Nosiboo PRO2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
oo
R
electric nasal aspirator
User Manual
ENG FRA GER HUN ITA POL SPA
M
E
D
I
C
A
L
D
E
V
I
C
E
*
C
E
R
T
I
F
I
E
D
*
Table of contents
User Manual
ENG
Manuel d’utilisation
FRA
Bedienungsanleitung
GER
Használati útmutató
HUN
Manuale d’istruzioni
ITA
Instrukcja obsługi
POL
Manual del Usuario
SPA
Colibri head
On/off
control button
Pro2 device
Power cord
Connecting unit
Tube
Air mesh (solid objects will
not enter the housing)
Colibri housing without
connector
Colibri housing with
connector
Collared tube
Nose tip
USER MANUAL
Foreword
Dear Customer,
thank you for purchasing our Red Dot Design and German Design
award-winning Nosiboo Pro2 nasal aspirator.
Please, follow the instructions provided in this User Manual to obtain
the very best performance from your nasal aspirator.
Table of contents
1. Package contents
2. Safety instructions
3. Use
4. Before use
5. Instructions for use
6. Cleaning
7. Storage and maintenance
8. Troubleshooting
9. Important information about electromagnetic interference
10. Environmental impact
11. Specications
12. Accessories, spare parts
Nosiboo Pro2
Tube
Colibri head +
nose tip
Nose tip
Power cord
Cleaning brush
1. Package contents
Read all instructions before use.
The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator is a medi-
cal device. You may only return the device
for a refund if the device is unused and
undamaged, and the protective foil on the
Colibri head and on the nose tip are intact.
M
E
D
I
C
A
L
D
E
V
I
C
E
*
C
E
R
T
I
F
I
E
D
*
Attract Kft. is an ISO 13485 certied medical device manu-
facturer. This product is an MDD Legacy Device.
Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252
DON’T!
DO!
DO!
CAUTION
!
WARNING
!
Use only as directed. Misuse can cause injury
or death.
The device should only be operated by adults.
Do not allow children to play with the device. It
is NOT A TOY. (The power cord can easily wind
around a child’s neck.)
Do not leave the device unattended near children.
Do not use the device in the bathroom or in any
other humid or wet environment.
Do not handle the power cord with wet hands.
Do not cover the vents on the back of the device
while in use. Hot air exits the device through the
vents.
Do not use the nasal aspirator for nasal washing!
The device should be on a at, stable surface
during use.
The connection point of the Colibri head and the
tube should point downwards while in use.
Always switch off the device after use by turning
the control button. Do not switch off the device
by unplugging the power cord!
Always thoroughly clean the Colibri head after
use (see the “Cleaning” section).
Read and follow the instructions in the “Im-
portant information about electromagnetic
interference” section.
Read and follow the instructions in the “Envi-
ronmental impact” section if you would like to
dispose of the device or any part of it.
CAUTION
!
DON’T!
DO!
WARNING
!Warning!
Caution!
DO
DON’T
General use
Safety signs
2. Safety instructions
Type BF applied parts (increased
protection against electric shock)
Double insulation
Class IIa medical device
Item number (type number)
Serial number (Unique device identier)
Keep dry
The housing protects against solid objects
over 12.5 mm entering the device;
however, it does not protect against the
inltration of liquids.
Hazardous waste
Name and address of the
manufacturer
Read the User Manual
For home use only
21
GTIN
LOT
GTIN – Global Trade Item Number
(UDI-DI)
Lot number (production identier)
DON’T!
DO!
CAUTION
!
CAUTION
!
The device is intended to be used only for
removing nasal mucus from a child’s nose.
Please consult your healthcare provider about
when and how often you should clear your
baby’s nose, or if redness occurs.
Keep out of reach of children.
Make sure that all parts are properly attached
before using the device.
Make sure that the housing, the tube, and the
Colibri head are not damaged or cracked.
Stop using the device if mucus or saline solu-
tion has been drawn into the tube. Disconnect
it from the electrical outlet, empty the Colibri
head, clean and dry the Colibri head and the
tube, check the air mesh and replace it if it is
wet or clogged.
Double-check that you have inserted the col-
lared tube into the Colibri head after cleaning.
Do not insert the nose tip into the baby’s mouth
or ears.
Do not force or insert the nose tip too far into
the nose.
Do not press the nose tip against the inner side
of the nostril.
Do not use the device if nasal sores, inam-
mation, or nosebleed are present. If pain or
bleeding occurs, stop use immediately and
consult your doctor.
Do not use the device if you see that the tube
or the Colibri head are damaged. Replace the
damaged part. (A list of spare parts can be
found in the “Accessories, spare parts” section.)
Do not use the Colibri head and the device
without the collared tube.
Do not use more than one teaspoon of saline
solution. Excess solution can enter the con-
necting tube and can cause damage to the
device.
The device should not be used in a clinical
environment.
Do not attach the Colibri head to other devices.
Do not unplug the power cord from the elec-
trical outlet until the device is completely shut
down.
Cleaning, Maintenance, and Storage
CAUTION
!
WARNING
!
DON’T!
DON’T!
DO!
DO!
Protect the power cord against damage.
Using a damaged power cord can cause short
circuit (short-circuit re).
Keep the power cord away from heat (e.g.,
furnace, heater, or convector) because it can
cause damage to the insulation.
Turn the device off and grasp the plug to unplug
the power cord from the electrical outlet when
assembling, disassembling, and cleaning the
device.
Do not break the power cord, and do not place
heavy items on the cord, to avoid damage.
Grasp the plug to unplug the power cord from
the electrical socket. A damaged cord may
cause electric shock.
Do not remove the mounting screws from the
housing. Do not reconstruct the device for other
purposes.
A broken, damaged, worn, frayed or short-cir-
cuited power cord can cause an electrical re,
so do not use it!
Do not leave the parts of the dismounted Colibri
head within reach of children. Children may
swallow the small parts.
Do not wash the device housing or the power
cord in water or any other liquid. Do not handle
the power cord with wet hands. This may cause
electric shock or malfunction.
Make sure that all parts are dried thoroughly
before the next use.
Double-check that you have inserted the colla-
red tube into the Colibri head after cleaning.
When not in use, always unplug the device from
the outlet by grasping the plug.
To prevent damage, the connecting unit should
not be exposed to heat.
It is not allowed to use a dishwasher, boiling wa-
ter, microwave oven, vaporizer, or baby bottle
sterilizer for cleaning the spare parts, because
they might deform by heat!
Store in a cool, dry place. Avoid direct sunlight
or heat.
Power Source
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
DON’T!
DON’T! DON’T!
DO!
DO!
DO!
DO!
Protect the power cord against damage.
Turn the device off and grasp the plug to unplug
the power cord from the electrical outlet when
assembling, disassembling, and cleaning the
device.
In case of unexpected failure or malfunction,
immediately switch off the device and unplug
the power cord from the electrical outlet.
Be sure to use the device only with a 100-240 V AC.
The Nosiboo Pro2 nasal aspirator is intended for removing nasal
mucus from a child’s nose.
The Colibri head has a patented design that prevents mucus from
entering the device, simplifying the cleaning of the Colibri head,
making the daily use of the nasal aspirator easier.
Intended purpose:
* to ensure clearer nasal breathing for infants,
* to relieve symptoms of common childhood colds by aspirating
nasal mucus,
* to relieve childhood allergy-like symptoms by removing nasal
mucus.
Do not use:
* if the child has haemophilia,
* if the child has frequent nosebleeds,
* if the child is taking blood-thinning medicines,
* in the event of congenital malformations (e.g. cleft palate).
Do not use the device if there is a breakage or
crack in the housing or power cord.
Do not break the power cord, and do not place
heavy items on the cord, to avoid damage.
Grasp the plug to unplug the power cord from
the electrical socket. A damaged cord may
cause electric shock.
When not in use, always unplug the device from
the outlet by grasping the plug.
The device should only be operated by adults.
The device is intended to be used only for
removing nasal mucus from a child’s nose.
The device is not a nasal irrigator! Do not
use large amounts of liquid during nasal
aspiration! The Colibri head can hold up to a
teaspoon (5 ml) of thin liquid.
Do not unplug the power cord from the electrical
outlet until the device is completely shut down.
3. Use
4. Before use
Parts of the Colibri head:
Colibri housing with
connector
a) Insert the collared tube
into the side of the
Colibri housing which is
supplied with a
connector.
b) Place the Colibri
housing that has no
connector in the
correct position.
c) Push the nose tip into
place.
Colibri housing without
connector Nose tip Collared
tube
1. Disassemble the Colibri head and clean and dry its parts.
2. Assemble the Colibri head.
3. Attach the Colibri head to the device.
4. Attach one end of the power cord to the device.
Plug the other end of the power cord into a 100-240 V AC outlet.
5. The device is ready for use.
a) Attach one end of the connecting tube to the Colibri head.
b) Attach the free end of the connecting tube to the device
housing. WARNING
!
CAUTION
!
DON’T!
DO!
DO!
The device should be connected to or dis-
connected from the power network only if the
control button is in OFF position (the device is
switched off).
Be sure to use the device only with a 100-240 V
AC. Failure to do so may cause electric shock
or re.
Clean the parts of the Colibri head before every
use.
Make sure that all parts are clean and dried
thoroughly before use.
Do not use the Colibri head and the device
without the collared tube.
5. Instructions for use
1. The device is ready for use.
3. Select the correct suction power.
4. Hold your child in a stable position.
5. Insert the clean, dry nose tip into the child’s nostril.
2. Switch on the device by turning the control button.
6. Move the nose tip around gently to make sure that you get all
areas of the nostril.
low setting for newborns
medium setting for babies
high setting for small children and for
preschoolers
TIP: If the mucus is thin, you can use the device at a lower setting. If
it is thick, you can use the device at a higher setting than normal.
Sit your child onto your lap, hold them in your arms or sit them into
an upright position supporting their back with a pillow. You may
also sit them in an infant bouncer or infant seat.
In case of newborns, it is sufcient to hold the nose tip at the open-
ing of the nostril. The connection point of the connecting tube
should point downwards while in use.
NOTE: In case of swollen nasal mucosa or blocked nasal openings,
use decongestant solutions or nasal sprays 30 minutes before
application.
NOTE: Do not pinch or block the other
nostril while using the nasal aspirator.
NOTE: Any time you are not actively using the device, switch it off.
After the motor cycles off completely, you can restart it.t
The device should be connected to or
disconnected from the power network
only if the control button is in OFF position
(the device is switched off).
Do not aspirate water
with the device!
Do not use the nasal
aspirator for nasal washing!
7. Switch off the device after use with the control button.
NOTE: Always switch off the device after use.
TIP: The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator can be used several times a
day. It is recommended that you clear the airways before bed-
time and feeding to ensure the child breathes peacefully.
NOTE: Nose drops and other preparations should be used as
directed by your healthcare professional.
The device should be connected to or
disconnected from the power network
only if the control button is in OFF position
(the device is switched off).
DON’T!
DON’T!
DON’T!
DO!
DO!
DO!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
The device should only be operated by adults.
Do not allow children to play with the device. It
is NOT A TOY.
Do not cover the vents on the back of the device
while in use. Hot air exits the device through the
vents.
Do not use the device in the bathroom or in any
other humid or wet environment.
Do not handle the power cord with wet hands.
Do not break the power cord during use and
storage.
Make sure that all parts are clean and dried
thoroughly before use.
Always switch off the device after use by turning
the control button. Do not switch off the device
by unplugging the power cord!
The device should be on a at, stable surface
during use.
The suggested duration of contact aspiration is
10 seconds per nostril.
Dry, very thick mucus can be dissolved by a
mild saline solution. After using the solution, wait
a few minutes, wipe excess discharge with a
tissue, then reuse the nasal aspirator as directed.
Do not unplug the power cord from the
electrical outlet until the device is completely
shut down.
Do not use the Colibri head and the device
without the collared tube.
Do not cover the device, and do not use it on
a soft surface which could block the ventilation
holes (couch, pillow, bedclothes etc.)
To avoid damage to the device, do not use
more than a teaspoon of solution at a time. The
Colibri head can hold up to a teaspoon (5 ml)
of thin liquid.
This device is not a nasal irrigator.
1. Remove the connecting tube and the nose tip, then take apart
the Colibri head.
2. Wash the collared tube, the nose tip, and the Colibri housing in
lukewarm water and dishwashing detergent and let them dry.
Use the brush for cleaning the nose tip.
3. Clean the housing with a dry, soft cloth; do not use any liquids,
detergents, or chemicals.
4. Wipe the connecting tube with a cloth if necessary.
WARNING
!
CAUTION
!
DON’T!
DO!
DON’T!
DO!
Turn the device off and grasp the plug to unplug
the power cord from the electrical outlet when
assembling, disassembling, and cleaning the
device.
Do not wash the device housing or the power
cord in water or any other liquid. Do not handle
the power cord with wet hands. This may cause
electric shock or malfunction.
Do not wash the connecting tube.
Thoroughly clean the Colibri head after use.
Make sure that all parts are clean and dried
thoroughly before use.
If liquid gets into the connecting tube due to
improper use, make sure that it is completely dry
before using it again.
Do not remove the mounting screws from the
housing. Do not reconstruct the device for other
purposes.
To avoid damage, make sure the device is not
exposed to heat.
It is not allowed to use a dishwasher, boiling
water, microwave oven, vaporizer, or baby bottle
sterilizer for cleaning the spare parts, because
they might deform by heat!
Do not use any liquids, detergents or chemi-
cals for cleaning the device housing and the
connecting tube.
6. Cleaning
1. Unplug the power cord from the wall socket only after the
device has completely shut off.
NOTE: After the device is switched off, the power cord should
be unplugged from the electrical outlet and from the device by
grasping the plug.
2. Disconnect the connecting tube from the device and the
Colibri head.
3. Keep the device in an enclosed space where it is protected from
dust and damage (e.g., in a cabinet).
NOTE: Do not store near a heat source.
There is a special air mesh behind the connecting unit which pre-
vents solid objects and dust from entering the housing. In the event
of an unexpected drop in performance, it is recommended that
you check the air mesh. If the air mesh is dirty or clogged, replace
it with a spare air mesh. (A list of spare parts can be found in the
“Accessories, spare parts” section.)
WARNING
!
7. Storage and maintenance
Storage
Maintenance
DON’T!
DO!
Do not leave the parts of the dismounted Colibri
head within reach of children. Children may
swallow the small parts.
Do not break the power cord, and do not place
heavy items on the cord, to avoid damage.
Grasp the plug to unplug the power cord from
the electrical socket. A damaged cord may
cause electric shock.
Do not wind the power cord around the device.
A damaged power cord can cause electric re!
Make sure that all parts are clean and dried
thoroughly before use.
Store the device in a clean, dry place. Avoid
direct sunlight or heat.
DO!
Protect the power cord against damage.
Keep the power cord away from heat.
CAUTION
!
8. Troubleshooting
9. Important information about
electromagnetic interference
Malfunction
The device cannot be switched on.
The suction intensity is decreased.
The suction intensity is decreased.
Liquid or mucus got into the connecting
tube.
Liquid or mucus got into the connecting
tube.
Liquid or mucus got into the connecting
tube.
Reason
The device is not connected to the power
network.
The nose tip is blocked or the Colibri head
was incorrectly assembled.
The air mesh is clogged.
The Colibri head was not held in the correct
position.
The connection point of the tube is not
pointed downwards.
Too much saline solution was used.
Recommendation
Connect the power cord to the device,
then to the electric socket.
Take the Colibri head apart and clean it.
After drying the parts of the Colibri head, as-
semble them according to the User Manual.
Replace the air mesh according to the
User Manual’s “Storage and maintenance”
section.
Switch off the device and clean and dry
the Colibri head and the connecting
tube. Check the air mesh and replace it if
necessary.
Switch off the device and clean and dry
the Colibri head and the connecting
tube. Check the air mesh and replace it if
necessary.
Reduce the volume of the saline solution
to less than a teaspoon (5 ml). Switch off
the device and clean it, then dry the Co-
libri head and the connecting tube. Check
the air mesh and replace it if necessary.
Home wireless network equipment, mobile phones, and wireless
phones may affect the operation of certain medical equipment,
as electromagnetic interference can occur between devices.
Electromagnetic interference may cause harmful malfunction
in the operation of certain medical devices, potentially causing
emergency situations. It is recommended to keep at least 5 m
distance between the devices!
Due to the abovementioned reasons, medical devices must not
interfere with any other equipment. Do not use near high-perfor-
mance radiation-emitting devices.
The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator is intended for use in an elec-
tromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled.
The Nosiboo Pro2 nasal aspirator is certied as compliant with the
requirements of IEC 60601-1-2:2014; EN 6061-1-2:2018 (EMC test);
EN 6061-1-11:2015; EN 6061-1:2017 standards.
10. Environmental impact
11. Specifications
12. Accessories, spare parts
Dispose of the device in accordance with your
local recycling and waste disposal practices and
requirements.
The Colibri head does not present a risk to the environ-
ment and can be disposed of as household waste.
We reserve the right to make technical changes.
Max. motor performance: 60 W
Adjustable motor performance: 10-60 W
Differential pressure: 0.04-0.08 bar
Air ow: 21-42 l/min
Power supply: 100-240 V 50/60 Hz
IP class: IP21
Protection class: II
Type of applied parts: BF
Applied parts: the complete housing
Operation type: no continuous operation
Operation length: recommended between 0.5-1.5 minutes (The
device switches off automatically after 15 minutes of use.)
Thermal protection activation: 80°C
Average housing temperature: 30-35°C after 1 min of
continuous use
Noise level: 52-62 dB
Operating temperature range: from -10°C to +40°C
Operating relative humidity: max. 85%
Storage and transportation temperature: from -10°C to +85°C
Storage and transportation relative humidity: 10-65%
Expected lifetime of the device housing (electrical parts): 3 years
Expected lifetime of the Colibri head: 3 months
Weight (housing): 750 g
Dimensions (housing, W x H x D): 200 x 155 x 175 mm
Dimensions (complete package): 180 x 180 x 225 mm
MD Category: II.a
NBOG: MD1102
MDD/MDR: MDD Legacy Device
Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252
Nosiboo Pro Accessory Set:
Accessory pack consisting of Nosiboo Pro/Pro2 spare parts.
All the parts included in the package can be used for both
types of the device.
Available at the manufacturer’s webshop (https://shop.nosi-
boo.eu/), at Amazon, or the distributors of Nosiboo products.
ACS-01-01 blue
* 1 Colibri head + nose tip
* 1 nose tip
* 1 tube
* 1 air mesh
* 1 cleaning brush
* 1 Colibri head + nose tip
* 1 nose tip
* 1 tube
* 1 air mesh
* 1 cleaning brush
* 1 Colibri head + nose tip
* 1 nose tip
* 1 tube
* 1 air mesh
* 1 cleaning brush
ACS-01-03 green
ACS-01-02 pink
Power cord USA
NO-01-022-A6-0WU1
Power cord EU
NO-01-022-A6-0WE1
Power cord UK
NO-01-022-A6-0WM3
Power cord JPN
NO-01-022-A6-0WEA2
Power cord KOR
NO-01-022-A6-0WEA1
Connecting unit
NO-01-050-H2-7BXX * blue
NO-01-050-H2-7PXX * pink
NO-01-050-H2-7GXX * green
In the European Union, parts can be or-
dered from the specialist service station:
Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1 - Hungary
Tel.: +36 72 551 642 (Mo-Fr: 8 am – 4 pm)
In countries outside the European Union, spare parts
are available at the distributors of Nosiboo products.
For information on the warranty, please see the link below:
https://en.nosiboo.eu/downloads/
The manufacturer shall not be held responsible for the
failure of products from unauthorised import sources!
CAUTION
!
Tête Colibri
Bouton rotatif de
commande marche/
arrêt
Dispositif Pro2
Câble
d’alimentation
Connecteur du tube
Tube d’aspiration
Maillage d’air (empêche
la pénétration d’objets
solides dans le boîtier de
l’appareil)
Boîtier Colibri sans
raccordement
Boîtier Colibri avec
raccordement
Tube d’aspiration
avec collet
Embout nasal
MANUEL D’UTILISATION
Préface
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté le mouche-bébé Nosiboo
Pro2, lauréat des prix Red Dot Design et German Design.
An d’optimiser les performances du mouche-bébé, suivez les
instructions indiquées dans le présent manuel d’utilisation.
Table des matières
1. Contenu de l’emballage
2. Consignes de sécurité
3. Utilisation prévue
4. Avant utilisation
5. Instructions pour l’utilisation
6. Nettoyage
7. Stockage et entretien
8. Dépannage
9. Renseignements importants concernant les interférences
électromagnétiques
10. Impacts environnementaux
11. Caractéristiques techniques
12. Accessoires et pièces de rechange
Nosiboo Pro2
Tube d’aspiration
Tête Colibri
+ embout nasal
Embout nasal
Câble
d’alimentation
Brosse
1. Contenu de l’emballage
Lisez toutes les instructions avant l’utilisation.
Le mouche-bébé électrique Nosiboo Pro2 est
un dispositif médical. Vous ne pouvez retour-
ner l’appareil pour un remboursement que si
l’appareil est non utilisé et non endommagé,
et si les lms de protection sur la tête Colibri
et l’embout nasal sont intacts.
M
E
D
I
C
A
L
D
E
V
I
C
E
*
C
E
R
T
I
F
I
E
D
*
Attract Kft. est un fabricant de dispositifs médicaux certié
ISO 13485. Ce produit est un dispositif hérité MDD (MDD
Legacy Device).
Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252
À NE PAS
FAIRE!
À FAIRE!
À FAIRE!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
Utiliser uniquement conformément au mode
d’emploi. Une utilisation incorrecte peut entraî-
ner des blessures graves ou mortelles.
L’appareil doit être manipulé uniquement par
un adulte.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil, car
ce n’est PAS UN JOUET. (Le câble d’alimentation peut
facilement s’enrouler autour du cou de l’enfant.)
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance à proximité
des enfants.
Ne pas utiliser l’appareil dans la salle de bains ou
dans d’autres environnements humides.
Ne pas toucher le câble d’alimentation avec des
mains mouillées.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation situées
à l’arrière de l’appareil pendant l’utilisation. De l’air
chaud s’échappe par les ouvertures.
N’utilisez pas le mouche-bébé pour un lavage
nasal !
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être dans une
position stable sur une surface horizontale.
Le point de raccordement de la tête Colibri et
du tube d’aspiration doit être orienté vers le bas
pendant l’utilisation.
Après l’utilisation, toujours éteindre l’appareil
en tournant le bouton de commande. Ne pas
éteindre l’appareil en débranchant le câble
d’alimentation !
Toujours nettoyer en profondeur la tête Colibri
après utilisation. (Voir chapitre : « Nettoyage »)
Lire et suivre les instructions contenues dans le
chapitre « Renseignements importants concer-
nant les interférences électromagnétiques ».
Lire et suivre les instructions contenues dans le
chapitre « Impacts environnementaux » avant
de mettre l’appareil ou une quelconque partie
de celui-ci au rebut.
ATTENTION
!
À NE PAS
FAIRE!
À FAIRE!
AVERTISSE ME NT
!Avertissement
Attention
À faire
À ne pas faire
Usage général
Marquage de sécurité
2. Consignes de sécurité
Pièces appliquées de type BF
(protection accrue contre les
chocs électriques)
Double isolation
Dispositif médical de classe IIa
Numéro d’article (numéro du
modèle)
Numéro de série (numéro de
production)
Garder au sec
Le boîtier protège contre la pénétration
des objets solides de plus de 4,92 pouces
(12,5 mm) dans l’appareil ; cependant,
il ne protège pas contre l’inltration de
liquides. Déchets
dangereux
Nom et adresse du fabricant
Veuillez lire le mode d’emploi
Pour usage domestique
uniquement
21
GTIN
LOT
GTIN - Numéro d’article du
commerce mondial (UDI-DI)
Numéro de LOT (identient de
production)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Nosiboo PRO2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi