiędzy procesami elektrody otulonej i TIG może być słyszalny dźwięk
„uderzenia” ze źródła zasilania. Jest to część normalnego trybu pracy źródła zasilania.
Regulowany DIG i
Hotstart
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk STICK, aby wejść do trybu DIG z możliwością
regulacji. Na wyświetlaczu zaświeci się prawy znak dziesiętny oznaczający DIG. Po ustawieniu DIG
nacisnąć i zwolnić ponownie przycisk STICK, aby wejść do regulowanego Hotstart. Na wyświetlaczu
zaświeci się środkowy znak dziesiętny oznaczający Hotstart. Naciśnięcie i zwolnienie przycisku STICK po
raz trzeci spowoduje wyjście z menu. Po 10 sekundach bezczynności menu zostanie automatycznie
wyłączone. Wyjście z menu następuje również przez naciśnięcie i zwolnienie dowolnego przycisku innego
niż przycisk STICK.
Przyciski regulacji natężenia
prądu
Użyć tych przycisków, aby ustawić wybrane natężenie prądu dla procesu spawania TIG lub elektrodą otuloną.
Wskaźnik podłączonego
14-pinowego zdalnego pilota
Tekst 14-PIN REMOTE zaświeci się, gdy do 14-pinowego gniazda w źródle zasilania zostanie podłączone
14-pinowe akcesorium.
Wskaźnik ACCESSORY
podłączonego akcesorium
FieldPro
Tekst ACCESSORY akcesorium FieldPro zaświeci się, gdy akcesorium FieldPro jest podłączone i prawidłowo
komunikuje się ze źródłem zasilania.
Przycisk W UŻYCIU Nacisnąć i zwolnić ten przycisk na źródle zasilania lub pilocie FieldPro Remote, aby podświetlić tekst IN USE
(W użyciu). Ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk, aby wyłączyć tekst IN USE. Informuje to innych o tym, że
maszyna jest używana.
Wskaźnik W UŻYCIU Światło włącza się automatycznie po dotknięciu łuku. Przełączyć kontrolkę przyciskiem IN USE podczas
używania. Po czterech godzinach bezczynności kontrolka wyłączy się automatycznie.
Wskaźnik SPRAWDŹ
BIEGUNOWOŚĆ
Tekst CHECK POLARITY (Sprawdź biegunowość) świeci się wraz z komunikatem o błędzie (Err) w przypadku
odwrócenia przewodów roboczego i elektrody. Świeci się tylko wtedy, gdy podłączone jest akcesorium
FieldPro. Wyłączyć zasilanie i skorygować połączenia (patrz Część 4‐3, aby uzyskać prawidłowe połączenia).
Wskaźnik UJEMNA
ELEKTRODA OTULONA
Tekst DCEN (-) STICK NEG zaświeci się, gdy w trybie STICK biegunowość jest ujemna. Aby włączyć tryb
DCEN, należy nacisnąć jednocześnie przycisk STICK i strzałkę w dół. Nacisnąć przycisk STICK, aby wyjść z
tego trybu. Tryb DCEN można wykorzystać do ustawienia procesu EXX10 i/lub EXX18. Tryb ten należy ustawić
indywidualnie dla każdego procesu elektrody.
UWAGA – Elementy sterowania na pilocie FieldPro Remote NIE są regulowane podczas spawania. Do regulacji podczas spawania należy używać
elementów sterujących źródła zasilania. Regulacje można przeprowadzać pilotem zdalnego sterowania RHC-14 lub pilotem bezprzewodowym.
Tabela 4‐1. Zalecany wybór procesu a typ elektrody
Typ elektrody Sugerowane ustawienia procesów
EXXX1 EXX10
EXXX2 EXX10
EXXX3 EXX18
EXXX4 EXX18
EXXX5 EXX18
EXXX6 EXX18
EXXX7 EXX18
EXXX8 EXX18
Nierdzewna EXX18
OM‐265461 Strona 13
4‐6. Konserwacja rutynowa
! Przed konserwacją odłączyć zasilanie.
n = Sprawdzić ~ = Wyczyścić l = Wymienić
Co 3
miesiące
l nieczytelne etykiety ~ połączenia spawalnicze n docisnąć połączenia
spawalnicze
nl kable i przewody
spawalnicze
4‐7. Kody pomocy diagnostyki zdalnego sterowania
H1
Przykładowy wyświetlacz
0
Wyświetlany
kod
Usterka Opis
H01 Przetężenie transformatora pierwotnego Wskazuje na awarię w głównym obwodzie zasilania
podstawowego. Jeżeli kod pojawia się na wyświetlaczu, należy
skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem
serwisowym producenta.
H02 Awaria termistora wtórnego Wskazuje na awarię lewego obwodu zabezpieczenia
termicznego. Jeżeli kod pojawia się na wyświetlaczu, należy
skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem
serwisowym producenta.
H03 Nadmierna temperatura obwodu wtórnego Wskazuje, że doszło do przegrzania lewej strony urządzenia.
Urządzenie wyłączyło się, aby umożliwić wentylatorom
obniżenie temperatury po lewej stronie. Gdy zakres temperatur
powróci do normy, praca zostanie wznowiona.
H04 Awaria podstawowego czujnika temperatury Wskazuje na awarię prawego obwodu zabezpieczenia
termicznego. Jeżeli kod pojawia się na wyświetlaczu, należy
skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem
serwisowym producenta.
H05 Nadmierna temperatura obwodu podstawowego Wskazuje, że doszło do przegrzania prawej strony urządzenia.
Urządzenie wyłączyło się, aby umożliwić wentylatorom
obniżenie temperatury po prawej stronie. Gdy zakres
temperatur powróci do normy, praca zostanie wznowiona.
H06 Ograniczenie prądu Wskazuje na działanie przy maksymalnym prądzie wejścia. Dla
urządzenia przewidziano maksymalny limit prądu wejścia. Gdy
napięcie liniowe spada, rośnie wymagany prąd wejścia. Gdy
napięcie liniowe jest zbyt niskie, moc wyjściowa jest
ograniczona przez prąd wejścia. Gdy limit zostanie osiągnięty,
urządzenie automatycznie obniży moc wyjścia, aby
kontynuować pracę. Jeśli taki komunikat zostanie wyświetlony,
wykwalifikowany elektryk powinien sprawdzić napięcie
wejściowe.
H08 Przepięcie na wyjściu Wskazuje na awarię wtórnego obwodu zasilania. Jeżeli kod
pojawia się na wyświetlaczu, należy skontaktować się z
autoryzowanym przedstawicielem serwisowym producenta.
H12 Wstępne ładowanie niezakończone Wskazuje, że cykl ładowania wstępnego nie został
zakończony. Jeżeli kod pojawia się na wyświetlaczu, należy
skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem
serwisowym producenta.
H13 Awaria napięcia wewnętrznego System nie może zmierzyć napięcia wyjścia. Jeżeli kod pojawia
się na wyświetlaczu, należy skontaktować się z
autoryzowanym przedstawicielem serwisowym producenta.
H16 Awaria czujnika temperatury PC2 Wskazuje na nieprawidłowe działanie obwodów ochrony
termicznej na płytce sterującej procesem. Jeżeli kod pojawia
się na wyświetlaczu, należy skontaktować się z
autoryzowanym przedstawicielem serwisowym producenta.
H17 Nadmierna temperatura PC2 Wskazuje przegrzanie PC2. Urządzenie wyłączyło się, aby
umożliwić wentylatorom obniżenie temperatury. Gdy zakres
temperatur powróci do normy, praca zostanie wznowiona.
OM‐265461 Strona 14
Wyświetlany
kod
OpisUsterka
H18 Awaria czujnika temperatury PC3 Wskazuje na nieprawidłowe działanie obwodów ochrony
termicznej na płytce zasilania systemu. Jeżeli kod pojawia się
na wyświetlaczu, należy skontaktować się z autoryzowanym
przedstawicielem serwisowym producenta.
H19 Nadmierna temperatura PC3 Wskazuje przegrzanie PC3. Urządzenie wyłączyło się, aby
umożliwić wentylatorom obniżenie temperatury. Gdy zakres
temperatur powróci do normy, praca zostanie wznowiona.
H20 Niski poziom zasilania PC2 Wskazuje na awarię zasilania sterowania na PC2. Jeżeli kod
pojawia się na wyświetlaczu, należy skontaktować się z
autoryzowanym przedstawicielem serwisowym producenta.
H21 Awaria pierwotnego wejściowego napięcia liniowego Wskazuje, że pierwotne napięcie wejściowe sieci zasilającej
jest zbyt niskie lub że źródło zasilania jest nieprawidłowo
podłączone.
Zwiększyć pierwotne napięcie sieciowe do co najmniej 90%
nominalnego napięcia znamionowego.
H22 Usterka kompensacji dodatkowej Wskazuje, że obwód kompensacji dodatkowej po prawej
stronie urządzenia działa nieprawidłowo. Jeżeli kod pojawia się
na wyświetlaczu, należy skontaktować się z autoryzowanym
przedstawicielem serwisowym producenta.
H26 Przycisk zaciął się na źródle zasilania Wskazuje, że przycisk zaciął się na źródle zasilania podczas
uruchamiania. Po zwolnieniu przycisku usterka zostanie
usunięta.
H27 Usterka przełącznika biegunowości Wskazuje na wadliwe działanie obwodu przekaźnika (W1, W2).
Jeżeli kod pojawia się na wyświetlaczu, należy skontaktować
się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym
producenta.
H30 Zacięty stycznik TIG/Elektrody otulonej Wskazuje na zablokowany stycznik zdalny w procesie
elektrody otulonej lub TIG. Usterka zniknie po zwolnieniu
pedału nożnego lub stycznika urządzenia sterującego.
H32 Awaria czujnika temperatury osprzętu Sygnalizuje nieprawidłowe działanie termistora w dołączonym
osprzęcie FieldPro. Jeżeli kod pojawia się na wyświetlaczu,
należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem
serwisowym producenta.
H33 Nadmierna temperatura osprzętu Wskazuje, że podłączone akcesorium FieldPro przegrzało się.
Po zniknięciu łuku źródło zasilania nie pozwoli na zapalenie
nowego łuku, dopóki akcesorium nie ostygnie. Gdy zakres
temperatur powróci do normy, praca osprzętu zostanie
wznowiona.
H96 Awaria komunikacji PC7 Wskazuje na nieprawidłową komunikację wewnętrzną z PC7.
Jeżeli kod pojawia się na wyświetlaczu, należy skontaktować
się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym
producenta.
H97 Awaria komunikacji PC1 Wskazuje wewnętrzną komunikację z pierwotnego obwodu
zasilania do obwodu zasilania wtórnego na PC1. Jeżeli kod
pojawia się na wyświetlaczu, należy skontaktować się z
autoryzowanym przedstawicielem serwisowym producenta.
H98 Utrata łączności szeregowej Wskazuje, że komunikacja szeregowa została nawiązana i
obecnie działa nieprawidłowo. Sprawdzić połączenie podajnika
drutu/kabla sterującego źródłem zasilania i ewentualnie
dokręcić. Może pojawiać się normalnie podczas aktualizacji
oprogramowania sprzętowego. Jeżeli kod dalej pojawia się na
wyświetlaczu, należy skontaktować się z autoryzowanym
przedstawicielem serwisowym producenta.
H99 Awaria łączności szeregowej Wskazuje, że komunikacja szeregowa działa nieprawidłowo.
Sprawdzić połączenie podajnika drutu/kabla sterującego
źródłem zasilania i ewentualnie dokręcić. Może pojawiać się
normalnie podczas aktualizacji oprogramowania sprzętowego.
Jeżeli kod dalej pojawia się na wyświetlaczu, należy
skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem
serwisowym producenta.
Uwagi
OM‐265461 Strona 15
CZĘŚĆ 5 SCHEMAT ELEKTRYCZNY
255132-B
Ilustracja 5‐1. Schemat elektryczny obwodu
OM‐265461 Strona 16
CZĘŚĆ 6 LISTA CZĘŚCI
. Osprzęt jest wspólny i
niedostępny osobno, chyba że
zaznaczono inaczej.
255407-C
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
15
16
17
18
19
Ilustracja 6‐1. Remote Parts Assembly
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustracja 6‐1. Remote Parts Assembly
1 +253680 Case, Molded (Including) 1... ............. .. .........................................
2 253723 Base, Remote 1... .............. .... .................................................
3 253372 Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro 1... .............. .... ..............................
4 253671 Gasket, Remote 1... .............. .. .................................................
5 253666 Bus Bar, LEM 1... .............. .. ...................................................
6 HD1 191941 Transducer, Current 200A Module Supply V+/ 15V 1... ... ...... .. ..................
7 255046 Insert, Nyl 2... .............. .. ......................................................
8 255045 Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term 1... .............. .. ............................
9 242239 Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk 1... .............. .. .....................
10 242240 Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk 1... .............. .. .....................
11 PC1 255721 Circuit Card Assy 1... ... ...... .. ................................................
12 214860 Nut, Ln Pg21 1.26hex .14h Nickel Plated Brass 2... .............. .. .....................
13 254969 StandOff, No 632 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem 2... .............. .. ....................
14 254883 Stud, Brass 1... .............. .. .....................................................
255326 Label, PipeWorx 350 Field Remote 1.................... .. ................................
214521 Label, Warning Turn Off Power Before Opening 1.................... .. .....................
255253 Label, Warning Disconnect Input Power Before Servicing 1.................... .. .............
PLG12,
PLG21,PLG14 255063 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 3....... .. .. .................................
15 121276 Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol 2... .............. .. ..................
16 254257 Lead List, Large 2... .............. .. .................................................
17 258463 Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex 4... .............. .. ...........................
18 265458 Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) 1... .............. .. ............
19 265964 Circuit Card Assy, Front Panel Pwxfld Ps/Rmt W/Pgm VRD 1... .............. .. ...........
255133 Plugs, w/Leads (User Interface) 1.................... .. ...................................
255145 Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote 1.................... .. ............................
255326 Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote 1.................... .. .......................
255259 Label, Notice Only Fieldpro Compatible 1.................... .. ............................
258410 Card, Quick Reference Guide 1.................... .. .....................................
+Przy zamawianiu podzespołu oryginalnie oznaczonego etykietą z informacjami o środkach ostrożności należy
również zamówić etykietę.
PODCZAS ZAMAWIANIA CZĘŚCI U DYSTRYBUTORA LOKALNEGO NALEŻY PODAĆ MODEL I NUMER
SERYJNY.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller MH354027G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla