Festool MX 1000 E EF HS2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
MX 1000 E EF
MX 1000/2 E EF
MX 1200 E EF
Originalbetriebsanleitung - Rührwerk 7
Original operating manual - Stirrer 13
Notice d’utilisation d’origine - Mélangeur 19
Manual de instrucciones original - Mezcladora 25
Istruzioni per l’uso originali - Miscelatore 31
Originele gebruiksaanwijzing - Roerinstallatie 37
Originalbruksanvisning - Omrörare 43
Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone 48
Original brugsanvisning - Røreværk 53
Originalbruksanvisning - Rørermaskin 59
Manual de instruções original - Misturador 64
Оригинал Руководства по эксплуатации - Перемешиватель 70
Originální návod k použití - Míchadlo 76
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Mieszalnik 81
768672_D / 2018-06-08
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Rührwerk
Stirrer
Mélangeur
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
MX 1000 E EF 768868, 201803,
500800
MX 1000/2 E EF 768592
MX 1200 E EF 768593, 201804
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgen-
den Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit den folgenden Normen über-
einstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments
and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est conforme aux nor-
mes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Decla-
ramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto corresponde a las siguientes
normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
il presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens
med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer
at have alene ansvaret for, at dette produkt er
i overensstemmelse med de følgende normer
eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo normativni-
mi dokumenty: .
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowie-
dzialność, że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 60745-1: 2009 + A11:2010, EN 55014-1: 2006
+ A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2: 2015, EN
61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 50581:
2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Wendlingen, 2016-12-14
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
717195_A
81
2 Symbole
Podwójna izolacja
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Niebezpieczeństwo porażenia prąde
Przeczytać instrukcję/zalecenia!
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
Należy nosić ochronę słuchu!
Należy nosić rękawice ochronne!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
 Zalecenie, wskazówka
3 Elementy urządzenia
[1-1] Rękojeść prawa
[1-2] Rękojeść lewa
[1-3] Przełącznik z zabezpieczeniem
[1-4] Przycisk blokady
[1-5] Regulator prędkości obrotowej
Oryginalna instrukcja eksploatacji PL
1 Dane techniczne
Mieszalnik MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF
Napięcie 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V
Częstotliwość 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Pobór mocy 1020 W 1020 W 1200 W
Obroty jałowe
1. bieg 360 – 630 min
–1
360 – 630 min
–1
360 – 630 min
–1
2. bieg 580 – 1010 min
–1
Elektroniczne nastawianie
prędkości obrotowej
– • •
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
zależnie od temperatury
– • –
Układ 2. biegu
Mocowanie narzędzia M14x2/ErgoFix
Mieszadło –
maks. 120 mm 120 mm 140 mm
Szyjka zaciskowa –
57 mm 57 mm 57 mm
Masa 4,5 kg 4,9 kg 4,5 kg
Klasa ochrony II /
II / II /
[1-6] Szyjka zaciskowa
[1-7] Tuleja
[1-8] Łącznik ErgoFix
[1-9] Przełącznik wyboru biegu (MX 1000/2 E
EF)
[1-10] Otwór wentylacyjny
Pokazane albo opisane wyposażenie nie należy w
całości do zakresu dostawy.
Podane rysunki znajdują się w załączniku instruk-
cji obsługi.
4 Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Urządzenie jest przeznaczone do mieszania sub-
stancji w postaci proszku, na przykład zaprawy
budowlanej, tynku, kleju oraz farb, lakierów i po-
dobnych substancji niezawierających rozpusz-
czalników.
Za szkody i wypadki wynikające z użycia niezgod-
nego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi
użytkownik.
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
OSTRZEŻENIE!
Należy bezwzględnie stosować się do wszelkich
obowiązujących przepisów prawa w zakresie bez-
pieczeństwa pracy, jak również uwag związanych z
82
bezpieczeństwem podanych w punkcie Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszelkich ogólnie
obowiązujących zasad w zakresie zdrowia i pra-
cy. Producent nie odpowiada w żaden sposób za
szkody spowodowane nieuprawnionymi zmianami
dokonanymi w maszynie.
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-
lecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprze-
strzeganie następujących ostrzeżeń i instrukcji
może stać się przyczyną porażenia prądem elek-
trycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula-
torami (bez przewodu zasilającego).
5.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla
urządzenia
- Przed każdym uruchomieniem narzędzia na-
leży sprawdzić elastyczny kabel zasilający i
wtyczkę. Usunięcie usterek należy zlecić spe-
cjaliście.
- Zabrania się dotykania mokrymi rękami ma-
szyny podłączonej do sieci energetycznej.
- Przed podłączeniem do sieci energetycznej wy-
łącznik zasilania musi być w położeniu AUS/
WYŁ.
- Naczynie z mieszanym materiałem należy za-
bezpieczyć przed przesuwaniem się po podło-
żu.
- Mieszalnik wolno stosować wyłącznie z mie-
szadłami o maksymalnej średnicy podanej w
danych technicznych.
- Maszynę należy obciążać w taki sposób, by nie
doszło do znacznego spadku obrotów lub za-
trzymania mieszadła.
- Elastyczny kabel zasilający należy zawsze po-
prowadzić do tyłu za narzędzie. Zabrania się
obciążania elastycznego kabla zasilającego
poprzez ciągnięcie oraz układania go lub pro-
wadzenia na ostrych krawędziach.
- Podczas pracy należy zwracać uwagę na bez-
pieczne i stabilne położenie.
- Należy liczyć się z reakcyjnym momentem
skrętnym.
- Nie mieszać materiałów o punkcie zapłonu po-
niżej 21°C.
- Załączać i wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy
mieszadlo znajduje się w pojemniku do miesza-
nia.
- W czsie mieszania nie wkładać rąk oraz innych
elementów do pojemnika z materiałem mie-
szanym.
- Podcsas pracy z niniejszym urządzeniem zale-
ca się stosować okulary i rękawice ochronne.
5.3 Pozostałe zagrożenia dla bezpieczeń-
stwa
Również w przypadku właściwego korzystania z
maszyny i stosowania się do obowiązujących prze-
pisów bezpieczeństwa, ze względu na konstrukcję
maszyny i sposób jej użytkowania mogą powsta-
wać następujące zagrożenia dla bezpieczeństwa:
- Zagrożenia powodowane przez elastyczny ka-
bel zasilający.
- Groźne dla zdrowia stężenie pyłu przy pracy w
pomieszczeniach o niedostatecznej wentylacji.
- Obrażenia ciała w wyniku dotknięcia części
będących pod napięciem przy demontażu ma-
szyny lub jej części, gdy wtyczka elastycznego
kabla zasilającego nie jest odłączona od gniaz-
da.
- Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne Festool.
5.4 Informacje dotyczące hałasu i drgań
Wartości wyznaczone zgodnie z normą EN 60 745
wynoszą typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 86 dB (A)
Poziom mocy akustycznej LWA = 97 dB (A)
Nieoznaczoność K = 1,5 dB
OSTROŻNIE
Hałas powstający podczas pracy może
uszkodzić słuch.
Należy stosować ochronę słuchu!
Wartość emisji drgań ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) i nieoznaczoność K wyzna-
czono zgodnie z normą EN 60 745:
MX 1000 E EF, MX 1200 E EF a
h
< 2,5 m/s
2
Nieoznaczoność K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
– służą do porównania narzędzi,
– nadają się one również do tymczasowej oce-
ny obciążenia wibracjami i hałasem podczas
użytkowania.
– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych
zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzę-
tem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.
83
Należy uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu
jałowym oraz czas unieruchomienia!
6 Uruchomienie i korzystanie z urzą-
dzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli urządzenie
będzie pracowało przy niedozwolonym napięciu
lub częstotliwości.
- Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prą-
du muszą zgadzać się z danymi na tabliczce
identyfi kacyjnej.
- W Ameryce Północnej wolno stosować wy-
łącznie urządzenia Festool o parametrach
napięcia 120V/60Hz.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie
prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila-
jącego.
OSTROŻNIE
Wdychany pył może uszkodzić drogi oddechowe.
Podczas wykonywania prac, podczas których
powstaje pył, należy nosić maskę do ochrony
dróg oddechowych.
6.1 Zaciskanie mieszadła (patrz rys. [2])
Włóż mieszadło [2-3] końcówką M14x2 (roz-
miar klucza 22), wkręcając je mocno przez ob-
racanie w prawo, do mocowania ErgoFix [2-1]
(rozmiar klucza 19) i dokręć je mocno kluczem.
Wsuń mieszadło z mocno zamocowanym łącz-
nikiem ErgoFix w otwór wrzeciona maszyny.
Regulacja wysokości roboczej została opisana w
punkcie 6.5.
6.2 Włączanie i wyłączanie
Maszynę zawsze trzymaj oburącz.
Naciśnięcie przełącznika [1-3] powoduje uru-
chomienie maszyny, a puszczenie powoduje jej
wyłączenie.
Regulacja prędkości odbywa się za pomocą przy-
cisku przełączającego (działającego jak regula-
tor gazu w silniku spalinowym)
Przełącznik [1-3] umożliwia bezstopniową zmia-
nę prędkości obrotowej w zakresie nastawionym
za pomocą regulatora obrotów.
Praca ciągła
Naciśnięcie przełącznika [1-3] do oporu z rów-
noczesnym naciśnięciem przycisku blokady [1-4]
umożliwia przełączenie na pracę ciągłą. Ponowne
naciśnięcie i zwolnienie przełącznika [1-3] powo-
duje wyłączenie pracy ciągłej.
6.3 Elektroniczne układy regulacji
Ograniczenie prądu rozruchu
Elektronicznie regulowany układ miękkiego startu
zapewnia rozruch maszyny bez szarpnięć.
Zapobiega to równocześnie rozbryzgiwaniu mie-
szanego materiału poza naczynie. Dzięki niewiel-
kiemu prądowi rozruchowemu maszyny wystarczy
zastosowanie bezpiecznika o wartości 10A.
Elektroniczne nastawianie prędkości obrotowej
Regulator obrotów [1-5] umożliwia nastawienie
prędkości obrotowej:
MX 1000 E EF, MX 1200 E EF
Stopień 1 360 Stopień 4 520
Stopień 2 410 Stopień 5 580
Stopień 3 470 Stopień 6 630
MX 1000/2 E EF
1. bieg 2. bieg
Stopień 1 360 Stopień 1 580
Stopień 2 410 Stopień 2 670
Stopień 3 470 Stopień 3 760
Stopień 4 520 Stopień 4 840
Stopień 5 580 Stopień 5 930
Stopień 6 630 Stopień 6 1010
Prędkość obrotową należy dobrać do zastosowa-
nego mieszalnika i mieszanego materiału.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Przy nadmiernym obciążeniu urządzenia układ
elektronicznego zabezpieczenia przed przeciąże-
niem chroni silnik przed uszkodzeniami.
W takim przypadku silnik zostaje zatrzymany i
zaczyna działać dopiero po zmniejszeniu obcią-
żenia. Do ponownego uruchomienia urządzenia
wymagane jest jego ponowne włączenie.
Układ Constant Electronic
Układ Constant Electronic utrzymuje niemal stałą
prędkość obrotową pod obciążeniem; zapewnia to
równomierne mieszanie materiału.
Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe zależne
od temperatury
84
(DOTYCZY tylko typu MX 1000/2 E EF oraz
MX 1200 E EF)
W celu ochrony przed przeciążeniem przy nad-
miernym obciążeniu ciągłym, elektroniczny układ
zabezpieczający przełącza silnik przy osiągnięciu
temperatury krytycznej w tryb chłodzenia. Maszy-
ny nie można obciążać, obraca się ona ze zmniej-
szoną prędkością obrotową. Po ostygnięciu, po
ok. 2minutach maszyna jest ponownie zdatna do
użytku i można ją w pełni obciążać.
Zabezpieczenie przed ponownym włączeniem
Zapobiega niekontrolowanemu uruchomieniu
urządzenia po przerwie w dopływie prądu. Do po-
nownego uruchomienia wymagane jest najpierw
wyłączeniem a następnie ponowne włączenie
urządzenia.
6.4 Przełącznik wyboru biegu
(DOTYCZY typu MX 1000/2 E EF)
Przełącznik wyboru biegu [1-9] umożliwia na-
stawienie dwóch zakresów prędkości obrotowej:
1. bieg 2. bieg
360 – 630 min
–1
580 – 1010 min
–1
Biegi można przełączać przy uruchomionej ma-
szynie. Nie powinno się to jednak odbywać pod
pełnym obciążeniem.
6.5 Złącze ErgoFix
Regulacja wysokości
Istnieje możliwość indywidualnej regulacji wyso-
kości roboczej maszyny, umożliwiającej zachowa-
nie pionowej pozycji użytkownika podczas pracy.
Pociągnij za tuleję [1-7] do oporu w kierun-
ku maszyny i przytrzymaj ją [1-7] w położeniu
ograniczenia.
Ciągnąc za mieszadło, możesz wyciągnąć łącz-
nik ErgoFix z wrzeciona maszyny. W ten spo-
sób możesz ustawić pięć różnych wysokości
roboczych. Jeden stopień to 2cm. Maksymalnie
można przestawić o 8 cm.
Na koniec puść pierścień zaciskający łącznika
ErgoFix [1-7] i sprawdź, czy łącznik [1-8] jest
pewnie osadzony we wrzecionie maszyny.
Funkcja szybkiej wymiany
WSKAZÓWKA
Łącznik [1-8] musi być utrzymywany w czy-
stości!
Łącznika [1-8] nie wolno smarować!
Za tuleję ErgoFix [1-7] wolno chwytać tylko
przy zatrzymanej maszynie!
Złącze ErgoFix umożliwia łatwe i szybkie odłącze-
nie mieszadła od maszyny.
- Pociągnij za tuleję [1-7] do oporu w kierun-
ku maszyny i przytrzymaj ją [1-7] w położeniu
ograniczenia.
- Ciągnąc za mieszadło, możesz całkowicie wy-
ciągnąć łącznik ErgoFix [1-8] z wrzeciona ma-
szyny.
Wymiana mieszadła
Po zużyciu się mieszadła możliwe jest dalsze
korzystanie z łącznika ErgoFix [2-1].
Nasadź klucz [2-2] na sześciokątną końcówkę
mieszadła [2-3] i obracając w lewo, wykręć mie-
szadło z łącznika ErgoFix [2-1].
6.6 Mieszadło
Do mieszania różnych mieszanek materiałowych
służą różne mieszadła Festool: zob. katalog
PJUni
Do farb ściennych i
dyspersyjnych, gotowej
masy do szpachlowa-
nia, tynków gotowych,
kleju, lakierów i politur
RS
Do farb ściennych i
dyspersyjnych, klejów,
klejów, mas zalewo-
wych i bitumicznych,
zawiesin
HS2
Do kleju do glazury,
masy do fugowania,
tynków klejowych, tyn-
ku gotowego, jastry-
chu, masy szpachlowej,
masy do wyrównywania
HS3R
Do zaprawy mu-
rarskiej, betonu,
cementu, tynków
wapiennych, zapra-
wa do osadzania płyt
ściennych, jastrychu,
żywic epoksydowych
z wypełnieniem krze-
mowym, bituminów,
powłok grubych
85
HS3L
Do tynku gipsowego,
farb dyspersyjnych,
lakierów, farb ścien-
nych, mas zalewowych
WS
Do farb, lakierów, farb
ściennych, farb dys-
persyjnych, klejów, w
tym do tapet i glazury
CS
Do mas wyrównaw-
czych, mas szpach-
lowych, materiałów
uszczelniających i
klejących
6.7 Przyłącze sieciowe
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku podczas używa-
niu narzędzia z nieprawidłowym napięciem
zasilającym.
Mieszadło wolno użytkować tylko przy zasilaniu
jednofazowym prądem przemiennym o napięciu
sieci energetycznej 220–240 V/ 50/60 Hz. Maszyna
jest wykonana w klasie zabezpieczenia II przed
wypadkiem wskutek porażenia elektrycznego
zgodnie z normą EN 60 745-1 i ma wbudowany
układ tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych
zgodny z normą EN 55 014.
Przed uruchomieniem maszyny sprawdź, czy da-
ne na tabliczce znamionowej odpowiadają rzeczy-
wistemu napięciu sieci energetycznej.
Elastyczny kabel zasilający można w razie potrze-
by przedłużyć w następujący sposób:
- długość 20 m, przekrój przewodu 3×1,5 mm2
- długość 50 m, przekrój przewodu 3×2,5 mm2
Należy korzystać wyłącznie z przedłużaczy prze-
znaczonych do stosowania na zewnątrz i odpo-
wiednio oznakowanych.
Zasilanie z agregatu prądotwórczego napędza-
nego silnikiem spalinowym
Producent mieszalnika nie udziela gwarancji
na bezbłędną pracę mieszalnika z dowolnym
agregatem prądotwórczym.
Mieszalnik można używać z agregatem prądo-
twórczym po spełnieniu następujących warunków:
- napięcie wyjściowe agregatu prądotwórczego
musi przez cały czas pozostawać w zakresie
230VAC ±10%, agregat prądotwórczy powinien
być wyposażony w układ automatycznej regu-
lacji napięcia (AVR) — bez takiego układu mie-
szalnik może nie działać prawidłowo, a nawet
ulec uszkodzeniu!
- moc agregatu prądotwórczego musi być co
najmniej 2,5 raza wyższa niż moc przyłą-
czeniowa mieszalnika (tj. 2,5 kW dla modelu
MX 1000/ 1000/2, 3 kW dla modelu MX 1200)
- przy zasilaniu z agregatu prądotwórczego o
niedostatecznej mocy prędkość obrotowa mo-
że się wahać, a moc maszyny spadać
6.8 Praca stacjonarna
Mieszalnik można zamocować, korzystając z szyj-
ki zaciskowej
57 mm [1-6], w stojaku do mie-
szalnika Festool MS 57.
7 Obsługa techniczna i konserwacja
OSTROŻNIE
Kategorycznie zabronione jest użytkowanie
uszkodzonego urządzenia! (Uszkodzeniem jest
również nadpęknięta lub przetarta elastyczna
osłona przełącznika lub osłona pierścienia za-
ciskowego przy łączniku ErgoFix).
Naprawę uszkodzonej maszyny należy zlecić
autoryzowanemu warsztatowi Festool.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila-
jącego.
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,
które wymagają otwarcia obudowy silnika,
mogą być wykonywane wyłącznie przez au-
toryzowany warsztat serwisowy.
86
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie
u producenta lub w warsztatach autory-
zowanych: prosimy wybrać najbliższe
miejsce spośród adresów zamieszczo-
nych na stronie:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó-
wienia pod:
www.festool.com/Service
- Otwory wentylacyjne [1-10] w osłonie silnika
nie mogą być zasłonięte.
- Przy zużytych szczotkach węglowych maszyna
wyłącza się automatycznie. W tym celu obsługi
technicznej wymagane jest przesłanie maszyny
do odpowiedniego warsztatu.
- Zalecane jest regularne czyszczenie maszyny.
Należy usuwać pył, resztki mieszanego ma-
teriału i pozostały brud. Stosowanie środków
czyszczących zawierających rozpuszczalniki
może spowodować uszkodzenie powierzchni
lakierowanych lub z tworzyw sztucznych. W
przypadku stosowania takich środków czysz-
czących zaleca się najpierw sprawdzić dzia-
łanie takich środków na małej, niewidocznej z
zewnątrz powierzchni. Otwory wentylacyjne w
osłonie silnika nie mogą być zatkane!
- Wymianę szczotek, kabla zasilającego itp. na-
leży zlecać autoryzowanemu warsztatowi. Tak
samo po upadku/uderzeniu maszyny konieczne
jest jej powierzenie autoryzowanemu warsz-
tatowi, aby zapobiec powstawaniu zagrożeń
mechanicznych bądź elektrycznych.
- Zapakowaną maszynę można przechowywać w
suchym nieogrzewanym pomieszczeniu, o ile
temperatura wewnątrz nie spada poniżej −5°C.
Rozpakowaną maszynę wolno przechowywać w
suchym zamkniętym pomieszczeniu, w którym
temperatura nie spada poniżej +5°C i w którym
nie dochodzi do wahań temperatury.
8 Środowisko
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i
opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisa-
mi o ochronie środowiska do odzysku surowców
wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią-
zujących przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z wytyczną europejską o zu-
żytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych oraz jej adaptacją do prawa krajowego zuży-
te narzędzia elektryczne muszą być gromadzone
osobno i odprowadzane do odzysku surowców
wtórnych zgodnego z przepisami o ochronie śro-
dowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Festool MX 1000 E EF HS2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi