EHEIM professionel 4+ 250T Instrukcja obsługi

Kategoria
Pompy wodne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

D
Bedienungsanleitung
GB USA
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
DK
Betjeningsvejledning
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones de uso
professionel4+
250 350 600
(Typ 2271) (Typ 2273) (Typ 2275)
P
Manual de instruções
GR
δηγίες ρήσης
CZ
Návod k obsluze
H
Kezelési utasítás
PL
Instrukcja obsługi
SK
Navodila za uporabo
SLO
Návod na obsluhu
RO
Manual de folosin
,
a
RUS
Руководство по эксплуатации
CHIN
350
(Typ 2274)
250 T
(Typ 2371)
350 T
(Typ 2373)
Original Bedienungsanleitung
professionel4
e
+
. . .
Nem működik a szivattyú.
Üzemzavar oka Megszüntetés módja
Nincs tápfeszültség. Dugja be a hálózati dugaszcsatlakozót.
Eltörött a tengely. Cserélje ki a tengelyt (lásd Pótalkatrész-jegyzék).
Hiányzik vagy beszorult a szivattyúkerék Szerelje be a szivattyúkereket, tisztítsa ki a szivattyúkamrát.
(kavics, csigaház, stb.).
Filtry zwenętrzne EHEIM professionel 4+ és professionel
4e
+
oferują optymalny komfort i najwyższe bezpieczeństwo pracy, dzięki
zintegrowanej rurce zasysającej wodę i sprawnej przystawce zasilającej. Komora filtra o dużej pojemności oraz duży filtr wstępny w
połączeniu z dostosowaną do potrzeb akwarium strukturą materiału filtrującego gwarantuje doskonałą czystość wody i skuteczny
rozkład substancji szkodliwych. Nowa funkcja Xtender umożliwia w razie potrzeby krótkotrwałe przesunięcie okresu czyszczenia
mas filtracyjnych.
Zewnętrzne filtry akwariowe
professionel 4+ 250 T
oraz
350 T
wyposażone w grzałumieszczoną w pojemniku filtra. Układ
elektroniczny mierzy temperaturę wody, która pokazywana jest na wyświetlaczu temperatury.
. . .
a szivattyú nagyon hangosan működik.
Üzemzavar oka Megszüntetés módja
A kerámiahüvely nincs, vagy Szerelje be helyesen a kerámiahüvelyt, szükség esetén cserélje ki.
rosszul van beszerelve.
A kerámiatengely eltörött. A kerámiatengelyt cserélje ki
(csak
professionel
4e
+
- 350-hez 2274 típus).
85
Üzemzavar oka Megszüntetés módja
Elszennyeződött a szivattyú. A szivattyúkamrát, hűtő- és kenőanyag vezetéket tisztítsa ki megfelelő kefével
(Set EHEIM tisztítókefével cs. 4009560) (lásd „Karbantartás és ápolás“).
Nincs meg a szükséges vízkör. Beszívás útján (lásd Útmutató) vegye üzembe a szűrőt. Ügyeljen arra,
hogy a feltöltés alatt a visszafolyó víztömlő (nyomóoldal) a viz felszíne
felett helyezkedjen el, hogy az összes levegő eltávozzon a rendszerből.
Túl sok szerelvény van csatlakoztatva A tömlőrendszerre csatlakoztatott szerelvények befolyásolják a szűrő
a tömlőrendszeren. teljesítményét. Ellenőrizze, adott esetben szerelje le, vagy külön vízkörről
üzemeltesse a felesleges szerelvényeket.
. . .
Levegő van szűrőben.
Üzemzavar oka Megszüntetés módja
Helytelenül van telepítve a szűrő. A szivattyúfej felső pereme legalább 10 cm-rel mélyebben legyen,
mint a vízszint. Előnyösebb elrendezni a szűrőt az akvárium alatt.
Levegőt szív be a tömlőrendszer. Ellenőrizze, hogy nem lazultak-e meg a tömlőcsatlakozások, esetleg
cserélje ki a tömlőket.
Tartalék levegőellátás (membránszivattyú). A kiáramlót nem szabad a szívócső közelében szerelni.
Nagyon elszennyeződött a szűrőanyag. Mossa át a szűrőanyagot.
Hálóba van töltve a szűrőanyag, pl. Soha ne tegye hálóba /nylonharisnyába a tartós üzemre szolgáló szűrőközeget.
EHEIM MECH / SUBSTRATpro. Ez rövid idő alatt erősen lecsökkenti a szivattyú teljesítményét.
Polski
86
1.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2.
Przegląd elementów (patrz II)
1.
mata filtrująca (niebieska)
2.
uszczelka filtra wstępnego
3.
zawór filtra wstępnego
4.
Filtr wstępny
5.
kratka zakry-
wająca
6.
ókno filtrujące (białe)
7.
wkłady filtrujące
8.
zatrzaski mocujące
9.
komora filtra
10.
podkładka gumowa
11.
zabezpieczenie ża
12.
wignia odcinająca
13.
końcówka zabezpieczająca
14.
klamra
15.
ywak
16.
pomp-
ka zasysająca
17.
owica pompy
18.
Gałka obrotowa Range Xtender
19.
blokada kcówki
20.
panel obsługi (tylko w filtrze
professionel
4e
+ - 350 typ 2274) 21.
uszczelka kształtowa
22.
wirnik pompy
23.
pokrywa pompy
24.
że
25.
kola-
no odpływowe
26.
rura wylotowa
27.
rura zasysająca
28.
uszczelki z zatrzaskami
29.
zasilacz (tylko w filtrze
profes-
sionel
4e
+ - 350 typ 2274) 30.
koszyk zasysający
31.
kabel sieciowy
32.
gniazdo przyłączeniowe do interfejsu
EHEIM
Interface
(opcja).
Tylko termofiltr:
33.
Kontrolka („ZAŁ“/WYŁ“)
34.
Wwietlacz temperatury w stopniach Celsjusza
C)
35.
Sygnalizator
temperatury zadanej w stop-niach Celsjusza
C)
36.
Przycisk obsługowy
37.
Wwietlacz temperatury w stopniach
Fahrenheita
F)
38.
Sktka grzejna.
1.
Zawór odcinający (12) ustaw w położeniu
„OFF“
i wciśnij blokadę końcówki (19), zostanie zwolniona końcówka
zabezpieczająca (13).
2.
Otwórz zatrzaski mocujące (8) poprzez pociągnięcie za ich krawędzie dolne.
3.
Zdejmij głowicę
3.
Przyłącze i uruchomienie
P
rzed uruchomieniem urządzenia przeczytać dokładnie instrukcję eksploatacji oraz wskazówki bezpieczeństwa i przestrzegać ich. Zachować
instrukcję eksploatacji.
Filtr przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, do celów akwarystycznych. Filtr do akwarium do użytku domowego.
Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W celu
o
chrony przed napięciem dotykowym instalacja musi posiadać zabezpieczenie różnicowo-prądowe o wartości znamionowego różnicowego
prądu wyzwolenia nie większej niż 30 mA. Zasięgnąć porady elektryka.
Kabla sieciowego urządzenia nie wymienia się. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, urządzenie jest złom. Pompa nie nosić na kablu,
nie zginaj kabla.
Dzieci w wieku od ośmiu lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub intelektualnej lub nieposiadające odpowiednie-
g
o doświadczenia i wiedzy mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem lub jeżeli zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznego użytko-
wania urządzenia i zrozumiały zagrożenia związane z jego użytkowaniem. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru
nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji urządzenia.
W filtrach tych pola magnetyczne mogą wywoływać zakłócenia elektroniczne lub mechaniczne albo powodować uszkodzenia.
Dotyczy to również rozruszników serca. Wymagane odstępy bezpieczeństwa podane są w instrukcjach tych urządzeń medycznych.
Przy wykonywaniu prac związanych z konserwacją występuje niebezpieczeństwo przygniecenia palców przez duże siły magnetyczne.
Dla własnego bezpieczeństwa zalecamy ułożenie przewodu sieciowego w taki sposób, aby utworzyła się pętla poniżej
gniazdka sieciowego, z której kapie woda spływająca ewentualnie wzdłuż kabla, chroniąc tym samym gniazdko. W razie
użycia rozdzielaczowego gniazdka wtykowego musi ono być umieszczone powyżej przyłącza zasilania sieciowego filtra.
W związku z tym, że przy obróbce drewna stosuje się szereg lakierów i politur, stopki mebli mogą pozostawiać na
meblach lub na podłogach parkietowych czarne ślady powstałe w wyniku reakcji chemicznych. W związku z tym na
powierzchniach drewnianych urządzenia nie należy ustawiać bez podkładki.
Dla osiągnięcia optymalnego bezpieczeństwa funkcjonowania odstęp pomiędzy powierzchnią wody i dnem filtra może
wynosić maksymalnie 180 cm.
Uwaga: Filtr użytkować wyłącznie w pozycji pionowej, na stojąco.
Tylko termofiltr: Używać tylko w akwariach z wodą słodką. Chronić układ elektroniczny przed wodą.
Wymiana obwodu grzałki i układu elektronicznego może być wykonywana jedynie przez specjalistów działu serwiso-
wego EHEIM.
Zagrożenie oparzeniem: W urządzeniach z grzałka zachować ostrożność przy dotykaniu spirali grzejnej.
Zachować środki ostrożności przy manipulacij z elementami wrażliwymi na wyładowania elektrostatyczne.
Urządzenia lub jego elementów nie można myć w zmywarce. Nie przeznaczone do mycia w zmywarkach!
Nie wyrzucać tego produktu wraz ze zwykłymi śmieciami domowymi. Urządzenie oddać do lokalnej zbiornicy odpadów.
Wyrób jest dopuszczony do obrotu na podstawie zgodności z krajowymi przepisami i odpowiada wytycznym norm UE.
20 cm
max.
180 cm
pompy (17).
4.
Wyjmij wszystkie wkłady (7). Uwaga: Wkładów filtrujących nie można przepełnić, ponieważ w przeciwnym
wypadku nie będą pasowy do komory filtra.
5.
Napełnić wkłady filtracyjne materiałem filtrującym EHEIM.
6.
Wypełnione
wkłady filtrujące przepłucz wodą.
Wskazówka: Funkcja EASY CLEAN ułatwia czyszczenie.
7.
Napełniony wkład filtracyjny zamknąć krat(5).
8.
Wstrząsnąć wkładem filtracyjnym. Powtórzte czynności ze wszyst-
kimi wkładami filtracyjnymi. Uwaga: Włożyć białą włókninę filtracyjną do najwyższego wkładu i zamknąć kratkę.
9.
wkłady filtracyjne z powrotem do pojemnika filtra (9) w następującej kolejności:
W filtrze
professionel 4+ - 250 (typ 2271) i 250 T (typ 2371): 1.
Wkład filtracyjny z substratem
EHEIM MECHpro. 2.
Wkład filtracyjny z substratem
EHEIM SUBSTRATpro,
bią włóknina i kratka zamykająca. W filtrach
professionel 4+ - 350
(Typ 2273), 350 T (typ 2373)
i
professionel
4e
+ - 350 (Typ 2274): 1.
Wkład filtracyjny z substratem
EHEIM MECH
pro. 2.
Wkład filtracyjny z substratem
EHEIM bioMECH. 3.
Wkład filtracyjny z substratem
EHEIM SUBSTRATpro,
bią
óknina i kratka zamykająca. W filtrze
professionel 4+ - 600 (Typ 2275): 1.
Wkład filtracyjny z substratem
EHEIM MECH
pro. 1.
Wkład filtracyjny z substratem
EHEIM MECH pro. 3.
Wkład filtracyjny z substratem
EHEIM bioMECH. 4.
Wkład
filtracyjny z substratem
EHEIM SUBSTRATpro,
bią włóknina i kratka zamykająca.
10.
Załóż filtr wstępny (4) z niebieską matą filtru (1) (nałóżyć na króciec
strzałki)
. 11.
Załóż głowicę pompy
(17) (zwracając uwagę na położenie montażowe) i zamknij zatrzaski mocujące (8).
Wskazówka: Używaj oryginalnych węży EHEIM.
12.
Zmontowane oprzyrządowanie z wężami przymocuj (patrz II) do akwarium.
13.
że (23) przyciąć na odpowiednią długość
i osadzić na wyposażeniu akwarium.
14.
że (24) poącz do końcówki zabezpieczającej (13) do oporu (rys.: wąż odpływo-
wy prawy).
15.
Przymocuj zabezpieczenie węża (11).
16.
Końcówkę zabezpieczającą (13) wsuń na głowicę pompy (17)
wyraźnie się zatrzaśnie.
17.
wignię odcinającą (12) ustaw w położeniu
„ON
.
18.
Zwć uwagę, by rura wylotowa (26) była
umieszczona powyżej lustra wody.
19.
Szybkimi ruchami caciskaj kilka razy pompkę zasysającą (16) do momentu, aż komora
filtra (10) zapełni się wodą (W filtrze wstępnym nie można znaleźć się woda!).
20.
Do głowicy pompy (17) podłącz zasilacz (30)
(tylko w filtrze
professionel
4e
+ - 350 typ 2274)
.
21.
Poączyć przewód sieciowy filtra (31) Uwaga: Grzałkę wolno załączać,
poączając jej przewód zasilający, dopiero po wytworzeniu obiegu wody i kiedy filtr tłoczy wodę.
22.
Celem odpowietrzenia pono-
wnie nacisnąć przyrząd zasysający (16) 1 lub 2 razy i przesunąć rurkę dyszy (26) w odpowiednią pozycję.
4.
Obsługa
Wskazówka: W celu obsługi elektronicznej
(professionel
4e
+)
skorzystaj z dokumentacji „Instrukcja obsługi elektroniki“.
87
5. Termofiltr professionel 4+ - 250 T (typ 2371) / 350 T (typ 2373)
Zakres temperatury żądanej
18° 34°C 64° 93°F
Ustawienie fabryczne temperatury żądanej
24°C / 75°F
Jednostka temperatury ustawiona fabrycznie
Celsjusz (C) / Fahrenheit (F)
Histereza
± C
Pobór mocy
210 W
Napięcie patrz tabliczka znamionowa na spodzie pojemnika
A
Kontrolka
(33)
nie świeci s= grzałka wyłączona.
B
Kontrolka
(33)
świeci się = grzałka włączona.
Praca
Wskazówka: Wersja elektroniczna
(professionel
4e
+):
Na panelu obsługi wyświetla się wskazanie informujące o konieczności wyczyszczenia elementów filtrujących. W przypad-
ku obniżenia się wydjności filtra należy przeprowadzić konserwację (w przybliżeniu od 3 do 6 miesięcy).
Najpierw wyczyść
filtr wstępny (7.1).
Jeśli nie starcza samo wyczyszczenie filtra wstępnego: Wyczyść wszystkie wkłady filtrujące (czyszc-
zenie generalne (7.2).
Jeśli nie starcza czyszczenie generalne: wyczyść komorę pompy (7.3).
6.
Konserwacja i przegląd
Wskazówka: Po 3 czyszczeniu wymień niebieską matę filtrującą.
1.
Odłącz kabel sieciowy (31).
2.
Wymontuj końcówkę zabezpieczającą (13) i głowicę pompy (17) (rozdz. 3, krok od 1 do 3).
3.
Zdejmij filtr wstępny (4).
4.
Zdejmij niebieską matę filtrującą (1).
5.
Niebieską matę filtrującą (1) przepłucz pod bieżącą,
letnią wodą (w razie konieczności wymień).
6.
Opróżnij i przepłucz filtr wstępny (4).
7.
Niebieską matę filtrującą (1) załóż
na filtr wstępny (4).
8.
Załóż filtr wstępny (4) z niebieską matą filtrującą (1) (nałóżyć na króciec
strzałki)
. 9.
Sprawdź
7.
1
Czyszczenie komory filtra
88
C
Wyświetlana jest temperatura rzeczywista. Wyświetlacz świeci się, sygnalizator temperatury zadanej
(35)
jest wyłączony.
Po naciśnięciu 1 x przycisku obsługowego
(36)
zostanie wyświetlona temperatura zadana, która jest zapisana w pamięci, zás-
wieca się sygnalizator temperatury zadanej
(35)
. Po 5 sek. wyświetlacz powraca do wskazania temperatury rzeczywistej.
Tryb wyświetlania
Fabryczne ustawienie temperatury zadanej
= 24°C (75°F).
Nastawianie temperatury:
D
Przytrzymać wciśnięty przycisk obsługowy
(36)
przez ok. 3 sek. Zaczyna migać temperatura zadana (migają wyświetlacz tem-
peratury
(34)
oraz sygnalizator temperatury zadanej
(35)
).
E
Nastawić temperaturę zadaną, naciskając krótko przycisk obsługowy. 1 wciśnięcie = zwiększenie o
1°C (2°F).
Po dojściu do
maksymalnej wartości nastawy
34°C (93°F)
wyświetlana jest ponownie temperatura
18°C (64°F).
F
Po nastawieniu wymaganej temperatury zadanej należy zaczekać, wyświetlacz ponownie zacznie migać. Następnie przytrzy-
mać wciśnięty przycisk obsługowy
(36)
przez ok. 3 sek., aby zapamiętać ustawioną temperaturę zadaną. Po upływie 15 sek. bez
dokonania zmian wyświetlacz powraca do trybu wyświetlania a wcześniejsze ustawienie zostaje zachowane (zabezpieczenie
przed dziećmi).
Tryb nastawiania temperatury zadanej
Komunikaty systemowe
Kontrolka świeci się. Ustawiona temperatura
Ustawiona temperatura wody nie została jeszcze
Wyświetlana jest zadana jest wyższa o osiągnięta (może to trwać do 24 dogzin).
naprzemiennie tempera- ponad
2°C
od
Zbyt duża ilość wody.
tura rzeczywista i temperatury wody. Zwiększyć temperaturę otoczenia
temperatura zadana. i / lub zmniejszyć ilość wody.
Kontrolka nie świeci się. Ustawiona temperatura
Obniżyć temperaturę wody w akwarium przez
Wyświetlana jest zadana jest niższa o dolanie zimnej wody, włożenie wkładów
naprzemiennie tempera- więcej niż
2°C
od chłodzących itp.
tura rzeczywista i temperatury wody.
Obniżyć temperaturę otoczenia.
temperatura zadana. Grzałka nie może chłodzić.
Wskazówka: Oś ceramiczna może się złamać. Postępuj ostrożnie podczas czyszczenia!
1.
Zdejmij końcówkę zabezpieczającą (13) i głowicę pompy (17) (rozdz. 3, krok od 1 do 3).
2.
Przekręć i zdejmij głowicę
pompy (23).
3.
Wymontuj wirnik pompy (22).
4.
Wyczyść komorę pompy, pokrywę pompy, wirnik pompy kanał smarowy
za pompcą zestawu czyszczacego EHEIM (nr: 4009560).
5.
Wirnik pompy (22) musi być czysty i drożny (strzałki).
Zwróć uwagę na położenie montażowe tuleji ceramicznej (a) (tylko w filtrze
professionel
4e
+ - 350 typ 2274). 6.
Załóż
wirnik pompy (22) do komory.
7.
Komorę pompy zamknij pokrywą (23). Zwróć uwagę na wycięcie i czop (strzałki).
8.
Wymontuj i wyczyść klamrę (14) oraz pływak (15) na górze głowicy pompy (17).
9.
Zamontuj zawór zwrotny (14/15)
(Zwróć uwagę na położenie montażowe pływak (15) musi poruszać się swobodnie).
10.
Załóż głowicę pompy (17)
(zwracając uwagę na położenie montażowe) i zamknij zatrzaski mocujące (8).
11.
Uruchom zestaw filtrujący (rozdz. 3,
krok od 17 do 23).
7.
3
Czyszczenie komory pompy
89
uszczelki, w razie konieczności wyczyść i zakonserwuj za pomocą spraju EHEIM (nr: 4001000).
10.
Zawór filtra wstępnego
(3) musi być dostępny.
11.
Załóż głowicę pompy (17) (zwracając uwagę na położenie montażowe) i zamknij zatrzaski mocu-
jące (8).
12.
Uruchom zestaw filtrujący (rozdz. 3, krok od 17 do 23).
1.
Odłącz kabel sieciowy (31).
2.
Wymontuj końcówkę zabezpieczającą (13) i głowicę pompy (17) (rozdz. 3, krok od 1 do 3).
3.
Filtr wstępny (4), wyjąć wkład filtracyjny z kratką zamykającą (5) i białą włókniną filtracyjną (6). Białe włókno filtrujące (6)
wymieniaj przy każdym czyszczeniu.
4.
Wyjmij wszystkie wkłady filtrujące.
5.
Wkłady filtrujące (7) i podłoża filtrujące
przepłucz wodą (patrz funkcja EASY CLEAN, rozdz. 3, krok od 7 + 8), zniknie zmętnienie wody.
6.
Opróżnij komorę
filtra (9).
Wskazówka: Kroki od 7 do 8 przeprowadzaj co tzecie lub co czwarte czyszczenie generalne. Wymieszanie używanego i
nowego podłoża powoduje utrzymanie w filtrze niezbędnych kultur bakterii przeprowadzających filtrację biologiczną.
Wskazówka: Wkładów filtrujących nie można przepełnić, ponieważ w przeciwnym wypadku nie będą pasowały do komory
filtra.
7.
We wkładzie filtracyjnym pozostawić jedną trzecią zużytego substratu EHEIM SUBSTRAT pro oraz EHEIM bioMECH.
8.
Uzupełnić dwie trzecie zużytego substratu EHEIM SUBSTRAT pro i EHEIM bioMECH.
9.
W razie konieczności EHEIM
MECH pro wymień w całości podłoże EHEIM MECH.
10.
Załóż ponownie wszystkie filtry i wkłady filtrujące. (rozdz. 3, krok
od 8 do 10).
11.
Wyczyść zestaw węży za pomocą universalnej szczotki EHEIM (nr: 4005570).
12.
Załóż filtr wstępny (4)
z niebieską matą filtrującą (1) (nałóżyc na króciec
strzałki)
. 13.
Zawór filtra wstępnego (3) musi być dostępny.
14.
Sprawdź uszczelki i w razie konieczności wyczyść i zakonserwuj za pomocą spraju EHEIM (nr: 4001000).
15.
Załóż
głowicę pompy (17) (zwracając uwagę na położenie montażowe) i zamknij zatrzaski mocujące (8).
16.
Uruchom zestaw
filtrujący (rozdz. 3, krok od 17 do 23).
7.2
Czyszczenie generalne
. . .
Brak możliwości zamknięcia górnej części filtra
Przyczyna Sposób usunięcia
Wadliwe położenie wkładów filtrujących. Wkłady filtrujące oraz filtr wstępny wsunąć w taki sposób, aby leżaly one w
jednej linii nad sobą.
Przepełnione wkłady filtrujące. Nie dopuszczać do nadmiernego wypełnenia wkładów filtrujących.
Ewentualnie oczyścić stykające się powerzchnie.
8.
Usuwanie usterek . . .
90
Przyczyna Sposób usunięcia
Nieprawidłowo zamontowana ścianka Wsunąć ściankę działową do pojemnika filtra do momentu prawidłowego
działowa. zatrzaśnięcia.
Nieprawidłowo zamontowana uszczelka, Uszczelkę wsunąć prawidłowo do przewidzianego do tego celu rowka na
wadliwie założona lub uszkodzona. górnej części filtra. Sprawdzić pod zwględem uszkodzeń i w przypadku
potrzeby wymienić.
. . .
Nieszczelny filtr na części górnej
Przyczyna Sposób usunięcia
Nieprawidłowo zamknięte zamknięcia. Zamknąć prawidłowo wszystkie zamknięcia.
Zanieczyszczone powerizchnie uszczelnień Oczyścić powierzchnie uszczelnień i nanieść natryskowo cienką
lub uszczelki kształtowe. warstwę smaru silikonowegeo EHEIM Nr kat. 4001000.
Nie zamontowana uszczelka, Uszczelkę założyć prawidłowo względnie wymienić.
wadliwie założona lub uszkodzona.
. . .
Pomocnicze zasysanie nie funkcjonuje
Przyczyna Sposób usunięcia
Zawór w filtrze wstępnym otwarty. Sprawdż, czy obszar zaworu filtra wstępnego nie został zanieczyszczony
i w razie konieczności wyczyść. Zawór filtra wstępnego musi być drożny
(patrz rozdz. 7.3, krok 13).
Filtr wstępny napełniony jest wodą. Opróżnić filtr wstępny i powtórzyć operację ssania.
Ssanie funkcjonuje tylko przy opróżnionym filtrze wstępnym!
Zawór zwrotny zabrudzony / uszkodzony. Wyczyść zawór zwrotny lub w razie konieczności wymień (patrz rozdz. 7.3).
. . .
Znaczny spadek wydajności filtrowania
Przyczyna Sposób usunięcia
Nieprawidłowe ustawienie dżwigni Sprawdzić i skorygować ustawienie dżwigni.
adaptera bezpieczeństwa.
Zabrudzony adapter bezpieczeństwa. Ściągnąć adapter bezpieczeństwa; otworzyć dżwignię odcinającą i otwory
przeczyśić przy pomocy szczotki do czyszczenia (Nr kat. 4005570).
Instalacja węża. Sprawdzić zainstalowanie węża pod zwględem zagięć względnie dużych
redukcji przekroju.
Zabrudzona instalacja węży. Instalację węży czyścić w regularnych odstępach czasu; czyszczenie polega
na przeciągnięciu uniwersalnej szczotki do czyszczenia (Nr kat. 4005570) przez
przewody ssące oraz tłoczne względnie przez rurę ssącą oraz rurę z dyszą.
Zapchany kosz ssący. Usunąć zgrubne zanieczyszczenie, oczyścić kosz filtra.
Silnie zabrudzona masa filtrująca. Oczyścić masę filtrującą.
Masy filtrujące takie ja EHEIM MECH / SUB- Mediów filtrujących długotrwałych nie należy nigdy umieszczać w siateczce
STRATpro napełnione w siateczce. lub w pończochach nylonowych. Prowadzi to w krótkim okresie czasu do
bardzo dużego spadku wydajności pompy.
Nieprawidłowo oczyszczona mas filtrująca. Podczas czyszczenia masę filtrującą wyjąć z kosza masy filtrującej i
przepłukać letnią wodą.
91
Przyczyna Sposób usunięcia
Wadliwa struktura masy filtrującej. Strukturę masy filtrującej sprawdzić pod względem zaleconego przez
na filtrowania warstwowego. Skrajny dolny wkład filtrujący napełnić masą
EHEIM MECH tuż poniżej krawędzi. Obydwa kolejne wkłady filtrujące
napełnić masą SUBSTRAT również do poziomu poniżej krawędzi. Białej
włókniny filtrującej nie należy nigdy zakładać pod uchwyt.
Niewłaściwie założona włóknina filtrująca. Po założeniu skrajnego górnego wkładu filtrującego wsunąć rączkę i
nałożyć u góry białą włóknine filtrującą.
Nie wymieniona włóknina filtrująca. Włóknine filtrującą wymieniać koniecznie przy każdym czyszczeniu
(Nr kat. 2616805).
Zanieczyszczona pompa. Komorę pompy, kanał chłodzenia i smarowania oczyścić przy pomocy
zestawu szczotek czyszczących (Nr kat. 4009560) (patrz rozdział
„Konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie“).
Nieprawidłowo wykonany układ Uruchomić filtr poprzez zassanie (w sposób opisany w instrukcji)
krążenia wody. zwracać uwagę aby w czasie operacji napełnienia przewód zwrotzny wody
(strona tłoczna) znajdowała się powyżej powierzchni wody: zapewnia to
optymalne odpowietrzenie urządzenia.
Zbyt wile elementów wyposażenia Zbyt wiele elementów wyposażenia zainstalowanych w systemie węży.
zainstalowanych w systemie węży.
. . .
Jeśli pompa pracuje bardzo głośno
Przyczyna Sposób usunięcia
Brak lub nieprawidłowe zamontowanie Zamontuj prawidłowo tuleję ceramiczną, w razie konieczności wymień
tulei ceramicznej. (tylko w filtrze
professionel
4e
+
- 350 typ 2274).
Pęknięta oś ceramiczna. Wymień oś ceramiczną.
. . .
Powietrze w filtrze
Przyczyna Sposób usunięcia
Lokalizacja filtra. Górna krawędź głowicy pompy powinna leżeć przynajmniej 10 cm
poniżej powierzchni wody. Lepsze jest umieszczenie poniżej akwarium.
Powietrze zaasysane jest poprzez instalację Sprawdzić połączenia węży pod kątem prawidłowego osadzenia, węży itp.
węży.
Dodatkowe zasilanie powietrzem Nie instalować wylaotu w pobliżu rury ssącej.
(pompa membranowa).
Silnie zanieczyszczone masy filtrujące. Oczyścić masy filtrujące.
Masy filtrujące takie ja EHEIM MECH / SUB- Mediów filtrujących długotrwałych nie należy nigdy umieszczać w siateczce
STRATpro napełnione w siateczce. lub w pończochach nylonowych. Prowadzi to w krótkim okresie czasu do
bardzo dużego spadku wydajności pompy.
. . .
Pompa nie pracuje
Przyczyna Sposób usunięcia
Brak zasilanie sieciowego. Wsunąć wtyczkę sieciową.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

EHEIM professionel 4+ 250T Instrukcja obsługi

Kategoria
Pompy wodne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla