Vermeiren Stephanie Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: D, 2016-08
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : D, 2016-08
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: D, 2016-08
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© Vermeiren GROUP 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: D, 2016-08
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© Vermeiren GROUP 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: D, 2016-08
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: D, 2016-08
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: D, 2016-08
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© Vermeiren GROUP 2016
Stephanie
2016-08
1
Contents
1. Technical details ............................. 2
2. Components ................................... 2
3. Explanation of symbols .................. 2
4. Check after delivery ........................ 2
5. Intended use ................................... 2
6. Height adjustment .......................... 2
7. Walking ........................................... 3
8. Walking on stairs ............................ 3
9. Safety instructions .......................... 3
10. Maintenance ................................... 3
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ........... 4
2. Composants ................................... 4
3. Explication des symboles ............... 4
4. Contrôle lors de la réception .......... 4
5. Utilisation ........................................ 4
6. Réglage de la hauteur .................... 5
7. Marcher .......................................... 5
8. Monter les marches ........................ 5
9. Consignes de sécurité .................... 5
10. Maintenance ................................... 5
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens .................... 6
2. Onderdelen ..................................... 6
3. Verklaring van de symbolen ........... 6
4. Controle bij ontvangst ..................... 6
5. Gebruik ........................................... 6
6. Hoogte instelling ............................. 6
7. Lopen ............................................. 7
8. Traplopen ....................................... 7
9. Veiligheidsinstructies ...................... 7
10. Onderhoud ..................................... 7
Inhalt
1. Technische Details ......................... 8
2. Komponenten ................................. 8
3. Zeichenerklärung ............................ 8
4. Prüfungen nach der Lieferung ........ 8
5. Zweckbestimmung ......................... 8
6. Verstellhöhe ................................... 8
7. Gehen ............................................. 9
8. Treppensteigen .............................. 9
9. Sicherheitsanweisungen ................ 9
10. Wartung .......................................... 9
Indice
1. Dettagli tecnici ............................. 10
2. Componenti ................................. 10
3. Significato dei simboli .................. 10
4. Controllo dopo la consegna ......... 10
5. Utilizzo previsto............................ 10
6. Regolazione in altezza................. 10
7. Deambulazione ............................ 11
8. Salire le scale .............................. 11
9. Istruzioni per la sicurezza ............ 11
10. Manutenzione .............................. 11
Índice
1. Datos téchnicos ........................... 12
2. Componentes .............................. 12
3. Explicación de los símbolos ......... 12
4. Comprobaciíon tras la entrega .... 12
5. Uso previsto ................................. 12
6. Ajuste de la altura ........................ 12
7. Caminar ....................................... 13
8. Subir o bajar escalones ............... 13
9. Instrucciones de seguridad .......... 13
10. Mantenimiento ............................. 13
Spis treści
1. Dane techniczne .......................... 14
2. Składniki ...................................... 14
3. Objaśnienie symboli..................... 14
4. Kontrola po dostawie ................... 14
5. Przeznaczenie ............................. 14
6. Ustawienie wysokości .................. 14
7. Chodzenie ................................... 15
8. Chodzenie po schodach .............. 15
9. Instrukcje bezpieczeństwa ........... 15
10. Konserwacja ................................ 15
Stephanie
2016-08
14
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kula łokciowa Stephanie
1. Dane techniczne
L
OSTRZEŻENIE: Ryzyko
niebezpiecznych ustawień należy
używać wyłącznie ustawień opisanych
w tej instrukcji obsługi.
Producent
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Typ
Kula łokciowa
Model
Stephanie
Szerokość
155 mm
Wysokość całkowita
940 mm 1170 mm
Wysokość uchwyty
745 mm 975 mm
Odległość od uchwytu
do podpórki łokcia
225 mm
Waga
0,55 kg / Piece
Maksymalna waga
użytkownika
maks. 130 kg
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiaru
+/- 15 mm / 1,5 kg
Dziekujemy za zaufanie jakim nas Państwo
obdarzyliście wybierając wyroby VERMEIREN.
Przed użyciem kul, uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi; będzie to pomocne w
zapoznaniu się z tym produktem.
Na stronie internetowej “Vermeiren” znajdziesz
instrukcje bezpieczeństwa i wskazówki
dotyczące obchodzenia się z kulą. Prosimy
zapamiętać, że przestrzeganie naszych zaleceń
i utrzymanie kul w doskonałym stanie, pozwoli
na ich użytkowanie na najwyższym poziomie
nawet po wielu latach używania.
W razie jakichkolwiek pytań prosimy
kontaktować się ze sprzedawcą. Aby uzyskać
informację o odpowiednim punkcie serwisowym
lub wyspecjalizowanym sprzedawcy, należy
skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Vermeiren. Wykaz
przedstawicieli firmy Vermeiren podano na
ostatniej stronie.
2. Składniki
3. Objaśnienie symboli
Waga maksymalna
Użycie wewnątrz i na zewnątrz
budynków
CE deklaracja
Przed użyciem przeczytać instrukcję
obsługi.
Stosować się do instrukcji
bezpieczeństwa.
4. Kontrola po dostawie
Dostarczony produkt należy rozpakować i
sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy. W
zestawie powinny znajdować się:
2 kule
Instrukcja obsługi
Proszę sprawdzić wyrób pod katem zniszczeń
w transporcie. Jeśli wyrób nosi ślady uszkodzeń
w transporcie proszę zastosować się do
poniższej procedury:
Proszę skontaktować się i poinformować
firmę transportową
Sporządź listę uszkodzeń
Skontaktuj się ze sprzedawcą
5. Przeznaczenie
L
OSTRZEŻENIE: Ryzyko upadku Nie
używaj kul łokciowych jeśli masz słabą
rękę, dysfunkcję stawu
nadgarstkowego lub problemy z
równowagą.
Kule łokciowe są przydatne podczas chodzenia.
Mogą one być pomocne przy złamaniach nóg,
rehabilitacji po operacjach, w przypadku
problemów z utrzymaniem równowagi, jak i przy
występującym bólu podczas chodzenia.
Kule mogą być używane w mieszkaniu i na
dworze.
Bądź bardzo ostrożny aby się nie poślizgnąć,
jeśli używasz kul na mokrych powierzchniach.
W żadnym wypadku kule nie mogą być
używane przez osoby z widoczną funkcją słabej
ręki/ramienia, stawów nadgarstka lub osoby z
zaburzeniami równowagi.
6. Ustawienie wysokości
L
PRZESTROGA: Ryzyko upadku
Upewnij się, że obie kule są ustawione
na takiej samej wysokości.
L
PRZESTROGA: Ryzyko upadku
Sprawdź czy styki sprężynowe są
dobrze zatrzaśnięte.
3
2
5
4
1 = Uchwyty
2 = Podpórka łokcia
3 = Odblask
4 = Rama
5 = Kóncówka
1
Stephanie
2016-08
15
Przed użyciem kul, należy je ustawić w
prawidłowej wysokości.
Ustaw wysokość kul, zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
1. Wciśnij styk sprężynowy odpowiedniej kuli.
2. Ustaw kulę na odpowiedniej wysokości.
Upewnij się, że twój nadgarstek jest na tej
samej wysokości co uchwyt, w momencie
kiedy ręka jest luźno opuszczona wzdłuż
ciała. Upewnij się, że twoje ciało jest w
pozycji pionowej.
3. Upewnij się, że styki sprężynowe
odpowiednio zatrzaśnięte.
4. Ustaw drugą kulę zgodnie z powyższymi
informacjami i na taką samą wysokość.
7. Chodzenie
L
PRZESTROGA: Ryzyko upadku Nie
wysuwaj kul zbyt daleko do przodu.
Stosuj się do wskazówek lekarza lub
fizjoterapeuty, w jaki sposób powinieneś
chodzić z kulami. Jeśli nie otrzymałeś takich
wskazówek, możesz się stosować do
poniższych uwag:
Zawsze chodź wyprostowany, z kulą/-ami
blisko ciała.
Podczas chodzenia nie stawiaj kuli dalej
niż wysunięta noga.
Bądź ostrożny na mokrym/śliskim podłożu.
Podczas marszu, nie stawiaj kuli na
nierównej powierzchni możesz upaść.
Jeśli potrzebujesz tylko jednej kuli, trzymaj
ją po stronie zdrowej nogi. Stawiaj krok
chorą nogą razem z kulą, a potem zrób
krok zdrową nogą.
Jeśli potrzebujesz dwóch kul i nie możesz
się wspierać na chorej nodze, wysuń kule
do przodu, a następnie dostaw zdrową
nogę. Nie wysuwaj kul zbyt daleko.
Jeśli używasz dwóch kul i możesz się
wspierać na chorej nodze, wysuń najpierw
prawą kulę jednocześnie z lewą nogą, a
następnie lewą kulę i prawą nogę.
8. Chodzenie po schodach
Jeśli dostępna jest poręcz, możesz jej użyć
jako podpórki z jednej strony, a z drugiej użyj
kuli. W ramach możliwości, korzystaj z poręczy
po stronie zdrowej nogi.
Oprzyj się na poręczy i ustaw kulę na
pierwszym stopniu. Ustaw zdrową nogę na
pierwszym stopniu, a następnie dostaw chorą
nogę.
9. Instrukcje bezpieczeństwa
Zapamiętaj, że możesz używać kul na
dobrej powierzchni. (Nie używaj, jeśli jest
zbyt dużo żwiru).
Bądź bardzo ostrożny na mokrym/śliskim
podłożu.
Przed każdym użyciem, upewnij się że
kule ustawione na odpowiedniej
wysokości.
Sprawdź czy styki sprężynowe dobrze
zatrzaśnięte.
Aby uniknąć ryzyka upadku, nie stawiaj kul
na krzywiznach i zbyt daleko od twojego
ciała.
Nie używaj kul jako zabawki.
Nie należy chwytać uchwyty wilgotnymi
dłońmi. Ręce mogą się ześliznąć z
uchwytów i w ten sposób użytkownik może
utracić równowagę.
Chodząc z kulami, nie stawiaj zbyt dużych
kroków.
Maksymalna dopuszczana waga
użytkownika to 130 kg.
Ryzyko poparzenia - należy zachować
ostrożność podczas przewożenia przy
bardzo wysokich i niskich temperaturach
(na ostrym słońcu, mrozie, w saunie itp.)
przez dłuższy czas i przy kontakcie ze
skórą - powierzchnie mogą przyjmować
temperaturę otoczenia.
Proszę dokładnie zapoznać się zinstrukcją
w zakresie bezpieczeństwa iserwisu.
Producent nie bierze odpowiedzialność za
zniszczenia spowodowane przez nie
właściwe użytkowanie i konserwację.
10. Konserwacja
Instrukcje dotyczące konserwacji kul znajdziesz
na stronie internetowej firmy Vermeiren:
www.vermeiren.pl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vermeiren Stephanie Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi