Citel N130502L Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
(for all
versions)
Technical Data
Wiring Maintenance
Installation
DLA (/R)
DLAH (/R)
DLAW (/R)
DLAHW (/R)
DLU
DLU2
DLUH
DLUH2
X
and replace
with
DLAM-xxx, DLAHM-xxx, DLAHWM-xxx (module)
or
DLU-xxx, DLUH-xxx (product)
X
X
X
and replace
with
DLAWM-xxx
X
XX
Clip on
symmetrical
DIN rail
5 mm
0.2 in
0.5-2,5 mm²
#20-13 AWG
Drawing A : for DLA, DLAS, DLAH, DLAHW, DLA2 & DLAW
Drawing B : for DLU, DLUH, DLU2
&
DLUH2
Drawing C : for DLA/R, DLAS/
R
, DLAH/
R
, DLAHW/
R
& DLAW/
R
Specific versions: DLAW-xxx (/R), DLAS-xx(/R)Standard versions: DLAx-xx (/R) , DLAS-xx(/R), & DLUx-xx
Line cut-o in case of removal of plug-in module :
DLA2
AB
#20-13 AWG
0.5-2.5 mm²
4
10 mm
0.4 in
10 mm
0.4 in
#15-13 AWG
1.5-2.5mm²
1
0.5 Nm
4.4 Lb-In
21.5-2.5mm²
#15-13 AWG
5 mm
0.2 in
2
33
5 mm
0.2 in
0.5-4 mm²
#20-11 AWG
#20-11 AWG
0.5-4 mm²
5 mm
0.2 in
3
2
5
4
0.5 Nm
4.4 Lb-In
NOTE :
DLAxx, DLASxx and DLA2xx surge
protectors must be connected to the bonding
network through one of the 3 connections points.
DLA (/R)
DLAH (/R)
DLAHW (/R)
DLA2 DLU
DLU2
DLA2
-xx
D3
NOTE :
DLUxx surge protectors
must be connected to the bonding network
through one of the 3 connections points.
Line still on in case of removal plug-in module :
X
X
INSTALLATION INSTRUCTIONS -
NOTICE D'INSTALLATION
NOTICIA DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCOES DE INSTALACAO - MONTÁŽNÍ NÁVOD
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ -
Dataline surge protector
Parafoudre pour ligne de données
Proteccion para lineas datos
Überspannungsschutz für Datentechnik
Protezione per linee dati
Protetor de Surto para linha de dados.
DLU2
DLUH2
DLA (/R)**, DLAS (/R)
DLAH (/R)
DLAW (/R) , DLAHW (/R)
DLU
DLUH
N130502L
xxx*-170
DLA-PE
xxx*-48D3
xxx*-48DBC
xxx*-24D3
xxx*-24DBC
xxx*-12D3
xxx*-12DBC
xxx*-06D3
xxx*-06DBC
DLU2-24D2-10A
DLA-170G**
8 V/10 V
For line grounding (no SPD)
28 V
32 V
36 V
15 V
53 V
170 V
Screw terminal
Spring terminal
0.3 0.6
DLA, DLAS, DLA2 , DLU, DLU2
DLAH, DLAW, DLAHW, DLUH , DLUH2
xxx*-170/R
xxx*-48D3/R
xxx*-48DBC/R
xxx*-24D3/R
xxx*-24DBC/R
xxx*-12D3/R
xxx*-12DBC/R
xxx*-06D3/R
xxx*-06DBC/R
DLAH-32D3
6500 ft max.
2000 m max.
-40/+185°F max.
-40/+85°C max.
IP20
indoor use only
2.4
10
xxx* = DLA, DLAS, DLAH, DLAW,DLAHW DLA2, DLU, DLU2, DLUH or DLUH2
** = or DLAW-170G,
*** = or DLAW-170G/R
P/N
DLAS (/R)
DLAHW
X
DLAS (/R)
X
DLAS
RED
indicator
Humidity range
5% to 95%
C
56
12
34
34
Push
4
Push
(/R)** = spring terminal versions
XX
DIN rail
Pair (1a - 2a)
Pair (1b - 2b)
1b 2b
1a 2a
Pair 1(1a - 2a)
Pair 2 (3a - 4a)
DIN rail
Pair 2 (3b - 4b)
Pair 1 (1b - 2b)
1a 5a 2a
3a 6a 4a
4b6b
3b
1b 5b 2b
DLA2
-xx
D2
Pair 1(1a - 2a)
Pair 2 (3a - 4a)
DIN rail
Pair 2 (3b - 4b)
Pair 1 (1b - 2b)
1a 5a 2a
3a 6a 4a
4b6b
3b
1b 5b 2b
DIN rail
Pair (1b - 2b)
Pair (1a - 2a)
1a 2a
1b 2b
DIN rail
Pair 2 (3a - 4a)
Pair 1 (1a - 2a)
Pair 1 (1b - 2b)
Pair 2 (3b - 4b)
1a 2a
3a 4a
1b 2b
3b 4b
OK
DLA-170G/R***
DLA*-24D2
DLA*-06D2/R
DLA*-06D2
DLA*-24D2/R
Max. DC operating voltage (Uc)
Connection to Network
2.4
N/A
Max. line current IL (A)
SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEISE
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
AVVERTENZE IMPORTANTI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
VARNOSTA NAVODILA
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BEZPEČNOSTPOKYNY
SIKKERHEDSANVISNINGER
SÄKERHETSANVISNINGAR
AVISOS IMPORTANTES
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
WARNUNG !
This document could be modified without notice.
Updated Information on Website.
Ce document peut être modifié sans préavis.
Informations à jour sur site web. Ten dokument może zostać zmodyfikowany bez
wcześniejszego powiadomienia. Zaktualizowane informacje
znajdują się na stronie internetowej.
Ta dokument se lahko spremeni brez predhodnega obvestila.
Posodobljene informacije so na spletni strani.
Tento dokument je možné upraviť bez upozornenia.
Aktualizované informácie sú na webových stránkach.
Este documento puede ser modificado sin previo aviso.
Información actualizada en el sitio web.
Questo documento può essere modificato senza preavviso.
Informazioni attualizzate disponibili sul sito web.
Este documento pode ser modificado sem aviso prévio. Dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Actuele informatie vindt u op de website.
Informação atualizada no website.
документ могут вноситься
.
Актуальную информацию смотрите
странице.
AVISO !
- A instalação deve ser feita por um electricista
habilitado.
- Devem ser seguidas todas as regras de
segurança indicadas pelo operador eléctrico.
- Esta protecção deve ser utilizada apenas como
protecção contra sobretensões e de acordo com
as condições mencionadas neste documento.
- O dispositivo deve ser selecionado de acordo com
a aplicação e a voltagem (tabla 1).
- Se o sinal estiver cortado, o módulo está então
defeituoso e deve ser substituído.
ATTENTION !
- Installation must be performed only by electrically
skilled operator.
- National electrical installation rules must be followed.
- The unit must be used only as surge protector and
according the conditions described in this document.
- The device must be selected according to the
application and the voltage (see Table 1).
- If the signal is interrupted, then the unit is defect and
must be replaced.
ATTENTION !
- Les régles générales d’installation électrique
nationales doivent être respectées.
- Le produit est uniquement destiné à un usage
parafoudre et doit être utilisé dans les conditions
décrites dans ce document.
- Le parafoudre doit être choisi en fonction du
réseau déterminé et de la tension (voir table 1).
- En cas de défaut, la transmission du signal sera
interrompue et le parafoudre devra être remplacé.
GB
ATENCION !
- Solo un operador eléctrico capacitado puede
realizar la instalación.
- Las reglas generales nacionales de instalación
eléctrica deben ser respectadas.
- El producto solo tiene un uso de protección contra
sobretensiones transitorias y debe ser utilizado en
las condiciones mencionadas en este documento.
- El dispositivo debe ser seleccionado según la
aplicación y la tensión (Tabla 1).
- Si se corta la señal, el modulo esta en estado
defectuoso y debe ser sustituido.
ATTENZIONE !
- L'installazione deve essere fatta solamente da
elettricisti qualificati.
- Devono essere rispettate le regolamentazioni
nazionali e locali riguardanti l'installazione di
apparati elettrici.
- L'unità deve essere usata solo come protezione
da sovratensioni e secondo le condizioni descritte
in questo documento.
- Il dispositivo deve essere scelto secondo
l’applicazione e la tensione (quadro 1).
- Se la segnale si interrompe, il modulo è allora
difettoso e deve essere cambiato.
ВНИМАНИЕ !
- монтаж и подключение изделия должны
производится только специалистами-электриками.
- необходимо учитывать требования местных норм и
стандартов.
- изделие может использоваться только для защиты от
импульсных перенапряжений в соответствии с
настоящей инструкцией.
VAROVÁNÍ !
- Montáž a připojení svodiče přepětí smí provádět
pouze pracovník s příslušnou elektrotechnickou
- Je zapotřebí dodržovat zásady bezpečnosti práce i
platné národní elektrotechnické předpisy.
- Svodič přepětí se smí používat pouze v souladu se
svými technickými parametry a podle těchto
montážních pokynů.
www.citel.de
www.citel.fr
www.citel.us
www.citel.com.cn
www.citel.ru
www.citel.in
2, rue Troyon 92316
Sèvres CEDEX France
Změny v tomto dokumentu jsou možné bez předchozího
upozornění.
Aktuální informace najdete na naší webové stránce.
INSTRUKCJA OBSŁUGI !
- Mont ograniczników przepięć powinien być
wykonany tylko przez wykwalifikowanego
elektroinstalatora zgodnie z obowiązucymi przepisami
krajowymi.
- Ogranicznik przepięć powinien bywany tylko
zgodnie z wymaganiami opisanymi w niniejszej instrukcji.
- Ogranicznik przepięć powinien b zainstalowany w
instalacji AC zgodnie z jej parametrami
podanymi w Tabeli 1.
- W przypadku kiedy w okienku kontrolnym pojawi s
kolor czerwony to moduł powinien zostać
wymieniony na nowy.
NAVODILA ZA UPORABO !
- Montažo prenapetostnih odvodnikov mora izvršiti za
to usposobljena oseba.
- Prenapetostni odvodniki morajo biti vgrajeni v skladu z
nacionalnimi standardi in ob upoštevanju zčitnih
ukrepov.
- Izdelek se lahko uporablja le kot prenapetostni odvodnik
pod pogoji uporabe navedenimi v tem dokumentu.
- Prenapetostni odvodnik mora biti izbran glede na
lastnosti uporabljenega AC omrja.
- V primeru pojava rdečega indikatorja,
mora biti odvodnik zamenjan.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU !
- Montáž prepäťových spínačov by mala vykonávať len
kvalifikovaná osoba v súlade s platnými národnými
predpismi.
- Zvodič prepätia by sa mal používať iba v súlade s
požiadavkami opísanými v tomto dokumente.
- Prepäťové ochrany musia byť zvolené podľa charakteristiky
použitej AC siete (pozri tabuľku 1)
- V prípade červeného indikátora musí byť zvodič vymenený.
- Alleen een geschoolde elektromonteur mag de installatie
uitvoeren.
- De installatie moet plaatsvinden conform de regelgeving
voor elektrische installaties van het betreende land.
- De eenheid mag alleen worden gebruikt als een
overspanningsbeveiliging en alleen conform de
voorwaarden die zijn beschreven in dit document.
- De overspanningsbeveiligingen moeten worden
geselecteerd in samenhang met een eigen
AC-netwerk (zie tabel 1).
- Wanneer het lampje rood brandt, moet de
overspanningsbeveiliging worden vervangen.
- Installationen skal udføres af en elektriker.
- Nationale regler for elektrisk installation skal følges.
- Enheden må kun anvendes som overspændingsbeskytter
og i henhold til de betingelser, der er beskrevet
i dette dokument.
- Overspændingsbeskyttere skal vælges i henhold til et
dedikeret vekselstrømsnet (se skema 1).
- Hvis kontrollampen lyser rødt,
skal overspændingsbeskytteren udskiftes.
Dokumentet kan ændres uden varsel.
Opdaterede informationer findes på vores webside.
Informationen i det här dokumentet kan ändras utan
föregående meddelande.
Uppdaterad information finns på webbplatsen.
ADVARSEL !
LET OP !
- Installationen bör endast utföras av en person med
lämpliga kunskaper i elinstallationer.
- Lokala regler för elinstallationer måste följas.
- Enheten bör endast användas som överspänningsskydd
och i enlighet med villkoren som beskrivs i det här
dokumentet.
- Överspänningsskydd måste väljas i relation till ett särskilt
avsett elnät (se tabell 1).
- Om indikatorn visar rött,
måste överspänningsskyddet bytas ut.
OBS !
FR DE PL SI
ES
RU
IT
CZ
PT NL
DK
SK
SE
- Die Montage und der Anschluss des Gerätes
dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
- Nationale Installations Vorschriften sind zu
beachten.
- Das Gerät ist nur im Rahmen dieser
Installationshilfe und seiner technischen Daten zu
verwenden.
- Die Ableiter sind entsprechend der Spannung und
Anwendung auszusuchen (siehe Tabelle 1).
- Überprüfen sie den integrierten Gasableiter
und tauschen Sie Ihn ggf durch einen neuen aus.
Änderungen am Dokument ohne Ankündigung möglich.
Aktuelle Informationen finden Sie auf unserer Webseite.
- Устройство нужно выбирать в соответствии с
напряжением и видом защищаемой линии
(см. таблиу 1).
- При отсутствии сигнала в линии устройство
неисправно и должно быть заменено.
- Svodič přepětí musí být vybrán podle aplikace a
napěťové úrovně (tabulka 1).
- Je-li signál přerušen, je svodič přepětí vadný a musí výt
vyměněn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Citel N130502L Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi