Corning Pipetor Falcon® Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FALCON®
Pipetor Falcon®
Instrukcja obsługi
Numer katalogowy:
357469
2PIPETOR FALCON
F
G
H
JA
E
B
K
L
12
DC
DC
1
2
3
4 5
3AC
B
A Przycisk pobierania – PP
B Przycisk wydawania – PP
C – Przełacznik predkości pobierania – PP
D Przełącznik trybu wydawania – PP
E – Wyświetlacz
F Osłona uchwytu pipety – PP
G Uchwyt pipety – SI
H Filtr membranowy – PP/PTFE
J Uszczelka łącznika – SI
K Pokrywka akumulatorów – PP
L Akumulator – NiMH, AAA, 1,2V
M Statyw ładujący – PP
N Ładowarka 9V: EU, US, UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0,3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
Obudowa – PP
PP: Polipropylen
PTFE: Politetrauoroetylen
SI: Silikon
3
Instrukcja obsługi
4BD
A
F
G
H
5 6
1234
A7
7
8
M
L
B7
N
EU
N
US UK AU
O
P
E
N
TOP
TOP
TOP
TOP
O
P
E
N
C
4PIPETOR FALCON
1.0 Wstęp ..........................................................................5
2.0 Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy .......................................5
3.0 Ograniczenia Stosowania ........................................................5
4.0 Uruchomienie Pipetora Falcon® ..................................................6
5.0 Pobieranie i Wydawanie Cieczy ..................................................6
6.0 Usuwanie Usterek ..............................................................7
7.0 Wymiana Filtra .................................................................8
8.0 Ładowanie Akumulatorów .......................................................8
9.0 Konserwacja ....................................................................9
10.0 Kompletacja ...................................................................10
11.0 Informacje o Zamówieniu ......................................................10
12.0 Części Zamienne ...............................................................10
13.0 Ograniczenie Gwarancji ........................................................10
14.0 Utylizacja Produktu ............................................................11
Spis Treści
5
Instrukcja obsługi
1.0 Wstęp
Pipetor Falcon® jest urządzeniem przeznaczonym do odmierzania cieczy przy użyciu pipet
miarowych i współpracuje ze wszystkimi rodzajami pipet o pojemnościach od 0,5 mL do
100mL, zarówno szklanymi jak i wykonanymi z tworzyw sztucznych.
Dwa tryby wydawania pozwalają na dobór sposobu wydawania w zależności od potrzeb
użytkownika. Ustawienie funkcji pipetora pokazywane jest na wyświetlaczu (Rysunek 1E).
Na Rysunku 1 pokazano zewnętrzne części pipetora z opisem zastosowanych materiałów.
Na Rysunku 2 pokazano wskaźniki na wyświetlaczu.
2.0 Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy
Korzystanie z produktu w jakikolwiek sposób, który nie został określony przez producenta,
może naruszyć zabezpieczenia ochronne zapewniane przez sprzęt i może spowodow
uszkodzenia zyczne, obrażenia ciała i/lub błędy w pipetowaniu cieczy. Przed rozpoczęciem
korzystania z tego urządzenia należy przeczytać wszystkie zalecenia zawarte w niniejszej
instrukcji obsługi.
Ten symbol wskazuje na potencjalne ryzyko i ostrzega o konieczności
zachowania ostrożności.
Używanie urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi może spowodować jego uszkodzenie.
• Urządzenie powinno być serwisowane tylko w autoryzowanym serwisie, w przeciwnym
wypadku producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności gwarancyjnej.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria zalecane przez
producenta.
• Do ładowania akumulatorów należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki.
W przypadku wystąpienia nieprawidłowej pracy pipetora należy przerwać pracę. Urządzenie
należy oczyścić zgodnie z Rozdziałem 9 i przekazać do naprawy doautoryzowanego serwisu.
• W przypadku mechanicznego uszkodzenia obudowy urządzenie należy natychmiast
przekazać do naprawy do autoryzowanego serwisu.
• W czasie pracy nie należy używać nadmiernej siły.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przy pracy z pipetorem należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa
pracy dotyczących zagrożeń związanych z pracą wlaboratorium. Należy używać
odzieży ochronnej, okularów i rękawic ochronnych.
• Pipetor należy stosować wyłącznie do odmierzania cieczy w warunkach
zalecanych przez producenta, ograniczonych ze względu na odporność
chemiczną i mechaniczną urządzenia, jak i bezpieczeństwo użytkownika.
• Należy stosować się do informacji i zaleceń producentów odczynników.
3.0 Ograniczenia Stosowania
• Pipetora nie można stosować do odmierzania substancji, których opary niszczą tworzywa:
PP,SI, EPDM, POM.
Pipetora nie należy używać w atmosferze grożącej wybuchem.
• Nie należy odmierzać cieczy łatwopalnych, a w szczególności substancji o temperaturze
zapłonu poniżej 0°C (eter, aceton).
6PIPETOR FALCON
• Nie należy stosować do pobierania kwasów o stężeniu większym niż 1 mol/L.
• Nie należy pobierać roztworów o temperaturze większej niż 50°C.
• Pipetor może pracować w temperaturze od +10°C do +35°C.
• Pipetor jest przeznaczony do ogólnego zastosowania laboratoryjnego. Może on być
stosowany tylko przez personel znający zagrożenia zdrowotne związane z cieczami, które
są stosowane z tego typu urządzeniem.
4.0 Uruchomienie Pipetora Falcon®
Pipetor włącza się przez naciśnięcie dowolnego przycisku (Rysunki 1A, B, C, D). Na
wyświetlaczu zostanie pokazany nastawiony tryb pobierania, wydawania oraz stan
naładowania akumulatorów (Rysunek 2.3). Przykładowe wskazania na wyświetlaczu
pokazane są na Rysunku 5. Akumulatory należy naładow, kiedy na wskaźniku wyświetlana
jest jedna „cegiełka“ (Rysunek5.3). Akumulatory uznaje się za rozładowane przy braku
wyświetlanych „cegiełek“ (Rysunek 5.4). Przy pełnym naładowaniu akumulatorów
wyświetlane są trzy „cegiełki“ (Rysunek 5.1).
• Pipetor wyłącza się automatycznie po 5 minutach nieużywania.
• Pipetor można ładować tylko oryginalną ładowarką.
• Napięcie w sieci powinno być zgodne z oznaczeniem podanym na ładowarce.
• Ładowanie należy przeprowadzić zgodnie z Rozdziałem 8 instrukcji.
5.0 Pobieranie i Wydawanie Cieczy
Mocowanie Pipety
UWAGA: Przed zamocowaniem pipety sprawdź czy pipeta nie jest uszkodzona, nie ma
wykruszeń i ostrych krawędzi w części chwytowej. Sprawdź czy część chwytowa jest sucha.
Pipetę należy chwycić możliwie blisko górnego końca i ostrożnie włożyć w uchwyt
pipety do wyczuwalnego oporu (Rysunek 3A). Nie należy używać zbyt dużej siły ze
względu na łatwość uszkodzenia cienkich pipet iniebezpieczeństwo skaleczenia. Dobrze
zamocowana i uszczelniona w uchwycie pipeta, niepowinna przechylać się na boki.
Po zamocowaniu pipety urządzenie należy trzymać tak, aby pipeta znajdowała się w pozycji
pionowej. Zaleca się, aby po skończonej pracy nie pozostawiać urządzenia z zamontowaną
pipetą na dłuższy okres np. na noc czy na weekend.
UWAGA: Nie należy odkładać pipetora, jeżeli w pipecie znajduje się ciecz.
Napełnianie Pipety
Przed rozpoczęciem pobierania należy ustawić prędkość poprzez kolejne wciśnięcie
przełącznika SPEED (Rysunek 1C).
• Prędkość HIGH: szybkie pobieranie (Rysunek 2.1)
• Prędkość LOW: wolne pobieranie (Rysunek 2.2)
Zaleca się ustawienie prędkości LOW dla pipet o pojemności do 5 mL, a dla pipet
opojemności większej od 5 mL zaleca się ustawienie prędkości HIGH.
Trzymając pipetor tak, aby pipeta znajdowała się w pozycji pionowej należy zanurzyć
koniec pipety w pobieranej cieczy (Rysunek 3B) i delikatnie nacisnąć przycisk pobierania.
Prędkość napełniania pipety zależy od głębokości wciśnięcia przycisku pobierania. Im
głębiej będzie wciśnięty przycisk tym szybciej będzie pobierana ciecz do pipety.
7
Instrukcja obsługi
Zaleca się pobieranie nieznacznie większej ilości cieczy niż zamierzono odmierzyć (menisk
powyżej znacznika żądanej objętości), regulując prędkość pobierania, szczególnie w końcowej
fazie napełniania tak, aby nie dopuścić do przepełnienia pipety.
Ustawianie Objętości
Po pobraniu cieczy do pipety, w celu usunięcia pozostałości roztworu na zewnętrznej
powierzchni pipety, należy jej zakończenie osuszyć nie pozostawiającą zanieczyszczeń bibułą.
Następnie należy ustawić dokładnie żądaną objętość cieczy. Delikatnie naciskając przycisk
wydawania (Rysunek 3C), należy wydać nadmiarową ilość cieczy z pipety aż do momentu,
wktórym menisk cieczy dokładnie pokryje się z żądanym znacznikiem objętości na pipecie.
Opróżnianie Pipety
Trzymając naczynie w pozycji pochylonej, koniec pipety należy przyłożyć do ścianki
naczynia i delikatnie nacisnąć przycisk wydawania (Rysunek 3C). Intensywność wydawania
można regulować głębokością wciśnięcia przycisku wydawania. Im głębiej wciśnięty jest
przycisk tym wypływ cieczy z pipety jest szybszy.
Pipetor ma dwa tryby wydawania. Tryb wydawania należy ustawić poprzez kolejne
wciśnięcie przełącznika MODE (Rysunek 1D) aż do uzyskania właściwego trybu na
wyświetlaczu (Rysunek 1E).
• Wydawanie grawitacyjne oznaczone ikoną na wyświetlaczu (Rysunek 2.4):
Wydawanie realizowane jest w trybie grawitacyjnym, ciecz wypływa z pipety pod
wpływem własnego ciężaru.
• Wydawanie wymuszone z wydmuchem oznaczone ikoną na wyświetlaczu
(Rysunek2.5): Wydawanie realizowane jest w trybie grawitacyjnym, natomiast po
wciśnięciu przycisku wydawania do połowy skoku, włącza się pompka i realizowane jest
szybkie opróżnianie pipety z wydmuchem.
UWAGA: Ze względu na właściwości pipet miarowych pipeta przy wydawaniu grawitacyjnym
nie jest opróżniana całkowicie.
6.0 Usuwanie Usterek
Jeśli w czasie pracy stwierdzisz nieprawidłowe działanie pipetora sprawdź przyczynę i usuń
usterkę.
Problem Możliwa przyczyna Sposób postępowania
Pipeta wypada (za mała
siła trzymania pipety),
mocno odchyla się na
boki.
Zanieczyszczony, mokry uchwyt
pipety (Rysunek 1G).
Wyjmij uchwyt pipety, oczyść,
wymyj i wysusz.
Uszkodzony uchwyt pipety. Wymień uchwyt na nowy.
Pompka pracuje, ale
pipetor nie pobiera lub
pobiera bardzo wolno.
Zanieczyszczony ltr
(Rysunek1H).
Wyjmij uchwyt pipety, wyjmij
ltr. Jeśli jest zanieczyszczony,
wymień go na nowy.
Uszkodzony uchwyt pipety i/lub
uszczelka łącznika (Rysunek 1J).
Uszkodzone mechanicznie
detale wymień na nowe.
8PIPETOR FALCON
Problem Możliwa przyczyna Sposób postępowania
Ciecz wycieka z pipety
(przycisk pobierania
i wydawania nie jest
wciśnięty).
Uszkodzona pipeta.
Sprawdź, czy używana pipeta
jest uszkodzona (pęknięta,
wyszczerbiona) – jeśli tak,
wymień pipetę na nową.
Nieprawidłowo zamocowana
pipeta.
Sprawdź, czy pipeta została
prawidłowo zamocowana
wuchwycie.
Nieprawidłowo założony
uchwyt pipety, ltr lub
uszczelka łącznika.
Sprawdź, czy są wszystkie
części i czy zostały prawidłowo
zamontowane.
Uszkodzony uchwyt pipety
i/lub uszczelka łącznika
(Rysunek 1G, 1J).
Uszkodzone mechanicznie
detale wymień na nowe.
Jeżeli wykonanie powyższych czynności nie usunie nieprawidłowej pracy pipetora należy
wysłać pipetor do serwisu.
Przed wysyłką pipetor powinien być wyczyszczony i odkażony. Do wysyłki należy dołączyć
informację z dokładną specykacją stosowanych roztworów i typu laboratorium, w którym
był eksploatowany.
7.0 Wymiana Filtra
UWAGA: Przy obsłudze pipetora należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa
pracy podanych w Rozdziale 2.
Wymiana ltra jest konieczna w przypadku stwierdzenia zmniejszenia efektywności
pobierania. Bezpośrednią przyczyną może być zanieczyszczenie ltra spowodowane jego
długotrwałym użytkowaniem. Sposób postępowania pokazany jest na Rysunku 4.
• Wyjmij pipetę.
• Odkręć osłonę mocującą uchwyt pipety (Rysunek 4A).
• Wyjmij ltr membranowy (Rysunek 4A) i uchwyt pipety (Rysunek 4B).
• Uchwyt starannie wypłucz przy pomocy tryskawki (Rysunek 4C).
• Wydmuchnij ciecz z uchwytu i pozostaw go do całkowitego wyschnięcia.
Zamontuj nowy ltr membranowy (Rysunek 4D) i zmontuj wszystko w odwrotnej kolejności.
8.0 Ładowanie Akumulatorów
Pipetor można ładować tylko oryginalną ładowarką. Napięcie w sieci musi być zgodne
zoznaczeniem podanym na ładowarce.
UWAGA: Używanie ładowarki innej niż oryginalna może spowodować uszkodzenie
pipetora lub zniszczenie akumulatorów.
Po naładowaniu akumulatorów, układ ładowania samoczynnie się rozłącza.
Pipetor jest wyposażony w 3 baterie AAA, NiMH. W celu przedłużenia żywotności baterii:
• Przed pierwszym uruchomieniem pipetora należy naładować baterie.
• Pełne naładowanie akumulatora pozwala na około 6 do 8 godzin ciągłej pracy.
9
Instrukcja obsługi
• Pozwól, aby stan naładowania akumulatora spadł do 1 „cegiełki“ przed ładowaniem
akumulatora.
• Częste i/lub niepełne ładowanie skraca żywotność baterii.
• Przeprowadzaj proces ładowania baterii nocą, aby uniknąć zakłóceń procesu.
• Gdy wskazywany jest niski poziom naładowania baterii, możesz kontynuować pracę
podczas ładowania.
Kondycjonuj akumulator co miesiąc. Odbywa się to poprzez umożliwienie całkowitego
rozładowania baterii, a następnie jej pełne naładowanie (ładowanie baterii przeprowadzamy
nocą, aby uniknąć zakłóceń procesu).
• Jeśli pipetor nie będzie używany przez kilka tygodni, naładuj całkowicie akumulator,
wyjmij go z urządzenia i przechowuj go oddzielnie.
• Nigdy nie mieszaj baterii różnych producentów, pojemności, typu (np. NiCd, NiMH, Li-ion),
lub w różnym stanie zużycia (używane z nowymi).
• W razie potrzeby upewnij się, że masz do dyspozycji zapasowy zestaw baterii.
• Nigdy nie używaj uszkodzonej lub nieszczelnej baterii.
Ładowanie:
1. Temperatura ładowania: 10°C do 35°C.
2. Ładowanie akumulatorów odbywa się za pomocą ładowarki przez bezpośrednie
podłączenie jej do pipetora lub pośrednio za pomocą podstawki do ładowania
(Rysunek1M). Ładowanie akumulatorów sygnalizowane jest przez kolejne zapalanie się
„cegiełek“ wkolejności 4-3-2-1-4-3-2-1 (Rysunek 5).
3. Czas pełnego ładowania: 7 do 8 godzin.
4. Po naładowaniu akumulatorów wyświetlane są wszystkie trzy „cegiełki” (Rysunek 5.1).
9.0 Konserwacja
Czyszczenie
Zewnętrzne części pipetora można czyścić tamponem nasyconym alkoholem izopropylenowym.
Osłonę i uchwyt pipety można autoklawować w temperaturze 12C przez 20 minut. Uchwyt
pipety po autoklawowaniu należy osuszyć. Dołączony w komplecie ltr można sterylizować
poprzez autoklawowanie w temperaturze 12C w czasie nie dłuższym niż 15 minut.
Sterylizacja Promieniami UV
Pipetor jest odporny na działanie promieni UV, co zostało potwierdzone przez nasze testy.
Zalecana odległość od źródła promieniowania do elementu naświetlanego powinna być nie
mniejsza niż 50 cm.
Zbyt długotrwałe, intensywne naświetlanie może powodować nieznaczne zmiany westetyce
elementów kolorowych, bez wpływu na parametry pipetora.
Przechowywanie
Pipetor należy przechowywać w suchym miejscu. Dopuszczalna temperatura
przechowywania: -20°C do +50°C.
W trakcie przerw w pracy pipetor powinien być przechowywany na statywie ładującym
dołączonym do pipetora (Rysunek 7A, B).
UWAGA: Nie należy przechowywać pipetora z napełnioną pipetą.
10 PIPETOR FALCON
10.0 Kompletacja
Pipetor dostarczany jest w następującym skompletowaniu:
• Uniwersalna ładowarka z zestawem adapterów
• Statyw ładujący
• Filtr membranowy 0,2 μm
• Instrukcja obsługi
• Certykat jakości
11.0 Informacje o Zamówieniu
Do pipetora Falcon® (Nr kat. 357469) dołączona jest uniwersalna ładowarka z kompletem
adapterów w wersjach: EU, US, UK i AU. W zależności od wymagań na danym rynku należy
wybrać odpowiedni adapter i dołączyć do obudowy.
Montaż adaptera odbywa się przez wsunięcie adaptera w kształtowe wycięcia w obudowie
wkierunku oznaczonym strzałką aż do usłyszenia zatrzaśnięcia (Rysunek 6N).
W celu zdemontowania adaptera należy nacisnąć przycisk „PUSH” zgodnie z kierunkiem
oznaczonym strzałką a następnie trzymając przycisk wysunąć adapter w kierunku
oznaczonym strzałką.
12.0 Części Zamienne
Pozycja wg
Rysunku 1 Nazwa części Nr katalogowy
Ilość sztuk w
opakowaniu
F Osłona uchwytu pipety 357476 1
G Silikonowy uchwyt pipety 357474 1
HFiltr membranowy 0,2 μm 357472 5
Filtr membranowy 0,45 μm 357473 5
L Akumulatory, 3xAAA, NiMH 357486 3
N
Uniwersalna ładowarka, 9V
zzestawem adapterów EU,
US, UK, AU
357489 1
M 2-pozycyjny statyw ładujący 357490 1
K Pokrywka akumulatorów 357488 1
J Uszczelka łącznika 357477 1
13.0 Ograniczenie Gwarancji
Corning Incorporated (Corning) gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. CORNING
WYKLUCZA JAKIEKOLWIEK INNE GWARANCJE BEZPOŚREDNIE LUB DOROZUMIANE WTYM
DOROZUMIANĄ GWARANCJĘ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO
KONKRETNEGO CELU. Jedynym obowiązkiem rmy Corning jest naprawa lub wymiana,
według własnego uznania, każdego produktu lub jego części, która okazała się posiadać
wady materiałowe lub wykonawcze w okresie gwarancyjnym, pod warunkiem, że nabywca
11
Instrukcja obsługi
powiadomi Corning o każdym takim defekcie. Corning nie ponosi odpowiedzialności
za szkody przypadkowe lub wynikowe, a utratę zysków lub inne szkody wynikające ze
stosowania tego produktu.
Niniejsza gwarancja jest ważna tylko pod warunkiem, że produkt jest używany zgodnie
zjego przeznaczeniem oraz zgodnie z wytycznymi określonymi w załączonej instrukcji
obsługi. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych wypadkiem,
zaniedbaniem, niewłaściwym użytkowaniem, nieprawidłową obsługą, przez siły natury
lub inne przyczyny niewynikające z wad materiałowych lub wykonawczych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje baterii oraz uszkodzeń farby lub wykończenia. Roszczenia ztytułu
uszkodzeń transportowych należy składać u przewoźnika.
W przypadku wystąpienia, w określonym czasie, usterki tego produktu, spowodowanej
wadą materiałową lub wykonawczą, należy skontaktować się z Zespołem Obsługi Klienta
Corning pod numerami USA/Kanada: 1.800.492.1110, w przypadku innych regionów świata:
1.978.442.2200, prosimy wejść na stronę www.corning.com/lifesciences lub użyć listy biur
obsługi załączonej do niniejszego dokumentu.
Zespół Obsługi Klienta rmy Corning pomoże zorganizować lokalny serwis tam, gdzie to
możliwe, skoordynuje utworzenie numeru autoryzacji zwrotu lub poda numer autoryzacji
zwrotu oraz instrukcje dot. przesyłki. Produkty przesłane bez odpowiedniej autoryzacji zostaną
zwrócone. Wszystkie urządzenia przesłane do naprawy należy przesłać opłaconą przesyłką
pocztową w oryginalnym lub innym odpowiednim opakowaniu, zabezpieczonym w sposób
zapobiegający uszkodzeniu. Firma Corning nie ponosi odpowiedzialności za szkody poniesione
w wyniku zastosowania niewłaściwego opakowania. W przypadku dużych urządzeń rma
Corning może zdecydować się na serwis na miejscu. Niektóre kraje nie zezwalają na
ograniczenie długości gwarancji lub wyłączenia lub ograniczenia odpowiedzialności za
szkody przypadkowe lub wynikowe. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi określone
prawa. Mogą się one różnić w zależności od kraju.
Nikt nie może przyjąć na rzecz lub w imieniu rmy Corning, żadnej innej odpowiedzialności
ani nie może przedłużyć okresu gwarancji.
W celach informacyjnych, zanotuj tutaj numer seryjny, numer modelu, datę zakupu i dostawcę.
Numer seryjny _________________________________ Data zakupu ______________________________
Numer modelu __________________________________________________________________________
Dostawca ______________________________________________________________________________
14.0 Utylizacja Produktu
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia
4lipca 2012 r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, ten
produkt jest oznaczony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady.
Symbol ten umieszczony jest w instrukcji oraz na opakowaniu produktu.
Oznacza to, żeprodukt nie może być utylizowany z odpadami komunalnymi.
Zgodnie z wymogami dyrektywy 2006/66/WE z dnia 6 września 2006 r.
dotyczącej baterii i akumulatorów, zużyte baterie oraz akumulatory muszą
być utylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. Informacje
dotyczące utylizacji produktu dostępne są na stronie www.corning.com/weee.
Gwarancja/Ograniczenie odpowiedzialności: O ile nie określono inaczej, wszystkie produkty
sąprzeznaczone wyłącznie do użytku badawczego lub ogólnego użytku laboratoryjnego.*
Niesą one przeznaczone do stosowania wprocedurach diagnostycznych lub terapeutycznych.
Niestosować u ludzi. Produkty te nie są przeznaczone do ograniczania obecności mikroorganizmów
na powierzchniach lub w środowisku, gdzie takie organizmy mogą być szkodliwe dla ludzi
lub środowiska. Corning Life Sciences nie składa żadnych oświadczeń dotyczących wydajności
produktów w zastosowaniach klinicznych idiagnostycznych. *Aby uzyskać listę amerykańskich
urządzeń medycznych, klasyfikacje prawne lub szczegółowe informacje dotyczące roszczeń,
odwiedź stronę www.corning.com/resources.
Produkty Corning nie są projektowane i testowane pod kątem testów diagnostycznych. Wiele produktów
rmy Corning, choć nie są przeznaczone do testów diagnostycznych, może być używanych w trakcie
pracy i przygotowań do testów wedle uznania klienta. Klienci mogą używać tych produktów do poparcia
swoich założeń. Nie możemy bezpośrednio ani pośrednio twierdzić ani oświadczać, że nasze produkty
są dopuszczone do badań diagnostycznych. Klient jest odpowiedzialny za wszelkie testy, walidacje i/lub
zgłoszenia regulacyjne, które mogą być wymagane w celu potwierdzenia bezpieczeństwa i skuteczności
zamierzonego zastosowania.
Lista znaków towarowych dostępna na stronie www.corning.com/clstrademarks. Wszystkie inne znaki towarowe stanowią
własność odpowiednich rm.
© 2013-2023 Corning Incorporated. Wszelkie prawa zastrzeżone. 4/23 CLS-F-EQ-017 (H-Falcon-IM) REV2 POL
Corning Incorporated
Life Sciences
www.corning.com/lifesciences
AMERYKA PÓŁNOCNA
t 800.492.1110
t 978.442.2200
AZJA/PACYFIK
Australia/Nowa Zelandia
t 61 427286832
Chiny
t 86 21 3338 4338
Indie
t 91 124 4604000
Japonia
t 81 3-3586 1996
Korea
t 82 2-796-9500
Singapur
t 65 6572-9740
Tajwan
t 886 2-2716-0338
EUROPA
Francja
t 0800 916 882
Niemcy
t 0800 101 1153
Holandia
t 020 655 79 28
Wielka Brytania
t 0800 376 8660
Pozostałe kraje Europy
t +31 (0) 206 59 60 51
AMERYKA ŁACIŃSKA
Brazylia
t 55 (11) 3089-7400
Meksyk
t (52-81) 8158-8400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Corning Pipetor Falcon® Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi