Sanitas SMA 36 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
D
Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ...... 2
G
Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ......... 11
F
Instruments de manucure
et de pédicure
Mode d´emploi ............. 19
I
Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ....... 27
r
Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по
применению ................. 36
O Manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing ........ 45
Q Zestaw do manicure
ipedicure
Instrukcja obsługi .......... 54
SMA 36
2
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
DEUTSCH
Inhalt
1. Wichtige Hinweise ................... 4
2. Inbetriebnahme .......................5
3. Anwendung .............................6
4. Reinigung/Pflege .....................8
5. Entsorgung ..............................9
6. Technische Angaben ...............9
7. Nachkaufartikel .......................9
8. Garantie ................................. 10
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
3
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schä-
den aufweist oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den
Kundendienst.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts
beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist
sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus-
lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im ge-
werblichen Bereich.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder re-
parieren, da sonst eine einwandfreie Funktion
nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeach-
tung erlischt die Garantie.
Lieferumfang
- Maniküre- und Pediküregerät
- 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz
- Adapter
- Aufbewahrungstasche
- Diese Gebrauchsanweisung
4
1. Wichtige Hinweise
ACHTUNG:
Bitte achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare
an den rotierenden Aufsätzen verfangen können. Tragen Sie zu ihrer
Sicherheit ein Haargummi.
Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer
starken Wärmeentwicklung kommen.
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regel-
mäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerz-
empfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann.
Die Aufsätze 1, 2, 3, 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grund-
sätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner
punktuellen Behandlung dienen.
Die Aufsätze 6 und 7 sind dagegen weniger für Diabetiker geeignet.
Arbeiten Sie immer sehr vorsichtig. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es
entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene
Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Ab-
schleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker
erhitzen.
Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den
einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Über-
prüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung
des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.
Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizischen oder
kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Das Gerät darf aus hygienischen Gründen nur bei einer Person
angewendet werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Ersti-
ckunggefahr.
Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt wor-
den ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum
Händler gebracht werden.
5
Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort aus-
schalten.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händ-
lern durchgeführt werden.
Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, insbesondere
wenn Kinder in der Nähe sind.
Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden.
Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reini-
gung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals
in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals
unter Wasser. Benützen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Bade-
wanne, unter der Dusche, im Schwimmbecken oder über einem
mit Wasser gefüllten Waschbecken. Sollte dennoch Wasser in das
Gehäuse eingedrungen sein, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz
und wenden sich an Ihren Elektrofachhändler oder Kundenservice.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
Das Gerät darf nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen betrieben
werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 15 Minuten
einzulegen, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern.
Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Stecker
netzteil trocken sein.
Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil
aus der Steckdose zu ziehen.
Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung
betrieben werden.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben
werden.
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel
von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.
2. Inbetriebnahme
Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausge-
stattet. In der Grundausführung sind 7 Aufsätze aus langlebiger Saphirbe-
schichtung, beziehungsweise aus Polierfilz beigefügt.
6
Zusammen mit der 2-stufigen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/
Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es
sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist.
3. Anwendung
Allgemeines
Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Fü-
ßen (Pediküre) bestimmt.
– Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist.
Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem
Druck auf die Achse des Gerätes. Zum Entfernen ziehen Sie den Aufsatz
und das Gerät in gerader Richtung auseinander.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten
(Linkslauf, LED leuchtet rot) oder nach oben (Rechtslauf, LED leuchtet
grün) bewegen.
Sie haben jeweils die Wahl zwischen zwei Geschwindigkeitsstufen (Hi
und Lo).
Um die gewünschte Geschwindigkeitsstufe einzustellen, schie-
ben Sie den Schalter nach oben (Hi) oder unten (Lo).
Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet.
Diese garantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe
Verschleißfreiheit.
Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer
vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen
langsam über die zu bearbeitenden Partien.
Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter
Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie,
keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen.
Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der
Haut beizubehalten.
Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Ach-
se darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß
wird und Schaden nimmt.
Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf
die behandelten Partien auf.
Wichtig:
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies
gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weni-
ger sensibel sind.
!
7
Aufsätze
Da es sich um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen
vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Ver-
letzungen zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten
ist behutsames Vorgehen angeraten.
Folgende Aufsätze liegen Ihrem Gerät bei:
1 – Saphirscheibe, fein
Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung
der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser
Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleif-
scheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest
bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nä-
gel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell
rotierende Scheibe zu verbrennen.
2 – Saphirscheibe, grob
Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung
der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können
Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da es
schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten
Sie auch hier behutsam vorgehen.
3 – Saphirkegel
Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder
Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten
der Nägel.
4 – Filzkegel
Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem
Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche.
Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen
und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle
ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wär-
meentwicklung kommen kann.
8
5 – Saphir-Hornhautschleifer
Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großer
Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz
dient der großflächigen Anwendung.
6 – Zylinderfräser
Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen so-
wie grobes Glätten derselbigen. Hierzu legen Sie
bitte den Zylinderfräser waagrecht zur Nagelo-
berfläche an und tragen in langsamen kreisenden
Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab.
7– Flammenfräser
Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie
hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die
zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen
Nagelteile ab.
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze!
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. So-
bald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung.
4. Reinigung/Pflege
Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose!
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge
befeuchten.
Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte
sorgfältig trocknen.
Das Gerät nicht fallen lassen.
Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das
Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen.
Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
9
5. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kom-
munale Behörde.
6. Technische Angaben
Versorgung
Input:
Output: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
30,0 V 0,25 A; 7,5 W
Durchschnittliche Effizienz
im Betrieb: ≥ 80,3 %
Leistungsaufnahme bei
Nulllast:
≤ 0,09 W
Drehzahl: 3.800 - 4.600 +/- 15%
Maße Gerät: 15,2 x 3,7 x 3,7 cm
Gewicht: Netzteil: ca. 93 g
Gerät: ca. 100 g
Technische Änderungen vorbehalten
7. Nachkaufartikel
Für Nachkauf- / Zusatzartikel wenden Sie sich an die jeweilige Servicea-
dresse in ihrem Land (laut Serviceadresse). Die Nachkauf-/ Zusatzartikel
sind zusätzlich im Handel erhältlich.
Artikel Artikelnummer
1 x Saphirscheibe, fein
1 x Saphirscheibe, grob
1 x Saphirkegel
1 x Filzkegel
1 x Saphir-Hornhautschleifer
1 x Zylinderfräser
1 x Flammenfräser
572.09
10
8. Garantie
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden
Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
11
ENGLISH
Warning
This device may be used by children over
the age of 8 and by people with reduced
physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they
are supervised or have been instructed on how
to use the device safely, and are fully aware of
the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
Do not use the device if it shows signs of
damage or does not function properly. In these
cases, contact Customer Services.
Contents
1. Important notes .....................12
2. Preparation ............................14
3. Application.............................14
4. Cleaning/care ........................17
5. Disposal .................................17
6. Technical specifications ........17
7. Replacement items ...............18
8. Warranty/service ....................18
Read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
12
Repairs must only be carried out by Customer
Services or authorised suppliers.
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot
be removed, the device must be disposed of.
The unit is only intended for domestic/private
use, not for commercial use.
Under no circumstances should you open or
repair the device yourself, as faultless function-
ality can no longer be guaranteed thereafter.
Failure to adhere to this instruction will void the
warranty.
Items included in the package
- Manicure and pedicure device
- 7 high-quality attachments made from sapphire and felt
- Adapter
- Storage pouch
- These instructions for use
1. Important notes
Please ensure that no hair can get caught in the rotating attachments
when using the device. Use a hair tie for your safety.
When in use, there may be an intense heat build-up on the skin or nail.
Check results regularly during treatment. This is particularly advis-
able in the case of diabetics, as they are less sensitive to pain and
are liable to become injured more easily. Attachments 1, 2, 3, 4 and
5 that are provided are basically suitable for diabetics as they are
only used for treatment of areas rather than specific points. Attach-
ments 6 and 7 are, however, less suitable for diabetics. Always use
with extreme care. If in doubt, ask your doctor.
13
This instrument must be used only for the purpose for which it has
been developed, and in the manner described in the instructions for
use. Any improper use can be dangerous.
In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from
your feet) the device might get very hot. In order to prevent skin
burns in these situations, there should be longer breaks between
each application. For your own safety, constantly monitor heat build
up in the device. This particularly applies to people who are insensi-
tive to heat.
The device is only for private use and is not intended for medical or
commercial purposes.
For reasons of hygiene, the device should only be used on one person.
The manager is not responsible for damage or injury caused by im-
proper or incorrect use.
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffoca-
tion.
The appliance must be checked frequently for signs of wear or da-
mage. If such signs are present, or if the appliance has been used
improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer
before further use.
Switch off the instrument immediately in the event of defects or mal-
functions.
Repairs may be carried out only by the customer service or autho-
rized dealers.
– On no account try to repair the instrument yourself!
– Use the instrument only with the accessories provided.
Never operate the appliance without supervision, particularly when
children are in the vicinity.
– Do not use on small animals/animals.
Prevent all contact with water (except when cleaning with a slightly
moistened cloth!). Water must never enter the inside of the appliance.
Never immerse the appliance in water. On no account use the appliance
in the bath, in a shower, in a swimming pool or over a water-filled wash
basin. In the unlikely event that water gets into the case, disconnect the
appliance immediately from the mains and contact your specialist elec-
trical supplier or customer service.
– Keep the instrument away from sources of heat.
– Do not use the instrument under blankets, pillows etc.
14
The instrument must not be operated continuously for longer than
20 minutes. After this time, wait an interval of at least 15 minutes to
prevent the motor from overheating.
Ensure your hands are dry before handling either the instrument or
the plug-in power unit.
Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in
power unit from the socket outlet.
The plug-in power unit must be operated only from a power supply
as specified on it.
The appliance should only be operated with the power unit provided.
After use, before cleaning and changing any accessory parts, the
power unit should always be disconnected.
2. Preparation
This manicure and pedicure instrument is equipped with high-quality at-
tachments. The basic version includes 7 attachments with long-life sapphire
coating or polishing felt.
Together with the 2-level speed control and clockwise/anticlockwise ope-
ration, this ensures a professional pedicure and manicure that would other-
wise only be possible at a podiatrist.
3. Application
General
This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure)
and feet (pedicure).
Make sure that the device is switched off beforehand.
Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a
slight pressure. To remove: pull the attachment and instrument apart in
the axial direction (straight).
Switch the device on by moving the slide switch down (anticlockwise,
LED red) or up (clockwise, LED green).
You can choose between two speed settings („Hi“ and „Lo“). To set the
desired speed setting, push the switch up („Hi“) or down („Lo“).
– All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain.
This guarantees extremely long life and almost guarantees freedom from
wear.
15
Do not exert heavy pressure and always guide the attachments carefully
over the surface to be treated.
Move the instrument under light pressure in circular movements slowly
over the parts to be treated.
Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is sof-
tened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.
Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection
of the skin.
Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be perma-
nently jammed, otherwise the instrument will become too hot and suffer
damage.
– After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
Important:
Check the results during treatment. This is particularly important
for diabetics, since their hands and feet are less sensitive.
Attachments
As these are attachments for use by professionals, we would ask you to
handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Parti-
cular caution is advised at higher speeds.
The following attachments are provided with your appliance:
1 – Sapphire disk, fine
Filing and treatment of the nails, fine grained
sapphire disk. The specific aspect of this
sapphire disk is that only the inner disk rotates,
while the outer support is stationary. This enables
precise filing of the nails without the risk of bur-
ning the skin with the fast rotating disk.
2 – Sapphire disk, coarse
Filing and treatment of the nails, coarse grain
sapphire disk. This attachment allows you to
shorten even thick nails by filing. Since it quickly
removes large areas of the nail, you should pro-
ceed with caution in this case also.
!
16
3 – Sapphire cone
Removal of dry skin or calluses from the soles of
the feet and from the heels and for manicuring
the nails.
4 – Felt cone
Smoothing and polishing the edge of the nail
after filing as well as for cleaning the nail surface.
Always polish in circular movements and do not
allow the felt cone to rest in one place, otherwise
friction could cause heat to develop.
5 – Sapphire callus rasp
For rapid removal of stubborn calluses and hard
skin on the soles of feet and heels This attach-
ment can be used on large areas.
6 – Cylindrical milling cutter
Grinding of lignified foot nail surfaces as well as
smoothing of these. For this purpose, apply the
milling cutter horizontally to the nail surface and
remove the unwanted layer of nail using slow
circular movements.
7 – Flame milling cutter
For removing ingrowing nails. Carefully guide
the flame cutter up to the part to be treated and
remove parts of the nail as necessary.
When filing, always work from the outside of the nail towards the tip!
Always check results regularly during treatment. As soon as the application
becomes unpleasant, stop the treatment.
17
4. Cleaning/care
Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet!
Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also
moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned with
a cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully afterwards.
Do not drop the instrument.
Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen,
do not use the instrument again until it is completely dry.
Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning.
Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other
liquids.
5. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the house-
hold waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable
local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If
you have any questions, please contact the local authorities responsible for
waste disposal.
6. Technical specifications
Supply
Input:
Output: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.5 A
30.0 V 0.25 A; 7.5 W
Average active efficiency: ≥ 80.3 %
No-load power consumption: ≤ 0.09 W
Speed: 3,800 - 4,600 +/- 15%
Device dimensions: 15.2 x 3.7 x 3.7 cm
Weight: Mains part: approx. 93 g
Device: approx. 100 g
Subject to technical changes
Subject to errors and changes
18
7. Replacement items
For replacement parts and additional items contact the corresponding ser-
vice address in your country (according to the service address list).
Replacement parts and additional items are also available from retailers.
Item Item number
1 x Sapphire disk, fine
1 x Sapphire disk, coarse
1 x Sapphire cone
1 x Felt cone
1 x Sapphire callus rasp
1 x Cylindrical milling cutter
1 x Flame milling cutter
572.09
8. Warranty/service
Further information on the guarantee and guarantee conditions can be
found in the guarantee leaflet supplied.
Subject to error and change
19
FRANÇAIS
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8ans ainsi que les déficients
physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances
ou d’expérience à la condition qu’ils soient
surveillés ou sachent comment l’utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Sommaire
1. Remarques importantes ........21
2. Mise en service ......................22
3. Application.............................22
4. Nettoyage et entretien ...........25
5. Elimination ............................. 25
6. Caractéristiques techniques .. 25
7. Articles de rechange .............26
8. Garantie/Maintenance ...........26
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un
usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres uti-
lisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
20
N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement
endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Si l’une ou l’autre des situations
se présente, contactez le service client.
Seul le service client ou les opérateurs autori-
sés peuvent procéder à une réparation.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appa-
reil est endommagé, il doit être mis au rebut.
S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être
mis au rebut.
L’appareil est uniquement conçu pour un
usage dans un environnement domestique/
privé, et non pas pour le domaine profession-
nel.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer
l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil
ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
Livraison
- Appareil pour manucure et pédicure
- 7embouts de qualité en saphir et en feutre
- Adaptateur
- Pochette de rangement
- Le présent mode d‘emploi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sanitas SMA 36 Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi