Miller MK324103U Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Źródło zasilania do spawania łukowego
z Auto‐Line
OM‐280973E/pol
2019-05
Procesy
Opis
Spawanie wieloprocesowe
Plik: WIELOPROCESOWE
Informacje o produkcie, inne
wersje językowe instrukcji
obsługi oraz dodatkowe
informacje można znaleźć
w witrynie:
www.MillerWelds.com
XMT 350 FieldPro
i ArcReach
CE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Firma Miller Electric produkuje pełny
asortyment spawarek i produktów
związanych ze spawaniem. Aby uzyskać
więcej informacji na temat innych produktów Miller i otrzymać
najnowszy katalog produktów lub poszczególne karty charakterystyki,
należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem Miller.
Aby dowiedzieć się, gdzie znajduje się najbliższy punkt dystrybucji
lub punkt serwisowy, wystarczy zadzwonić pod numer 1‐800‐4‐A‐Miller
lub odwiedzić naszą stronę internetową www.MillerWelds.com.
Dziękujemy i gratulujemy wybrania produktu Miller. Dzięki niemu wszelkie
prace spawalnicze beda wykonane sprawnie i prawidłowo. A wiemy,
że nie mogą sobie Państwo pozwolić na to, by było inaczej.
Mając na uwadze właśnie takie wymagania swoich klientów Niels Miller,
gdy po raz pierwszy zaczął konstruować spawarki łukowe w 1929 r.,
dopilnował, by oferowane przez niego produkty były bardzo trwałe
i wysokiej jakości. Tak jak Państwa, klientów Millera nie było stać
na obniżenie wymagań. Produkty Miller musiały być idealne.
Musiały być najlepszym dostępnym na rynku produktem.
W obecnych czasach producenci i sprzedawcy produktów Miller
kontynuują tę tradycję. Są równie mocno zaangażowani w oferowanie
sprzętu i usług spełniających wysokie standardy jakości i wykonania,
jak te oferowane w 1929 r.
Dzięki niniejszej Instrukcji obsługi będą mogli Państwo w maksymalny
sposób wykorzystać posiadane produkty Miller. Prosimy o zapoznanie się
z Zasadami ostrożności. Pomogą one Państwu zabezpieczyć się przed
potencjalnymi zagrożeniami w miejscu pracy.
Dopilnowaliśmy, aby montaż produktu i jego
obsługa były szybkie i łatwe. W przypadku
produktów Miller mogą Państwo liczyć na lata
niezawodnej pracy urządzenia pod warunkiem
jego właściwej konserwacji. A jeśli z jakiegoś
powodu urządzenie wymaga naprawy, istnieje
sekcja Rozwiązywanie problemów, która pomoże
w zorientowaniu się, jaki jest problem, a nasza
rozbudowana sieć serwisowa pomoże w jego
rozwiązaniu. W dokumencie zawarliśmy również
informacje dotyczące gwarancji i konserwacji.
Firma Miller jest pierwszym
producentem urządzeń
spawalniczych w Stanach
Zjednoczonych, który uzyskał
certyfikat zgodności z normą
jakości ISO 9001.
Pracujemy równie solidnie
jak Państwo, dzięki czemu
wraz z każdą spawarką
firmy Miller możemy
zaoferować najlepszą na
rynku gwarancję.
Wiadomość od firmy Miller
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM 1.......................
1‐1. Znaczenie symboli 1...................................................................
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym 1............................................
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji 3.............................
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia 5..........................................
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa 5....................................................
1‐6. Informacje dotyczące pola elektromagnetycznego 5.........................................
CZĘŚĆ 2 – DEFINICJE 6......................................................................
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje 6...........................................
2‐2. Różne symbole i definicje 8.............................................................
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJA 9.................................................................
3‐1. Cechy i korzyści 9.....................................................................
3‐2. Regulacja łuku 9.......................................................................
3‐3. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej 9..................................
3‐4. Umowa licencyjna oprogramowania 9.....................................................
3‐5. Dane techniczne urządzenia 9...........................................................
3‐6. Wymiary i masa 10.....................................................................
3‐7. Parametry środowiskowe 10..............................................................
3‐8. Cykl roboczy i przegrzanie 11............................................................
3‐9. Krzywe woltoamperów 12................................................................
CZĘŚĆ 4 – INSTALACJA 13....................................................................
4‐1. Wybieranie lokalizacji 13.................................................................
4‐2. Wybór przekroju kabla* 14...............................................................
4‐3. Wyjściowe zaciski spawania 14...........................................................
4‐4. Informacje o gnieździe zdalnego sterowania 14-pinowym 15...................................
4‐5. Ochronnik dodatkowy 15.................................................................
4‐6. Opcjonalne połączenie sterowania zaworem gazu i otuliny gazowej 16..........................
4‐7. Poradnik dotyczący elektrycznych prac serwisowych 17......................................
4‐8. Podłączanie mocy wejściowej 3-fazowej 18.................................................
CZĘŚĆ 5 – OBSŁUGA 20......................................................................
5‐1. Elementy sterowania na panelu przednim 20
................................................
5‐2. Ustawienia przełącznika trybu 21..........................................................
5‐3. Przypisanie urządzenia ArcReach do źródła zasilania ArcReach 21.............................
5‐4. Zasilanie inteligentnego podajnika ArcReach w trybie Lift-Arc TIG 21............................
CZĘŚĆ 6 – OBSŁUGA GTAW 22................................................................
6‐1. Typowe połączenie do procesu GTAW 22..................................................
6‐2. Typowe połączenie elektrody otulonej ArcReach/Zdalnego TIG (proces GTAW) 23................
6‐3. Tryb spawania Lift‐Arc TIG ‐ GTAW Lift‐Arc ‐ Wyjście włączone 24.............................
6‐4. Tryb spawania TIG - GTAW - Zdalne Wł./Wył. 25............................................
CZĘŚĆ 7 – OBSŁUGA GMAW/FCAW 26.........................................................
7‐1. Typowe połączenie podajnika zdalnego sterowania procesu GMAW/FCAW 26...................
7‐2. Tryb spawania MIG - zdalne GMAW/FCAW Wł./Wył. 27......................................
7‐3. Typowe połączenie dla podajnika V-Sense GMAW/FCAW, proces FCAW-S 28...................
7‐4. Tryby spawania podajnika V-Sense - GMAW/FCAW, FCAW‐S wyjście włączone 29...............
CZĘŚĆ 8 – OBSŁUGA SMAW/CAC‐A 30.........................................................
8‐1. Typowe połączenie do procesu SMAW i CAC-A 30...........................................
8‐2. Typowe połączenie elektrody otulonej ArcReach/Zdalnego TIG (proces SMAW And CAC‐A) 31.....
8‐3. Tryby spawania elektrodą otuloną ‐ SMAW EXX18, SMAW EXX10,
Żłobek CAC‐A ‐ Wyjście Włączone 32.....................................................
8‐4. Opcjonalne tryby spawania o niskim napięciu jałowym (OCV) 33...............................
8‐5. Alternatywne funkcje konfiguracji 33.......................................................
CZĘŚĆ 9 – KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 34.................................
9‐1. Konserwacja rutynowa 34................................................................
9‐2. Przedmuchiwanie wnętrza urządzenia 34...................................................
9‐3. Komunikat o pomocy 35.................................................................
9‐4. Rozwiązywanie problemów 36............................................................
CZĘŚĆ 10 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 38.......................................................
CZĘŚĆ 11 - LISTA CZĘŚCI 40..................................................................
CZĘŚĆ 12 – NOTA LICENCYJNA OPEN SOURCE 43..............................................
GWARANCJA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
produktów dla Wspólnoty Europejskiej (z oznakowaniem CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, USA oświadcza, że wyroby
wskazane w niniejszej deklaracji są zgodne z podstawowymi wymaganiami i postanowieniami
określonych dyrektyw Rady i norm.
Identyfikacja produktu/urządzenia:
Produkt
Nr katalogowy
XMT 350 FieldPro 230‐460V, CE, Dinse 907730001
Dyrektywy Rady:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normy:
IEC 60974‐1:2012 Arc welding equipment ‐ Part 1: Welding power sources
IEC 60974‐10:2014 Arc welding equipment ‐ Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Podpis:
December 19, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data deklaracji
KIEROWNIK DS. ZGODNOŚCI PROJEKTÓW WYROBÓW
281025A
ARKUSZ DANYCH PÓL ELEKTROMAGNETYCZNYCH
ŹRÓDŁA ZASILANIA SPAWANIA ŁUKOWEGO
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) 907366002
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, TWECO, (CE) 907366004
XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) 907161012
INVISION 352 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) 907431002
ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) 907420003
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, (CE), DINSE 907730001
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, POLARITY REVERSING, CE,
DINSE
907731001
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Wymagana minimalna odległość
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 9 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 185 cm
Osoba testująca: Tony Samimi. Data testu: 2016‐03‐03
275641‐C
OM‐280973 Strona 1
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ
PRZED UŻYCIEM
som_201801_pol
Należy chronić siebie i innych przed obrażeniami - należy przeczytać niniejsze ważne środki ostrożności i instrukcję obsługi,
stosować się do nich i zachować je.
1‐1. Znaczenie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na występowanie
niebezpiecznej sytuacji, która doprowadzi do śmierci lub
poważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe
zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych
obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która
może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń,
jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono
na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono
w tekście.
NOTYFIKACJA - Wskazuje na stwierdzenia niedotyczące obrażeń
ciała.
Wskazuje na szczególne instrukcje.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! zagrożenia
spowodowane PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM,
RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI i GORĄCYMI CZĘŚCIAMI. W celu
zapoznania się z niezbędnymi działaniami służącymi uniknięciu
zagrożeń należy sprawdzać poniżej symbole i powiązane z nimi
instrukcje.
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym
Przedstawione poniżej symbole są stosowane w całym
niniejszym podręczniku w celu zwrócenia uwagi i
zidentyfikowania możliwych zagrożeń. Widząc symbol należy
uważać i stosować się do związanych z nim instrukcji, aby
uniknąć zagrożenia. Podane poniżej informacje dotyczące
bezpieczeństwa stanowią jedynie streszczenie bardziej
kompletnych informacji dotyczących bezpieczeństwa, które
można znaleźć w normach bezpieczeństwa wymienionych w
czesci 1‐5. Należy przeczytać i stosować się do wszystkich norm
bezpieczeństwa.
Jedynie wykwalifikowane osoby powinny zajmować się
instalacją, obsługą, konserwacją i naprawą niniejszego sprzętu.
Wykwalifikowana osoba zdefiniowana jest jako posiadająca
uznawany dyplom, certyfikat lub reputację zawodową lub która
posiada znaczną wiedzę, przeszkolenie i doświadczenie, z
powodzeniem demonstrowała zdolności w rozwiązywaniu
problemów powiązanych z przedmiotem, pracą lub projektem i
otrzymała odpowiednie przeszkolenie w zakresie
bezpieczeństwa, rozpoznawania i unikania zagrożeń.
Podczas obsługi nie należy nikogo dopuszczać w pobliże
urządzenia, zwłaszcza dzieci.
Dotknięcie części elektrycznych pod napięciem
może spowodować śmiertelne porażenie lub
poważnie oparzenia. Elektroda i obwód roboczy są
pod napięciem elektrycznym zawsze, gdy włączona
jest moc wyjściowa. Obwód zasilania i wewnętrzne
obwody maszyny również są pod napięciem, gdy
włączone jest zasilanie. Podczas
półautomatycznego lub automatycznego spawania
drutem, drut, zwój drutu, obudowa walców
ciągnących i wszystkie części metalowe dotykające
drutu do spawania są pod napięciem elektrycznym.
Niewłaściwie zainstalowane lub nieprawidłowo uziemione urządzenie
s
tanowi zagrożenie.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
może zabić.
Nie należy dotykać części elektrycznych pod napięciem.
Nosić suche, nieuszkodzone rękawice izolacyjne i ochronę ciała.
Odizolować się od przedmiotu obrabianego i od ziemi za pomocą
suchych mat izolacyjnych lub pokryw dostatecznie dużych, aby
zapobiegać wszelkiemu fizycznemu kontaktowi z przedmiotem
obrabianym lub ziemią.
Nie używać wyjścia AC spawania w wilgotnych lub niewielkich
przestrzeniach, jeżeli występuje niebezpieczeństwo upadku.
Wyjścia AC używać JEDYNIE, jeżeli jest to wymagane dla
procesu spawania.
Jeżeli wyjście AC jest niezbędne, należy używać zdalnego
sterowania wyjściem, jeżeli jest dostępne w urządzeniu.
Wymagane są dodatkowe środki bezpieczeństwa wtedy, gdy
występują dowolne z następujących warunków zagrożenia
elektrycznego:
w wilgotnych miejscach lub gdy nosimy mokrą odzież; na
metalowych konstrukcjach takich jak podłogi, kraty lub
rusztowania; w pozycji krępującej ruchy takiej jak siedzenie,
klęczenie lub leżenie; lub wtedy, gdy występuje duże ryzyko
nieuniknionego lub przypadkowego kontaktu z przedmiotem
obrabianym lub uziemieniem. W tych warunkach należy stosować
następujące urządzenia w przedstawionej kolejności: 1)
półautomatyczną spawarkę (drutową) DC o stałym napięciu, 2)
ręczną spawarkę (z elektrodą otuloną) DC lub 3) spawarkę AC z
ograniczonym napięciem jałowym. W większości sytuacji zaleca
się użycie spawarki drutowej DC o stałym napięciu. I nie należy
pracować samemu!
Odłączyć zasilanie lub zatrzymać silnik przed instalowaniem lub
serwisowaniem tego urządzenia. Odciąć zasilanie i wywiesić
tablice ostrzegawcze zgodnie z normą OSHA 29 CFR 1910.147
(patrz normy bezpieczeństwa).
Prawidłowo zainstalować, uziemić i obsługiwać to urządzenie
zgodnie z Podręcznikiem właściciela oraz krajowymi, stanowymi i
lokalnymi przepisami.
Należy zawsze sprawdzać uziemienie zasilania - sprawdzić i
upewnić się, że przewód uziomowy wejściowego przewodu
zasilającego jest prawidłowo podłączony do zacisku uziomowego
w skrzynce rozdzielczej lub że wtyczka przewodu jest podłączona
do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego.
Wykonując połączenia wejściowe należy najpierw przymocować
prawidłowy przewód uziemiający - należy dwa razy sprawdzić
połączenia.
Przewody muszą być suche, wolne od oleju i tłuszczu a także
zabezpieczone przed gorącym metalem i iskrami.
Często sprawdzać wejściowy przewód zasilający i przewód
uziemiający pod kątem uszkodzeń lub nieizolowanych drutów - w
razie uszkodzenia natychmiast wymienić - nieizolowane druty
mogą doprowadzic do smierci.
Wyłączać wszystkie nieużywane urządzenia.
Nie używać kabli zużytych, uszkodzonych, o zbyt małym
przekroju lub naprawianych.
Nie zawieszać kabli na swoim ciele.
Jeżeli konieczne jest uziemienie przedmiotu obrabianego,
uziemić go bezpośrednio używając osobnego kabla.
Nie dotykać elektrody, jeżeli stykamy się z przedmiotem
obrabianym, ziemią lub inną elektrodą w innej maszynie.
Nie dotykać uchwytów do elektrody podłączonych jednocześnie
do dwóch spawarek, ponieważ obecne będzie podwójne napięcie
jałowe.
OM‐280973 Strona 2
Używać jedynie prawidłowo konserwowanych urządzeń. Od razu
naprawiać lub wymieniać uszkodzone części. Przeprowadzać
konserwację urządzenia zgodnie z podręcznikiem.
Zakładać pasy bezpieczeństwa na czas pracy powyżej poziomu
podłogi.
Wszystkie panele i pokrywy muszą byc pewnie przymocowane na
swoim miejscu.
Zamocować kabel roboczy do przedmiotu obrabianego lub stołu
roboczego jak najbliżej spoiny zapewniając dobry kontakt metalu
z metalem.
Odizolować zacisk roboczy, gdy nie jest podłączony do
przedmiotu obrabianego, aby zapobiec zetknięciu się z
jakimkolwiek metalowym przedmiotem.
Nie podłączać więcej niż jednej elektrody lub kabla roboczego do
żadnego pojedynczego zacisku wyjściowego spawania.
Odłączyć kabel dla nieużywanego procesu.
Używać zabezpieczenia GFCI (ziemnozwarciowy przerywacz
obwodu) podczas obsługiwania urządzeń pomocniczych w
miejscach wilgotnych lub mokrych.
ZNACZNE NAPIĘCIE PRĄDU STAŁEGO jest obecne
w źródłach zasilania dla spawania inwertorowego PO
odjęciu zasilania.
Wyłączyć jednostkę, odłączyć zasilanie i rozładować
kondensatory wejściowe zgodnie z Instrukcją obsługi przed
dotknięciem jakichkolwiek części.
GORĄCE CZĘŚCI mogą oparzyć.
Nie dotykać gorących części gołymi dłońmi.
Przed przystąpieniem do pracy na
urządzeniach odczekać, aż upłynie czas
chłodzenia.
W celu manipulowania gorącymi częściami należy użyć
właściwych narzędzi i/lub założyć ciężkie, izolowane rękawice i
odzież spawalniczą, aby zapobiec oparzeniom.
Podczas spawania wytwarzane są dymy i gazy.
Wdychanie tych dymów i gazów może stanowić
zagrożenie dla zdrowia.
DYMY I GAZY mogą być niebezpieczne.
Nie trzymać głowy w dymie. Nie wdychać dymu.
Przewietrzyć obszar roboczy i/lub użyć lokalnej wentylacji
mechanicznej przy łuku, aby usuwać dymy i gazy spawalnicze.
Zalecany sposób ustalenie, jaka jest odpowiednia wentylacja,
polega na pobraniu próbek na skład i ilość dymów i gazów, na
które narażeni są pracownicy.
W przypadku niedostatecznej wentylacji należy nosić
zatwierdzoną maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
W zamkniętych pomieszczeniach można pracować tylko, jeżeli są
dobrze wentylowane lub nosząc maskę oddechową z
doprowadzeniem powietrza. Zawsze zapewnić sobie w pobliżu
obecność osoby obserwującej. Dymy i gazy spawalnicze mogą
wypierać powietrze i obniżać poziom tlenu, powodując obrażenia
lub śmierć. Upewnić się, że powietrze do oddychania jest
bezpieczne.
Nie spawać w miejscach, w pobliżu których odbywają się
czynności odtłuszczania, czyszczenia lub natryskiwania. Żar i
promienie z łuku mogą reagować z oparami, tworząc wysoce
toksyczne i drażniące gazy.
Nie spawać na metalach powlekanych takich jak stal
ocynkowana, pokryta ołowiem lub kadmowana, chyba że powłoka
została usunięta z obszaru spawania, obszar jest dobrze
wietrzony, a spawacz nosi maskę oddechową z doprowadzeniem
powietrza. Powłoki i wszelkie metale zawierające te elementy
mogą wydzielać podczas spawania toksyczne opary.
Promienie łuku w procesie spawania wytwarzają
intensywne widzialne i niewidzialne (ultrafioletowe i
podczerwone) promienie, które mogą poparzyć
oczy i skórę. Iskry lecą od spoiny.
PROMIENIE ŁUKU mogą powodować
oparzenia oczu i skóry.
Nosić zatwierdzoną przyłbicę spawalniczą wyposażoną w filtr o
odpowiednim kolorze, aby chronić twarz i oczy przed promieniami
łuku i iskrami podczas spawania lub obserwowania (patrz ANSI
Z49.1 i Z87.1 wymienione na liście norm bezpieczeństwa).
Pod przyłbicą nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi
osłonami.
Używać ochronnych ekranów lub barier, aby chronić inne osoby
przed błyskiem, blaskiem i iskrami; ostrzegać inne osoby, aby nie
patrzyły na łuk.
Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą oleju taką jak skórzane rękawice,
grube koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
Spawanie na zamkniętych pojemnikach takich jak
zbiorniki, beczki lub rury może spowodować ich
wybuch. Iskry mogą lecieć od łuku spawalniczego.
Lecące iskry, gorący przedmiot obrabiany i gorące
urządzenia mogą spowodować pożary i oparzenia. Przypadkowe
zetknięcie się elektrody z metalowymi przedmiotami może
spowodować, wybuch, przegrzanie lub pożar. Przed przystąpieniem
do spawania należy dokonać sprawdzenia obszaru i upewnić się, że
jest on bezpieczny.
SPAWANIE może spowodować pożar lub
wybuch.
Usunąć wszystkie łatwopalne materiały w odległości do 35 stóp
(10,7 m) od łuku spawalniczego. Jeżeli jest to niemożliwe, należy
przykryć je szczelnie, używając zatwierdzonych pokryć.
Nie spawać w miejscach, gdzie lecące iskry mogą uderzać w
łatwopalny materiał.
Chronić siebie i innych przed lecącymi iskrami i gorącym metalem.
Być czujnym i uważać na to, że iskry spawalnicze i gorące
materiały ze spawania mogą łatwo przedostawać się przez małe
pęknięcia i otwory do przylegających obszarów.
Uważać na pożary i trzymać gaśnicę w pobliżu.
Mieć świadomość, że spawanie na suficie, podłodze, przegrodzie
lub ścianie działowej może spowodować pożar po ukrytej stronie.
Nie wolno przecinać lub spawać felg ani opon. Opony mogą
eksplodować, gdy zostaną zbytnio nagrzane. Naprawione felgi i
koła mogą zawieść. Patrz OSHA 29 CFR 1910.177
wyszczególnione w Normach bezpieczeństwa.
Nie spawać na pojemnikach, w których znajdowały się substancje
palne, ani na zamkniętych pojemnikach takich jak zbiorniki, beczki
lub rury, chyba że zostały prawidłowo przygotowane zgodnie z
AWS F4.1 i AWS A6.0 (patrz normy bezpieczeństwa).
Nie spawa– w miejscach, gdzie w atmosferze może znajdowa– się
łatwopalny pył, gaz lub opary cieczy (takiej jak benzyna).
Podłączyć kabel roboczy do przedmiotu obrabianego możliwie jak
najbliżej obszaru spawania, aby zapobiec sytuacji, w której prąd
spawania przenosi się po długich, być może nieznanych trasach i
powoduje porażenie, iskry i zagrożenie pożarowe.
Nie używać spawarki do rozmrażania zamrożonych rur.
Wyjąć elektrodę otuloną z uchwytu lub odciąć drut spawalniczy
przy końcówce stykowej, gdy nie są używane.
Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą olej taką jak skórzane rękawice, grube
koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
Odłożyć wszelkie noszone przy sobie przedmioty palne takie jak
zapalniczka na butan lub zapałki przed przystąpieniem do
spawania.
Po ukończeniu pracy należy przeprowadzić inspekcję obszaru,
aby upewnić się, że nie ma w nim iskier, żarzących się węgielków i
płomieni.
Używać wyłącznie prawidłowych bezpieczników lub wyłączników
automatycznych. Nie używać zbyt dużych bezpieczników ani ich
nie mostkować.
Stosować się do wymagań zawartych w OSHA 1910.252 (a) (2)
(iv) i NFPA 51B w zakresie prac stwarzających zagrożenie
OM‐280973 Strona 3
pożarowe i mieć w pobliżu obserwatora uważającego na pożary
oraz gaśnicę.
Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
LECĄCY METAL lub BRUD mogą
spowodować obrażenia oczu.
Spawanie, ścinanie, szczotkowanie i
szlifowanie mogą powodować iskry i lecący
metal. W miarę stygnięcia spoin mogą one
wyrzucać żużel.
Nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi osłonami
nawet pod przyłbicą spawalniczą.
GROMADZĄCY SIĘ GAZ może powodować
obrażenia lub zabić.
Odciąć doprowadzenie sprężonego gazu, gdy
nie jest w użyciu.
Zawsze dobrze wietrzyć zamknięte
pomieszczenia lub używać zatwierdzonej maski
oddechowej z doprowadzeniem powietrza.
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZN
E
(EMF) mogą wpływać na działani
e
wszczepionych urządzeń medycznych.
Osoby mające rozrusznik serca i inne
wszczepione urządzenia medyczne nie
powinny się zbliżać.
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem
urządzenia, zanim będą się zbliżały do miejsc przeprowadzania
operacji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia,
cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego.
Hałas powodowany przez niektóre procesy lub
urządzenia może uszkodzić słuch.
Należy nosić zatwierdzone ochraniacze
uszu w przypadku wysokiego poziomu
hałasu.
HAŁAS może uszkodzić słuch.
Butle do sprężonych gazów zawierają gaz pod
wysokim ciśnienie. W razie uszkodzenia butla może
wybuchnąć. Ponieważ butle gazowe są zazwyczaj
częścią procesu spawania, należy upewnić się, że
obchodzimy się z nimi ostrożnie.
Uszkodzone BUTLE mogą wybuchnąć.
Chronić butle ze sprężonym gazem przed nadmiernym gorącem,
mechanicznymi uderzeniami, uszkodzeniami fizycznymi, żużlem,
otwartymi płomieniami, iskrami i łukami.
Ustawić butle w pozycji pionowej, przymocowując je do
stacjonarnego podparcia lub stojaka na butle, aby zapobiec ich
upadkowi lub przechyleniu.
Trzymać butle z dala od wszelkich obwodów spawalniczych lub
innych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem.
Nigdy nie dopuszczać do tego, aby elektroda spawalnicza
dotknęła jakiejkolwiek butli.
Nigdy nie spawać na butli pod ciśnieniem - dojdzie do wybuchu.
Używać wyłącznie prawidłowych butli ze sprężonych gazem,
regulatorów, węży i osprzętu przeznaczonych do określonego
zastosowania; utrzymywać je i związane z nimi części w dobrym
stanie.
Otwierając zawór butli, należy odwrócić twarz od wylotu zaworu.
Nie stać przed regulatorem ani za nim podczas otwierania zaworu.
Nie zdejmować kołpaka ochronnego z zaworu, z wyjątkiem
sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub jest podłączana w celu użycia.
Butle podnosić, przenosić i transportować przy użyciu właściwych
urządzeń, zastosowaniu prawidłowych procedur i przy pomocy
dostatecznej liczby osób.
Przeczytać instrukcje dotyczące butli ze sprężonych gazem,
powiązanych urządzeń oraz publikację Compressed Gas
Association (CGA - Federacja Gazu Sprężonego) P‐1
wymienioną na liście norm bezpieczeństwa i stosować się do nich.
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji
Zagrożenie POŻAREM LUB WYBUCHEM.
Nie instalować ani nie umieszczać urządzenia
na, nad ani w pobliżu powierzchni palnych.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
materiałów łatwopalnych.
Nie przeciążać instalacji elektrycznej w budynku - upewnić się,
że układ zasilania ma prawidłowe przekroje, dane znamionowe i
zabezpieczenia, aby mógł obsługiwać niniejsze urządzenie.
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą
spowodować obrażenia.
Do podnoszenia urządzenia należy używać
jedynie ucha do podnoszenia, a NIE układu
jezdnego, butli gazowych ani żadnych innych
akcesoriów.
Do podnoszenia i podpierania niniejszego urządzenia używać
odpowiednich procedur i sprzętu o odpowiednim udźwigu.
Używając podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia
upewnić się, że widły są dostatecznie długie i będą wystawały
poza przeciwną stronę urządzenia.
Trzymać sprzęt (kable i przewody) z dala od poruszających się
pojazdów podczas prac w powietrzu.
Podczas podnoszenia ręcznego ciężkich części lub sprzętu
stosować się do wytycznych zawartych w podręczniku
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania
dźwigania NIOSH; publikacja nr 94-110).
NADMIERNE UŻYCIE może spowodować
PRZEGRZANIE.
Odczekać, aż upłynie czas chłodzenia;
stosować się do znamionowego cyklu pracy.
Zmniejszyć prąd lub skrócić cykl pracy przed
ponownym przystąpieniem do spawania.
Nie blokować ani nie filtrować powietrza przepływającego do
urządzenia.
OM‐280973 Strona 4
LECĄCE ISKRY mogą powodować
obrażenia.
Nosić przylbice spawalnicza, aby chronić oczy
i twarz.
Elektrodę wolframową kształtować jedynie na
szlifierce z właściwymi osłonami w
bezpiecznym miejscu, nosząc właściwą
ochronę twarzy, dłoni i ciała.
Iskry mogą powodować pożary — trzymać materiały łatwopalne
daleko.
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE (ESD -
wyładowania elektrostatyczne) mogą
uszkadzać płytki obwodu drukowanego.
PRZED przenoszeniem płytek lub części
założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek.
Używać właściwych toreb lub pudełek odpornych na ładunki
elektrostatyczne do przechowywania, przenoszenia lub
przesyłania płytek obwodu drukowanego.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
Nie zbliżać się do ruchomych części.
Nie zbliżać się do miejsc, gdzie występuje
ryzyko przytrzaśnięcia/zmiażdżenia takich jak
walce ciągnące.
DRUT SPAWALNICZY może spowodować
obrażenia.
Nie naciskać spustu pistoletu dopóty, dopóki
nie otrzymamy takiego polecenia.
Nie kierować pistoletu w stronę żadnej części
swojego ciała, innych ludzi ani żadnego metalu
podczas nawlekania drutu spawalniczego.
WYBUCH AKUMULATORÓW może
spowodować obrażenia.
Nie używać spawarki do ładowania
akumulatorów ani do odpalania pojazdów,
chyba że jest ona wyposażona w funkcję
ładowania akumulatorów przeznaczoną do
tego celu.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
Nie zbliżać się do ruchomych części takich jak
wentylatory.
Wszystkie drzwiczki, panele, pokrywy i osłony
muszą być zamknięte i pewnie trzymać się na
swoim miejscu.
Zezwalać tylko wykwalifikowanym osobom na to, aby w razie
konieczności zdejmowały drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony
na potrzeby konserwacji oraz wykrywania i usuwania usterek.
Po zakończeniu konserwacji, a przed ponownym podłączeniem
zasilania należy ponownie zamontować drzwiczki, panele,
pokrywy lub osłony.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub
serwisowania urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie etykiety i Podręcznik
właściciela i stosować się do nich. Przeczytać
informacje dotyczące bezpieczeństwa
znajdujące się na początku tego podręcznika i
w każdej jego czesci.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
pochodzących od producenta.
Przeprowadza– konserwację i serwisowanie zgodnie z
Podręcznikiem właściciela, normami branżowymi oraz
krajowymi, stanowymi i lokalnymi kodeksami.
PROMIENIOWANIE WYSOKIEJ CZĘSTO
TLIWOŚCI może powodować zakłócenia.
Wysoka częstotliwość (H.F. - high‐frequency)
może zakłócać działanie nawigacji radiowej,
służb bezpieczeństwa, komputerów i sprzętu
komunikacyjnego.
Na przeprowadzenie tej instalacji należy zezwolić wyłącznie
wykwalifikowanym osobom zaznajomionym ze sprzętem
elektronicznym.
Użytkownik jest odpowiedzialny za to, aby wykwalifikowany
elektryk niezwłocznie korygował wszelkie problemy związane z
zakłóceniem wynikającej z tej instalacji.
W razie powiadomienia przez FCC o zakłóceniach należy od
razu zaprzestać używania sprzętu.
Należy zlecać regularne kontrole i konserwację instalacji.
Drzwiczki i panele źródeł wysokiej częstotliwości muszą być
szczelnie zamknięte, utrzymywać iskierniki na prawidłowym
ustawieniu a także używać uziemienia i osłon do
minimalizowania możliwości zakłóceń.
SPAWANIE ŁUKOWE może spowodować
zakłócenia.
Energia elektromagnetyczna może zakłócać
działanie wrażliwych urządzeń
elektronicznych takich jak komputery i
urządzenia sterowane komputerowo np.
roboty.
Należy upewnić się, że wszystkie urządzenia
w obszarze spawania są kompatybilne elektromagnetycznie.
W celu ograniczenia możliwych zakłóceń należy stosować
możliwie najkrótsze kable, układać je blisko siebie i nisko na
przykład na podłodze.
Operację spawania przeprowadzać w odległości 100 od
jakichkolwiek wrażliwych urządzeń elektronicznych.
Upewnić się, że niniejszą spawarkę zainstalowano i uziemiono
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Jeżeli zakłócenia nadal występują, użytkownik musi podjąć
dodatkowe środki takie jak przesunięcie spawarki, zastosowanie
kabli ekranowanych lub osłon dla miejsca pracy.
OM‐280973 Strona 5
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt może narazić użytkownika na
chemikalia, w tym ołów, co do których stan Kalifornia posiada
wiedzę, że powodują raka, wady wrodzone oraz inne szkodliwe
skutki dla rozrodczości.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, przejdź do witryny
www.P65Warnings.ca.gov.
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w
procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma ANSI
Z49.1, można ją pobrać nieodpłatnie ze strony amerykańskiego
towarzystwa spawalniczego American Welding Society
http://www.aws.org lub zakupić od Global Engineering Documents (tel.:
1‐877‐413‐5184, strona www: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting (Bezpieczne praktyki przygotowywania pojemników i rur do
spawania i cięcia), norma amerykańskiego towarzystwa
spawalniczego American Welding Society AWS F4.1, z Global
Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles (Bezpieczne praktyki spawania i cięcia pojemników, w
których znajdowały się substancje palne), norma amerykańskiego
towarzystwa spawalniczego American Welding Society AWS A6.0, z
Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Krajowy kodeks elektryczny), norma NFPA
70, od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej -
National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (tel.:
1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org i www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Bezpieczne
postępowanie ze sprężonymi gazami w butlach), norma CGA Pamphlet
P‐1, od Federacji Gazu Sprężonego — Compressed Gas Association,
14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel.:
703‐788‐2700, strona www: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w
procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma CSA
W117.2, od Kanadyjskiego Towarzystwa Normalizacyjnego -
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (tel.:
800‐463‐6727, strona www: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Bezpieczna praktyka w zakresie ochrony oczu i twarzy w
pracy i edukacji), norma ANSI Z87.1, od Amerykańskiego Instytutu
Normalizacyjnego - American National Standards Institute, 25 West
43rd Street, New York, NY 10036 (tel.: 212‐642‐4900, strona
www: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma dla zapobiegania pożarom podczas spawania, cięcia i
innych prac stwarzających zagrożenie pożarowe), norma NFPA 51B,
od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej -
National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (tel.:
1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Normy bezpieczeństwa i higieny pracy dla ogólnego przemysłu), w
tytule 29, Kodeksu Przepisów Federalnych (ang. Code of Federal
Regulations, CFR), sekcja 1910.177 podsekcja N, sekcja 1910
podsekcja Q oraz sekcja 1926, podsekcja J, wydanym przez U.S.
Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box
371954, Pittsburgh, PA 15250‐7954 (nr tel.: 1‐866‐512‐1800) (istnieje
10 regionalnych biur OSHA — nr telefonu dla regionu 5, Chicago, to
312‐353‐2220, witryna internetowa: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania dźwigania
NIOSH), Państwowy Instytut Bezpieczeństwa i Higieny Pracy - The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (tel.: 1‐800‐232‐4636, strona
www: www.cdc.gov/NIOSH).
1‐6. Informacje dotyczące pola elektromagnetycznego
Prąd elektryczny przepływający przez dowolny przewodnik powoduje
powstanie miejscowych pól elektrycznych i magnetycznych (EMF).
Prąd ze spawania łukowego (i procesów pokrewnych w tym operacji
spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego i nagrzewania
indukcyjnego) wytwarza pole EMF wokół obwodu spawalniczego. Pola
elektromagnetyczne mogą źle wpływa– na działanie niektórych
implantów medycznych, np. rozruszników serca. Należy podjąć środki
ochronne dla osób mających implanty medyczne. Na przykład
ograniczyć dostęp dla przechodniów lub przeprowadzać indywidualną
ocenę ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni stosować
następujące procedury w celu minimalizowania narażenia na pola EMF
pochodzące od obwodu spawalniczego:
1. Kable muszą być trzymane blisko siebie - należy je skręcić lub
zaczepić razem lub użyć osłony kablowej.
2. Nie ustawiać się pomiędzy kablami spawalniczymi.
Ułożyć kable po jednej stronie i daleko od operatora.
3. Nie owijać ani nie zawieszać kabli na swoim ciele.
4. Trzymać głowę i tułów możliwie jak najdalej od urządzeń w
obwodzie spawalniczym.
5. Połączyć zacisk roboczy z przedmiotem obrabianym możliwie
jak najbliżej spoiny.
6. Nie pracować obok źródła zasilania dla spawania, nie siadać na
nim
ani nie opierać się na nim.
7. Nie spawać w czasie noszenia źródła zasilania dla spawania lub
podajnika drutu.
Informacje dotyczące wszczepionych urządzeń medycznych:
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia,
zanim będą przeprowadzały lub zbliżały się do miejsc
przeprowadzania operacji spawania łukowego, spawania punktowego,
żłobienia, cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego. W razie
uzyskania zezwolenia lekarskiego zaleca się stosowanie powyższych
procedur.
OM‐280973 Strona 6
CZĘŚĆ 2 – DEFINICJE
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje
Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieją możliwe zagrożenia wskazane przez symbole.
Safe1 2012-05
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi odpadami.
Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) oddając do wyznaczonego
punktu odbioru odpadów.
Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania
dalszych informacji.
Safe37 2017-04
Nosić suche rękawice izolujące. Nie dotykać elektrody gołymi dłońmi. Nie używać mokrych lub uszkodzonych
rękawic.
Safe2 2017-04
Chronić siebie przed porażeniem prądem elektrycznych izolując siebie od pracy i ziemi.
Safe3 2017-04
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe5 2017-04
Głowę należy trzymać z dala od dymów.
Safe6 2017-04
Używać wentylacji mechanicznej lub miejscowego wywiewu do usuwania dymów.
Safe8 2012-05
Używać wentylatora do usuwania dymów.
Safe10 2012-05
Przechowywać materiały łatwopalne z dala od miejsca spawania. Nie spawać w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Safe12 2012-05
OM‐280973 Strona 7
Iskry powstające podczas spawania mogą wywołać pożar. W pobliżu urządzenia należy przechowywać
gaśnicę, a oddelegowany obserwator musi być w gotowości do jej użycia.
Safe14 2012-05
Nie spawać na beczkach ani na żadnych zamkniętych pojemnikach.
Safe16 2017-04
Nie usuwać etykiety ani jej nie zamalowywać (zakrywać).
Safe20 2017-04
Spadające części mogą spowodować obrażenia ciała. Podczas serwisowania urządzenia należy zawsze nosić
osłonę twarzy.
Safe27 2012-05
Zawsze nosić długie rękawy i zapinać kołnierzyk na guzik na czas serwisowania urządzenia.
Safe28 2012-05
Po podjęciu pokazanych właściwych środków ostrożności podłączyć zasilanie do urządzenia.
Safe29 2012-05
Nie używać jednego uchwytu do podnoszenia lub podpierania urządzenia.
Safe31 2017-04
Używać kasku i okularów ochronnych. Używać środków ochrony
uszu i zapinanego kołnierza ochronnego. Używać kasku spawacza z
odpowiednim filtrem. Nosić kompletny zestaw środków ochrony
indywidualnej.
Safe38 2012-05
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Odbyć przeszkolenie i przeczytać instrukcje przed przystąpieniem
do prac na maszynie lub do spawania.
Safe40 2012-05
>60 s
V
V
V
Po wyłączeniu zasilania, na kondensatorach wejściowych nadal
występuje niebezpieczne napięcie. Nie dotykać w pełni naładowanych
kondensatorów. Zawsze odczekać 60 sekund po wyłączeniu zasilania
i przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem ORAZ sprawdzić napięcie
kondensatora wejściowego i przed dotknięciem jakiejkolwiek części
upewnić się, że wynosi około 0 V.
Safe42 2017-04
=
<
60°
Zawsze podnosić i wspierać urządzenie za pomocą dwóch
uchwytów. Utrzymywać kąt nachylenia urządzeń podnoszących
poniżej 60 stopni.
Używać właściwego wózka do przewożenia urządzenia.
Safe44 2012-05
OM‐280973 Strona 8
2‐2. Różne symbole i definicje
A
Prąd w amperach
V
Napięcie
Włączone
Wyłączone
Zdalny
V
Napięcie
wejściowe
Podłączenie do
sieci
Cięcie łukiem
z elektrod
węglowych w
atmosferze
powietrza
(CAC‐A)
Zajarzenie łuku
metodą dotykową
(LiftArc)
USB
Trójfazowe
Ujemne
Jednofazowe
Dodatnie
Spawanie
elektrodą
metalową w
osłonie gazu
obojętnego
(GMAW)
Spawanie drutem
rdzeniowym
(FCAW)
Spawanie
elektrodą otuloną
(SMAW)
Regulacja łuku
Wyłącznik
automatyczny
%
Procent
Moc użyteczna
Zmienna
indukcyjność
Ciśnienie łuku
(DIG)
Spawanie drutem
rdzeniowym –
samoosłonowym
(FCAW‐)
Spawanie
elektrodą
wolframową w
osłonie gazu
obojętnego
(GTAW)
Wlot gazu
Wylot gazu
Uwagi
OM‐280973 Strona 9
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJA
3‐1. Cechy i korzyści
LVC Line Voltage Compensation to obwód utrzymujący wyjście źródła zasilania na stałym poziomie niezależnie
od wahań mocy wejściowej.
Wind Tunnel Technology cyrkuluje powietrze przez elementy wymagające chłodzenia, a nie przez obwody
elektroniczne, co redukuje zanieczyszczenia i zwiększa niezawodność w trudnych warunkach spawania.
Fan-On-Demand to system chłodzenia działający tylko wtedy, gdy jest potrzebny, redukując hałas, zużycie energii
i ilość zanieczyszczeń przedostających się przez maszynę.
Thermal Overload Protection automatycznie wyłącza urządzenie tylko wtedy, gdy jest to konieczne, aby zapobiec
uszkodzeniu wewnętrznych komponentów w przypadku przekroczenia cyklu roboczy lub ograniczenia przepływu
powietrza i chłodzenia (patrz Część 3‐8).
Auto Remote Sense to funkcja umożliwiająca automatyczne wykrywanie połączenia zdalnym sterowaniem. Obsługa
pilota zdalnego sterowania zależy od ustawienia przełącznika trybu (patrz Część 5‐2).
Lift‐Arc TIG zapewnia spawanie bez zanieczyszczeń bez użycia wysokiej częstotliwości w trybie spawania Lift-Arc
TIG (patrz Część 6‐3).
ArcReach) Remote Control umożliwia zdalne sterowanie różnymi funkcjami źródła zasilania podajnikiem drutu lub
pilotem zdalnego sterowania kompatybilnym z ArcReach, bez użycia przewodu sterującego (patrz Część 5‐3).
Obsługa funkcji ArcReach jest zależna od ustawienia przełącznika trybu (patrz część dotycząca używanego
procesu).
Auto-Line Circuitry to układ automatycznie dostosowujący się do napięcia pierwotnego (230 do 460 V AC) bez
konieczności odłączania źródła zasilania.
Low OCV Operation Urządzenie może być skonfigurowane tak, aby zapewnić niskie napięcie jałowe (OCV) (patrz
Część 8‐4).
Cable Length Compensation kompensuje spadek napięcia w przewodach spawalniczych poprzez automatyczną
regulację napięcia w źródle zasilania przy użyciu kompatybilnego podajnika drutu. Operator musi jedynie ustawić
wymagane napięcie spawania na podajniku bez ręcznej kompensacji długości kabla spoiny.
3‐2. Regulacja łuku
Regulacja łuku w trybie elektrody otulonej umożliwia zmianę charakterystyki łuku, miękkiego i sztywnego, dla
określonych zastosowań i elektrod w trybie spawania elektrodą otuloną (patrz Część 8‐3).
Regulacja łuku w trybie drutu wpływa na sztywność łuku, szerokość i wygląd ściegu oraz płynność jeziorka
spawalniczego w trybach spawania MIG i Spawania podajnikiem V-Sense (patrz Części 7‐2 i 7‐4).
Programowalny czas rozruchu na gorąco umożliwia zmianę czasu zajarzania natężenia prądu dla trybów spawania
elektrodą otuloną. Pomaga to wyeliminować przywieranie elektrody przy zapłonie. (patrz Część 8‐3).
3‐3. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej
Numer seryjny i informacje o parametrach znamionowych tego produktu znajdują się na tylnym panelu. W celu określenia wymagań dotyczących
mocy wejściowej i mocy znamionowej należy skonsultować się z tabliczką znamionową. W celach informacyjnych numer seryjny należy zapisać w
polu znajdującym się na ostatniej stronie niniejszego podręcznika.
3-4. Umowa licencyjna oprogramowania
Umowa licencyjna użytkownika końcowego, a także wszelkie uwagi oraz warunki dotyczące stron trzecich i odnoszące się do wykorzystywania
oprogramowania stron trzecich są dostępne do wglądu na stronie https://www.millerwelds.com/eula i stanowią część warunków niniejszej umowy.
3‐5. Dane techniczne urządzenia
Informacje znajdujące się w tabeli z danymi technicznymi urządzenia nie służą do określania wymagań w zakresie parametrów elektrycznych.
Patrz Część 4‐7 i 4‐8, gdzie zawarto informacje o podłączaniu źródła zasilania.
Urządzenie zapewnia wydajność znamionową przy temperaturze otaczającego powietrza do 1045F (405C).
Moc
wejściowa
Moc
znamionowa
Zakres
napięcia w
trybie CV
Zakres
natężenia
w trybie CC
Maks.
napięcie dla
otwartego
obwodu
Natężenie wejściowe RMS przy mocy
znamionowej, 60 Hz 3‐fazowe dla napięcia
obciążenia NEMA i klasy I
KVA KW
230 V 400 V 460 V
3-fazowe 350 A przy
34 V DC, 60%
cyklu
roboczego
10-38 V 5-425 A 75 V DC 36,1 20,6 17,8 14,2 13,6
*Patrz Część 3‐8, znamionowy cykl roboczy.
OM‐280973 Strona 10
3‐6. Wymiary i masa
Wymiary układu otworów
24 cale
(610 mm)
17 cale
(432 mm)
12‐1/2 cala
(318 mm)
278579-A
A
B
C
D
E
F
G
H
278673-B
A 12‐7/8 cala (327 mm)
B 4‐11/16 cala (119 mm)
C 15‐3/4 cala (400 mm)
D 22‐3/32 cala (561 mm)
E 8‐11/16 cala (221 mm)
F 1‐17/32 cala (39 mm)
G 1‐11/16 cala (42 mm)
H 1/4‐20 gwint UNC‐2B
Masa
92 lb (41,7 kg)
3‐7. Parametry środowiskowe
A. Klasa ochrony IP
Klasa ochrony IP
IP23
To urządzenie przeznaczone jest do użytku na zewnątrz.
IP23 2017-02
B. Specyfikacja temperatur
Zakres temperatur roboczych* Zakres temperatur przechowywania/transportu
14 do 104°F (-10 do 40°C)
*W temperaturze powyżej 104°F (40°C) następuje zmniejszenie
wartości znamionowych wydajności.
-4 do 131°F (-20 do 55°C)
Temp_2016‐07
Uwagi
OM‐280973 Strona 11
6 minut spawania 4 minuty przerwy
3‐8. Cykl roboczy i przegrzanie
Cykl roboczy to odsetek 10 minut, w ciągu których
urządzenie może spawać przy obciążeniu
znamionowym bez przegrzewania się.
Jeśli urządzenie się przegrzeje, moc wyjściowa
zostanie odcięta, wyświetli się komunikat o pomocy i
zostaną uruchomione wentylatory. Odczekać
piętnaście minut na schłodzenie się urządzenia. Przed
ponownym spawaniem obniżyć natężenie lub napięcie
bądź skrócić cykl roboczy.
UWAGA – Przekroczenie cyklu roboczego może
uszkodzić urządzenie i spowodować utratę ważności
gwarancji.
60% Cyklu roboczego
Przegrzanie
0
15
A lub V
LUB
Ograniczyć cykl roboczy
Minuty
Odniesienie 219523‐A
% CYKLU ROBOCZEGO
OBSŁUGA
TRÓJFAZOWA
AMPERY SPAWANIA
10
15
20
25
30 40 50 60 70
80 90 100
100
150
200
250
300
350
400
425
500
Uwagi
OM‐280973 Strona 12
3‐9. Krzywe woltoamperów
217836‐A / 217837‐B
Krzywe V-A ukazują minimalne
oraz maksymalne napięcie i
natężenie prądu spawalniczego
źródła zasilania. Krzywe innych
ustawień mieszczą się między tymi
przedstawionymi.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
50%
75%
100 %
25%
0%
PRĄD W AMPERACH
V
A. Tryb CC
GTAW
MAKS
SMAW
MAKS
SMAW
80 A
REGULACJA
ŁUKU
GTAW
MN
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 5 00
V
B. Tryb CV
PRĄD W AMPERACH
MAKS.
MIN.
Uwagi
OM‐280973 Strona 13
CZĘŚĆ 4 – INSTALACJA
! Szczególna instalacja może być
niezbędna w miejscach, gdzie
znajduje się benzyna lub lotne
ciecze — patrz NEC (Krajowy
Kodeks Elektryczny) Artykuł 511
lub CEC (Kanadyjski Kodeks
Elektryczny) Część 20.
1 Podnośnik widłowy
Wysunąć widły poza dalszy bok
urządzenia.
2 Uchwyty do podnoszenia
Użyć uchwytów do podniesienia
urządzenia.
3 Wózek ręczny
Użyć wózka lub podobnego sprzętu
do przeniesienia urządzenia.
4 Odłącznik liniowy
Umieścić urządzenie w pobliżu
prawidłowego zasilania.
4‐1. Wybieranie lokalizacji
4
460 mm
(18 cali)
460 mm
(18 cali)
LUB
1
Przemieszczanie
Ustawienie i przepływ powietrza
2
3
2
! Nie przenosić urządzenia ani nie
obsługiwać go w miejscach, w których
mogłoby się przechylić.
loc_med 2015‐04
Uwagi
OM‐280973 Strona 14
4‐2. Wybór przekroju kabla*
UWAGA – Łączna długość kabla w obwodzie spawalniczym (patrz poniższa tabela) stanowi sumę długości obu kabli spawalniczych. Na
przykład, jeżeli źródło zasilania znajduje się w odległości 100 ft (30 m) od przedmiotu spawanego, całkowita długość kabla w obwodzie
spawalniczym wynosi 200 ft (2 kable x 100 ft). W celu ustalenia przekroju kabla należy skorzystać z kolumny 200 ft (60 m).
Przekrój kabla spawalniczego** i całkowita długość kabla (miedź) w obwodzie spawalniczym
nie przekraczające***
30 m (100 ft) lub mniej
45 m
(150 ft)
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Ampery
spawania
10 — cykl
roboczy
60%
AWG (mm
2
)
60 — cykl
roboczy
100%
AWG (mm
2
)
10 — cykl roboczy 100%
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
*Wykres ten stanowi ogólny zbiór wytycznych i może nie odpowiadać niektórym zastosowaniom. Jeśli dojdzie do przegrzania kabla, należy
użyć kolejnego większego przekroju.
**Przekrój kabla spawalniczego (AWG) oparty jest albo na spadku wynoszącym 4 V lub mniej albo na gęstości prądu wynoszącej co najmniej
300 circular mil (milicale kołowe) na amper.
( ) = mm
2
do użytku metrycznego.
***W przypadku odległości większych niż wskazane w tym przewodniku, Zobacz Arkusz nr 39 AWS, Przewody spawalnicze, dostępny na
stronie Amerykańskiego Stowarzyszenia Spawalniczego (American Welding Society) na stronie http://www.aws.org.
Ref. S‐0007‐M 2017-08
4‐3. Wyjściowe zaciski spawania
! Wyłączyć zasilanie przed
podłączeniem do zacisków
wyjściowych spawania.
! Nie używać kabli zużytych,
uszkodzonych, o zbyt małym
przekroju lub naprawianych.
1 Dodatni (+) zacisk wyjściowy
spawania
2 Ujemny (-) zacisk wyjściowy
spawania
Standardowe schematy połączeń —
patrz Części od 6‐1 do 8‐1.
Odniesienie:
278649-B / output term1 201502
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller MK324103U Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla