Wacker Neuson RD16-100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
Walec
RD12
RD12A
RD16
Rodzaj RD12, RD12A, RD16
Dokument 5200022664
Wydanie
0217
Wersja 07
Język PL
Prawa autorskie
© Copyright 2017 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są
zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie
inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody
Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez
firmę Wacker Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają
ściganiu na mocy przepisów.
Znaki handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią
własność ich odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja
obsługi została oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka
angielskiego.
RD 12 / 12A / 16 Wstęp
wc_tx003836pl_FM10.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Identyfikacja maszyny
Do każdej maszyny dołączona jest tabliczka znamionowa określająca jej model,
numer katalogowy, numer wersji i numer seryjny. Powyższy rysunek przedstawia
położenie tabliczce znamionowej.
Numer seryjny (S/N)
Proszę wpisać numer seryjny w pole poniżej, aby można było z niego skorzystać w
przyszłości. Numer seryjny jest niezbędny przy składaniu zamówienia na części
lub serwis dla tej maszyny.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Maszyny Nr handlowy maszyny
RD 16 5000620060, 5000620402
5000620798, 5000620799
RD 16 IRH 5000620127
RD 12 5000620059, 5000620321
RD 12A 5000620058, 5100013933
5000620320, 5000620369
Numer seryjny:
wc_gr010237
Wstęp RD 12 / 12A / 16
4 wc_tx003836pl_FM10.fm
W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer
seryjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego
bezpieczeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie
przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej
instrukcji obsługi.
Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji technicznych,
również bez powiadomienia, w celu ulepszenia naszych maszyn lub ich
standardów bezpieczeństwa.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania
dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury opisane w niniejszej instrukcji odnoszą się
wyłącznie do elementów montowanych fabrycznie przez firmę Wacker Neuson.
Poszczególne maszyny mogążnić się od siebie zależnie od wymogów
obowiązujących w danym regionie.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części,
elementów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez
autoryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych osób w obszarze roboczym,
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź ni
ezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
2016-CE-RD16_pl_FM10.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykuł
Zainstalowana moc użyteczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
RD16-90, RD16 IRH-90, RD16-100
Walec samobieżny
Zagęszczanie asfaltu
5000620799, 5000620127, 5000620798
16.8 kW
104 dB(A)
106 dB(A)
Procedura oceny zgodności
Wg 2000/14/EC zalacznik VIII
Jednostka notyfikowana
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084
Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 01.06.16
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Paul Sina
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
wc_bo5200022664_07_FM10TOC.fm 7
Table of ContentsRD 12 / 12A / 16
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 11
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi ........................... 11
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 12
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 13
1.4 Obsługa maszyny w warunkach burzy z wyładowaniami
atmosferycznymi ................................................................................ 16
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 17
1.6 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 19
1.7 Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym ......................... 20
1.8 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny .................................... 20
2 Etykiety—RD 16 22
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 22
2.2 Znaczenie napisów ostrzegawczych .................................................. 23
3 Podnoszenie i transportowanie 32
3.1 Blokowanie i odblokowywanie złącza przegubowego ........................ 32
3.2 Podnoszenie maszyny ....................................................................... 33
3.3 Mocowanie maszyny do platformy i przewóz ..................................... 35
3.4 Holowanie maszyny ........................................................................... 36
3.5 Ręczne zwalnianie hamulców postojowych ....................................... 37
3.6 Zawór obejściowy holowania .............................................................. 39
4 Steruja — RD 16 40
4.1 Funkcje i urządzenia sterujące ........................................................... 40
4.2 Panel sterowania i wskaźniki .............................................................. 42
4.3 Zacisk dodatni akumulatora dodatkowego ......................................... 45
8 wc_bo5200022664_07_FM10TOC.fm
Table of Contents RD 12 / 12A / 16
5Obsługa 46
5.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ..................................46
5.2 Pozycja operatora ...............................................................................46
5.3 Wchodzenie i schodzenie z maszyny ..................................................46
5.4 Wymagania dotyczące gaśnicy ...........................................................47
5.5 Konstrukcja zabezpieczająca przed przewróceniem (ROPS) .............48
5.6 Kogut (jeźeli występuje) ......................................................................51
5.7 System weryfikacji obecności operatora .............................................52
5.8 Zalecane paliwo—olej napędowy ........................................................53
5.9 Uzupełnianie paliwa w maszynie .........................................................54
5.10 Ustawianie prętów zgarniaka ..............................................................55
5.11 Wykorzystanie pasa bezpieczeństwa ..................................................56
5.12 Dźwignia ruchu postępowego i wstecznego ........................................57
5.13 Układ wibracji ......................................................................................59
5.14 System spryskiwania wodą .................................................................60
5.15 Alarm cofania ......................................................................................61
5.16 Hamulec postojowy—RD 16 ...............................................................62
5.17 Unikanie strefy niebezpiecznej ............................................................63
5.18 Kontrola wstępna .................................................................................64
5.19 Uruchamianie, eksploatacja i zatrzymywanie maszyny – RD 16 ........65
5.20 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny (RD 16) .........................68
5.21 Stabilność maszyny ............................................................................69
5.22 Praca w nachyleniu .............................................................................71
5.23 Zabezpieczenie przed wandalizmem i ograniczenie dostępu .............72
6 Konserwacja ogólna 73
6.1 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................74
6.2 Dostęp do tylnej ramy ..........................................................................75
6.3 Części zapasowe istotne dla bezpieczeństwa ....................................77
6.4 Konserwacja siedzenia i pasa bezpieczeństwa ..................................83
6.5 Poziom oleju hydraulicznego ...............................................................84
6.6 Sprawdzanie filtra wody ......................................................................85
6.7 Czyszczenie filtru wody .......................................................................86
6.8 Przyłącza smaru—RD 16 ....................................................................87
6.9 Akumulator ..........................................................................................88
6.10 Czystość układu hydraulicznego .........................................................89
wc_bo5200022664_07_FM10TOC.fm 9
Table of ContentsRD 12 / 12A / 16
6.11 Przechowywanie ................................................................................ 90
6.12 Sprawdzanie stanu i czyszczenie odpowietrznika
zbiornika płynu hydraulicznego .......................................................... 91
6.13 Wymiana filtra i oleju hydraulicznego ................................................. 92
6.14 Odpowietrzanie układu hydraulicznego .............................................. 93
6.15 Sprawdzanie przełącznika położenia neutralnego ............................. 94
6.16 Inspekcja pasa bezpieczeństwa ......................................................... 95
6.17 Czyszczenie spryskiwaczy ................................................................. 96
6.18 Test układu hamulcowego .................................................................. 97
6.19 Składowanie przez dłuższy czas ........................................................ 98
6.20 Wycofanie maszyny z eksploatacji/Utylizacja maszyny ................... 100
7 Konserwacja silnika: Kohler (T4f) 101
8 Diagnostyka usterek 106
9 Dane techniczne—RD 16 108
9.1 Silnik ................................................................................................. 108
9.2 Walec ............................................................................................... 109
9.3 Smarowanie ..................................................................................... 109
9.4 Cisnienie hydrauliczne ..................................................................... 110
9.5 Pomiary natzenia halasu .................................................................. 110
9.6 Pomiary poziomu narażenia operatora na wibracje ......................... 111
9.7 Wymiary ........................................................................................... 112
10 Schematy—RD 16 113
10.1 Schemat elektryczny – kompletny .................................................... 114
10.2 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 115
10.3 Sekcja schematu elektrycznego A ................................................... 116
10.4 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 117
10.5 Sekcja schematu elektrycznego B ................................................... 118
10.6 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 119
10.7 Sekcja schematu elektrycznego C ................................................... 120
10.8 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 121
10.9 Sekcja schematu elektrycznego D ................................................... 122
10.10 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 123
10.11 Schemat elektryczny – kompletny RD 16IRH ................................ 124
10.12 Elementy schematu elektrycznego RD 16IRH ............................... 125
10.13 Sekcja schematu elektrycznego A RD 16IRH ................................ 126
10 wc_bo5200022664_07_FM10TOC.fm
Table of Contents RD 12 / 12A / 16
10.14 Elementy schematu elektrycznego RD 16IRH ................................127
10.15 Sekcja schematu elektrycznego B RD 16IRH .................................128
10.16 Elementy schematu elektrycznego RD 16IRH ................................129
10.17 Sekcja schematu elektrycznego C RD 16IRH .................................130
10.18 Elementy schematu elektrycznego RD 16IRH ................................131
10.19 Sekcja schematu elektrycznego D RD 16IRH .................................132
10.20 Elementy schematu elektrycznego RD 16IRH ................................133
10.21 Schemat hydrauliczny .......................................................................134
10.22 Elementy schematu hydraulicznego ..................................................135
wc_si000897pl_FM10.fm
11
RD 12 / 12A / 16 Przepisy bezpieczeństwa
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi
W tym podręczniku zostały użyte słowa sygnalizacji: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA i WSKAZÓWKA, do których należy
stosować w celu zmniejszenia ryzyka urazów ciała, uszkodzenia sprzętu lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Komunikat UWAGA podawany bez symbolu ostrzeżenia o
niebezpieczeństwie wskazuje na sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — może spowodować straty materialne.
Wskazówka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia
procedury.
To jest symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. Służy do ostrzegania przed
potencjalnymi zagrożeniami.
Należy stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
Aby uniknąć śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego przez to
zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji bezpieczeństwa
następujących po tym słowie.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Aby uniknąć możliwej śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego
przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji
bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
PRZESTROGA
PRZESTROGA oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
Aby uniknąć możliwego lekkiego lub umiarkowanego urazu ciała
spowodowanego przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich
informacji bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
wc_si000897pl_FM10.fm
12
Przepisy bezpieczeństwa RD 12 / 12A / 16
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Niniejsza maszyna to samojezdny walec dwubębnowy. Walec samojezdny firmy
Wacker Neuson składa się z przegubowego korpusu, na którym zamontowany jest
silnik benzynowy lub diesla, zbiornik paliwa, zbiornik hydrauliczny, zbiornik wody,
hydrostatyczny układ napędowy, dwa stalowe bębny zawierające wewnętrzne
obciążniki mimośrodowe, platformę operatora z konstrukcją zabezpieczającą go
przy przewróceniu maszyny (ROPS). Silnik napędza układ hydrauliczny
odpowiedzialny za ruch maszyny i wibrację bębnów. Podczas ruchu maszyny
wibrujące bębny wygładzają i ubijają obrabianą powierzchnię. Operator steruje
prędkością, kierunkiem i wibracją z siedzenia znajdującego się na platformie.
Ta maszyna została zaprojektowana do wykorzystania jako lekki walec do ubijania
warstwy podłoża i nawierzchni asfaltowej na drogach, podjazdach, parkingach i
innych powierzchniach pokrytych asfaltem.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora bądź innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej;
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów lub sprzętu;
używanie maszyny do holowania innej maszyny;
używanie maszyny do rozpylania płynów innych niż woda (np. oleju
napędowego na asfalcie);
używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w specyfikacji
fabrycznej;
używanie maszyny w sposób niezgodny z ostrzeżeniami zamieszczonymi na
maszynie i w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
ogólnoświatowymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie
opracowany tak, aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu
oraz zwiększyć bezpieczeństwo operatora poprzez zastosowanie osłon i
umieszczenie etykiet ostrzegawczych. Pewne zagrożenia mogą jednak
występować nawet po podjęciu środków ostrożności. Określa się je mianem
zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
gorąco, hałas, spaliny i tlenek węgla wydostające się z silnika;
oparzenia powodowane rozgrzanym płynem hydraulicznym;
zagrożenia pożarowe wynikające z niewłaściwych technik tankowania;
paliwo i jego opary;
urazy wynikające z nieprawidłowych technik podnoszenia;
wc_si000897pl_FM10.fm
13
RD 12 / 12A / 16 Przepisy bezpieczeństwa
niebezpieczeństwo przygniecenia operatora, wynikające z nieprawidłowej
eksploatacji maszyny (stopy, nogi lub ramiona wysunięte poza stanowisko
pracy operatora), oraz osób przebywających w obszarze roboczym;
zasłonięcie pola widzenia przez konstrukcję zabezpieczającą operatora przy
przewróceniu maszyny (ROPS).
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Przeszkolenie operatora
Przed uruchomieniem maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami dotyczącymi obsługi,
zawartymi we wszystkich instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi elementami
sterowania i urządzeniami zabezpieczającymi.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson Corporation.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie wolno dopuścić do obsługi tej maszyny przez osoby bez odpowiedniego
przeszkolenia. Osoby obsługujące tę maszynę mają obowiązek zapoznania się
z czynnikami ryzyka i związanymi z nią niebezpieczeństwami.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
otrzymać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób
w miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Zawsze należy kontrolować stan powierzchni i zachować szczególną
ostrożność podczas pracy na nierównym gruncie, na wzgórzach lub na
powierzchni bardzo miękkiego lub gruboziarnistego materiału. Urządzenie
może się niespodziewanie przechylić lub zsunąć.
Zawsze zachowywać ostrożność podczas pracy przy brzegach wykopów,
rowów lub platform. Należy sprawdzić, czy powierzchnia gruntu jest
wystarczająco stabilna, aby utrzymać ciężar urządzenia wraz z operatorem oraz
czy nie występuje ryzyko, że walec stoczy się, przewróci lub przechyli.
wc_si000897pl_FM10.fm
14
Przepisy bezpieczeństwa RD 12 / 12A / 16
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
Zawsze usuwaj odpadki i zanieczyszczenia z okolic tłumika, by zmniejszyć
zagrożenie przypadkowym pożarem.
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach i w
należytym stanie roboczym.
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Stosować wyłącznie akcesoria i osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas pracy z maszyną należy ZAWSZE zajmować pozycję siedzącą i
zapinać pas bezpieczeństwa.
NIGDY nie przewozić pasażerów. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia — należy
przebywać z dala od przegubowego złącza sterującego pomiędzy przednią i
tylną ramą.
KAŻDORAZOWO przed użyciem maszyny należy odblokować i schować pręt
zabezpieczający przegubowego złącza sterującego. Gdy pręt zabezpieczający
jest zablokowany, nie można manewrować maszyną.
Podcza
s obsługi tej maszyny:
Nie użytkować maszyny wymagającej naprawy.
NIE NAJEŻDŻAĆ na krawężniki lub inne nierówności, które mogą
niebezpiecznie wstrząsnąć maszyną i operatorem.
NIE PRÓBOWAĆ uruchomić urządzenia stojąc obok niego. Silnik należy
uruchamiać tylko siedząc w siedzeniu operatora przy dźwigni ruchu
postępowego i wstecznego w położeniu neutralnym.
ZABRANIA SIĘ pozostawienia pracującej maszyny bez nadzoru.
Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu komórkowego ani
wysyłać wiadomości tekstowych.
Nie wolno spożywać cieczy eksploatacyjnych stosowanych w tej maszynie. W
zależności od modelu maszyny, ciecze te mogą obejmować wodę, środki
zwilżające, paliwo
(benzynę, olej napędowy, naftę, propan lub gaz ziemny), olej,
wc_si000897pl_FM10.fm
15
RD 12 / 12A / 16 Przepisy bezpieczeństwa
ciecz chłodzącą, olej hydrauliczny, ciecz przenoszącą ciepło (glikol propylenowy
z dodatkami), kwas do akumulatorów lub smar.
Środki ochrony indywidualnej
Podczas użytkowania tej maszyny należy używać następujących środków ochrony
indywidualnej:
dobrze dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie z noskami ochronnymi.
Po zakończeniu użytkowania
Kiedy maszyna nie jest eksploatowana, należy wyłączać silnik.
Jeśli silnik posiada zawór paliwa, należy zamykać go, kiedy maszyna nie jest
eksploatowana.
Należy sprawdzić, czy maszynie nie grozi przewrócenie, obrócenie, zsunięcie
się lub upadek, gdy nie jest eksploatowana.
Podczas przerw w eksploatacji należy przechowywać maszynę w odpowiednich
warunkach. Wymaga ona przechowywania w czystym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
wc_si000897pl_FM10.fm
16
Przepisy bezpieczeństwa RD 12 / 12A / 16
1.4 Obsługa maszyny w warunkach burzy z wyładowaniami
atmosferycznymi
Sposób zmniejszenia ryzyka obrażeń
Jeżeli w pobliżu miejsca pracy dojdzie do wyładowań atmosferycznych (uderzenia
piorunów), istnieją dwie metody zmniejszenia ryzyka obrażeń:
1. Jeśli jesteś na ziemi:
trzymaj się z dala od maszyny.
Nie próbuj wchodzić na maszynę ani na fotel operatora.
2. Jeżeli siedzisz na fotelu operatora:
pozostań na fotelu operatora.
Nie próbuj schodzić z maszyny.
OSTRZEŻENIE
Obsługa tej maszyny podczas burzy może być niebezpieczna. Uderzenie pioruna
grozi obrażeniami lub śmiercią.
Należy obserwować zmiany pogody i zwracać uwagę na nadchodzące burze z
wyładowaniami elektrycznymi.
Przed nadejściem burzy należy przerwać pracę i schronić się w bezpiecznym
miejscu.
wc_si000897pl_FM10.fm
17
RD 12 / 12A / 16 Przepisy bezpieczeństwa
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności serwisowych lub
konserwacyjnych tej maszyny należy:
Przeczytać i zrozumieć zalecenia zawarte we wszystkich instrukcjach
dostarczanych wraz z maszyną.
Poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi elementami
sterowania i urządzeniami zabezpieczającymi.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel powinien prowadzić wykrywanie i
usuwanie usterek lub naprawę problemów występujących w tej maszynie.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson Corporation.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie dopuszczać personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do wykonywania
czynności serwisowych lub konserwacyjnych tej maszyny. Personel wykonujący
serwis lub konserwację tej maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka
i niebezpieczeństwa.
Środki ostrożności
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować podane poniżej środki ostrożności.
Przeczytać i zrozumieć procedury serwisowe przed podjęciem jakichkolwiek
prac serwisowych maszyny.
Przed przystąpieniem do eksploatacji muszą być wykonane wszelkie regulacje
i naprawy maszyny. Nie użytkować maszyny z wiadomymi problemami lub
wadami.
Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi.
Wyłączyć maszynę przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
lub naprawczych.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Po zakończeniu napraw i konserwacji zamontować na miejsce urządzenia
zabezpieczające i osłony.
Modyfikacje maszyny
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Stosować wyłącznie akcesoria/osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie usuwać zabezpieczeń.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
Wacker Neuson.
Wymiana części i etykiet
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.
wc_si000897pl_FM10.fm
18
Przepisy bezpieczeństwa RD 12 / 12A / 16
Przy wymianie elementów elektrycznych, stosować elementy o takiej samej
wartości znamionowej i wydajności jak elementy oryginalne.
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko części
zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnymi w
zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu, wytrzymałości
i materiału.
Czyszczenie
Podczas czyszczenia i wykonywania czynności konserwacyjnych maszyny:
Utrzymywać maszynę w czystości i usuwać takie zanieczyszczenia, jak liście,
papier, karton itp.
Dbać o czytelność etykiet.
Podczas czyszczenia maszyny:
Nie czyścić maszyny podczas pracy.
Nigdy nie stosować benzyny lub innych rodzajów paliw ani palnych
rozpuszczalników do czyszczenia maszyny. Opary z paliw lub rozpuszczalników
mogą spowodować wybuch.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie
ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:
związać z tyłu długie włosy;
zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
wc_si000897pl_FM10.fm
19
RD 12 / 12A / 16 Przepisy bezpieczeństwa
1.6 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Do ponownego napełnienia należy użyć odpowiednich narzędzi (np. węża do
paliwa lub lejka).
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu wentyl-
atorów przewodów wyciągowych.
wc_si000897pl_FM10.fm
20
Przepisy bezpieczeństwa RD 12 / 12A / 16
1.7 Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym
Instrukcje bezpieczeństwa
Sprawdź dokładnie układ hydrauliczny przed włączeniem maszyny.
Nie dotykaj elementów układu i płynu hydraulicznego podczas pracy maszyny.
Odczekaj, aż maszyna się ostudzi.
Przed odłączeniem łączników lub węży hydraulicznych upewnij się, że z układu
uszło całe ciśnienie. Ustaw wszystkie regulatory do pozycji neutralnej, wyłącz
silnik i pozwól płynom się ostudzić, zanim poluzujesz łączniki lub zamontujesz
przyrząd pomiarowy.
Płyn hydrauliczny uciekający pod wpływem wysokiego ciśnienia może
przeniknąć do skóry, uszkodzić ją, oczy lub spowodować inne poważne
obrażenia. Niezwłocznie skonsultuj się z lekarzem, jeśli płyn hydrauliczny
wniknął do twojej skóry, nawet jeśli obrażenia wydają się niegroźne.
Wycieki płynu z ma
łych otworów są praktycznie niewidoczne. Nie szukaj
przecieków gołymi rękoma. Szukając przecieków, posłuż się kawałkiem
kartonu lub drewna.
Płyn hydrauliczny jest bardzo łatwopalny. Natychmiast zatrzymaj silnik, jeśli
wykryjesz przeciek.
Po zakończonej kontroli układu hydraulicznego upewnij się, że wszystkie
elementy zostały podłączone z powrotem do odpowiednich łączników.
Zaniedbanie tego może prowadzić do uszkodzenia maszyny lub odniesienia
obrażeń przez osoby znajdujące się w pobliżu maszyny lub na niej.
1.8 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny
Podczas podnoszenia maszyny:
Upewnić się, że zawiesia, łańcuchy, haki, rampy, podnośniki, wózki widłowe,
dźwigniki, suwnice oraz inne rodzaje urządzeń do podnoszenia są dobrze
przymocowane i mają wystarczający udźwig, aby bezpiecznie podnieść i
utrzymać maszynę. W rozdziale Dane techniczne można znaleźć dane
dotyczące masy maszyny.
Podczas podnoszenia maszyny zawsze zwracać uwagę na miejsca
przebywania innych osób.
Wykorzystywać tylko te punkty podnoszenia i miejsca mocowania, jakie podaje
Instrukcja obsługi.
Upewnić się, czy pojazd transportujący posiada nośność oraz wielkość
platformy wystarczającą do bezpiecznego transportowania maszyny.
Sposoby ograniczenia ryzyka obrażeń:
Nie stawać pod maszyną podczas jej podnoszenia bądź przesuwania.
Nie wchodzić na maszynę pod
czas jej podnoszenia bądź przesuwania.
OSTRZEŻENIE
Możliwość poważnych obrażeń. Płyn hydrauliczny znajduje się pod wysokim
ciśnieniem i bardzo się nagrzewa podczas pracy maszyny.
Aby zapobiec obrażeniom, przestrzegaj instrukcji poniżej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Wacker Neuson RD16-100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla