DeWalt D28730 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
D28730
Rozmiar gotowej strony: A5 (148 mm x 210 mm)
509216 - 04 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. B Rys. C
29
31
32
30
Rys. A
4
5
6
7
8
10
11
12
17
9
9
16
16
16
13
15
2
3
1
19
14
XXXX XX XX
18
17
3
Rys. F
Rys. H
Rys. G
Rys. I
Rys. D Rys. E
6
5
15
5
15
28
12
21
22
23
10
20
25
24
8mm
26
27 26
4
POLSKI
Gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy DEWALT. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
D28730
QS/LX
Napięcie Vprądu zmiennego 230/115
Wielka Brytania iIrlandia Vprądu zmiennego 115
Typ 1
Pobór mocy W 2300
Obroty bez obciążenia min-1 4000
Min. prędkość obwodowa tarczy tnącej m/s 80
Średnica tarczy mm 355
Średnica otworu mm 25.4
Grubość tarczy tnącej mm 3,0
Rozmiar gwintu wrzeciona M10
Typ tarczy tnącej prostej, bez wgłębień
Zdolność przecinania pod kątem 90˚
okrągłe mm 125
kwadratowe mm 115 x 115
prostokątne mm 115 x 130
kątowe mm 120 x 120
Zdolność przecinania pod kątem 45˚
okrągłe mm 115
kwadratowe mm 98 x 98
prostokątne mm 95 x 105
kątowe mm 105 x 105
Masa kg 15,5
Wartości hałasu i/lub wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń zgodnie
zEN62841- 3- 10:
LPA (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 96,7
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 107,1
K (niepewność dla danego poziomu
dźwięku)
dB(A) 3
Poziom emisji drgań ihałasu podany wtej karcie informacyjnej
został zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem
opisanym wnormie EN62841 imoże być stosowany do
porównywania narzędzi. Może być również wykorzystywany do
wstępnej analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań i/lub hałasu
dotyczy głównych zastosowań narzędzia. Jednakże,
wprzypadku użycia narzędzia do innych zastosowań,
przy użyciu innych akcesoriów lub narzędzia nie
konserwowanego poprawnie, poziom emisji drgań
i/lub hałasu może być inny od podanego. Wtakich
sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie całego okresu
użytkowania maszyny może być dużo większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania i/lub hałas
należy również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia
lub okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań i/lub
hałasu stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak
np. prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
Piła obrzynająca
D28730
Firma DEWALT deklaruje, że produkty opisane wsekcji
Dane techniczne są zgodne zzapisami:
2006/42/WE, EN62841-1:2015, EN62841-3-10:2015.
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem filii firmy DEWALT lub skorzystać
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmyDEWA LT .
Markus Rompel
Vice-President Engineering, PTE-Europa
DEWALT , Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
17.08.2018
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
PIŁA OBRZYNACA
D28730
5
POLSKI
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje
ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
ziemnozwarciowym przerywaczem obwodu.
Stosowanie ziemnozwarciowych przerywaczy obwodu
(wyłączników różnicowoprądowych) zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, wmiarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne zantypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki
słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na
zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że wyłącznik
znajduje się wpozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz
pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodowśmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi
zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa
iobsługi oraz rysunkami idanymi umieszczonymi
wdołączonej do elektronarzędzia instrukcji obsługi.
Niestosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może
stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub poważnego zranienia.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
IINFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ PRACY,
ABY MÓC KORZYSTAĆ ZNICH WPRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach zagrożenia
wybuchem, wpobliżu palnych cieczy, gazów
czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać na
przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób postronnych.
Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Ochrona przeciwporażeniowa
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
6
POLSKI
e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg irównowagę.
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice
zdala od ruchomych elementów. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez
ruchome części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
h ) Nie zezwalać na to, aby rutyna wynikająca zczęstego
użytkowania narzędzi prowadziła do lekceważenia
zagrożeń iignorowania zasad bezpiecznego
użytkowania narzędzi. Lekkomyślna obsługa może
spowodować poważne obrażenia ciała wułamku sekundy.
4) Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób
bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy
nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem
elektronarzędzia, należy odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania i/lub odłączyć akumulator od urządzenia,
jeśli to możliwe. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji elektronarzędzi.
Sprawdzić, czy ruchome części są właściwie
połączone izamocowane, czy części nie są
uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy. ycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
h ) Uchwyty ipowierzchnie, za które chwyta
się narzędzie, muszą być suche, czyste oraz
niezabrudzone olejem ismarem. Śliskie uchwyty
ipowierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę
ipanowanie nad narzędziem wnieoczekiwanych
sytuacjach.
5) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Dodatkowe instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla maszyn odcinających
1) Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla
maszyn odcinających
a ) Operator iosoby postronne muszą stać zdala
od płaszczyzny ruchu obrotowej tarczy. Osłona
pozwala na uchronienie operatora przed obrażeniami
ciała spowodowanymi fragmentami tarczy oraz przed
przypadkowym kontaktem ztarczą.
b ) Znamionowa prędkość robocza używanych
akcesoriów musi być przynajmniej równa
maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia.
Użycie akcesoriów nieprzystosowanych do pracy ztaką
prędkością może spowodować ich pęknięcie irozrzucenie.
c ) Tarcze muszą być dostosowane do danego
zastosowania. Na przykład: nie należy szlifować
boczną stroną tarczy tnącej. Tarcze tnące są
przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią,
aprzyłożenie do takiej tarczy siły bocznej może
spowodować jej rozerwanie.
d ) Stosować wyłącznie nieuszkodzone podkładki
kołnierzowe ośrednicy dobranej do danej tarczy.
Prawidłowo dobrana podkładka kołnierzowa dociska
tarczę, co zmniejsza niebezpieczeństwo jej pęknięcia.
e ) Średnica zewnętrzna igrubość akcesoriów musi
mieścić się wprzedziale podanym dla danego
elektronarzędzia. Użycie akcesoriów ozłych wymiarach
nie pozwala na odpowiednią ich osłonę ikontrolę pracy.
f ) Rozmiar otworów tarcz ipodkładek kołnierzowych
musi być odpowiednio dobrany do wrzeciona
elektronarzędzia. Tarcze ipodkładki kołnierzowe,
których otwory nie pasują do elektronarzędzia, nie będą
wyważone, będą zbytnio wibrować imogą spowodować
utratę panowania nad urządzeniem.
g ) Nie używać uszkodzonych tarcz. Przed każdym
użyciem sprawdzać tarcze pod kątem wyszczerbień
ipęknięć. Jeśli elektronarzędzie lub tarcza upadnie,
należy sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia lub
zamontować nieuszkodzoną tarczę. Po sprawdzeniu
izamontowaniu tarczy stanąć ipoprosić osoby
7
POLSKI
lub warunków pracy. Można mu zapobiegać, podejmując opisane
niżej środki ostrożności.
a ) Mocno trzymać elektronarzędzie za uchwyty oraz
ustawić się wtakiej pozycji, aby móc przeciwstawić
się siłom odrzutu. Operator może opanować gwałtowne
ruchy skierowane do góry iodrzut narzędzia, jeśli podejmie
odpowiednie środki zapobiegawcze.
b ) Nie wolno ustawiać się wjednej linii zwirującą
tarczą. Jeśli dojdzie do odrzutu, spowoduje to wyrzucenie
elementu tnącego do góry wkierunku operatora.
c ) Nie mocować łańcucha pilarki, ostrza do wycinania
drewna, segmentowej tarczy diamentowej
zodstępem obwodowym przekraczającym 10
mm ani zębatej tarczy do pilarki. ycie takich tarcz
powoduje częsty odrzut narzędzia iutratę kontroli nad nim.
d ) Nie wolno zbyt mocno dociskać tarczy idoprowadzać
do jej zatrzymania. Nie wolno wykonywać zbyt
głębokich cięć. Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie
urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia
izaklinowania tarczy wszczelinie oraz możliwość
gwałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.
e ) Wrazie zaklinowania tarczy lub przerwania pracy
zinnego powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie
itrzymać element tnący nieruchomo, aż do
całkowitego zatrzymania tarczy. Nigdy nie
wolno próbować wyjąć tarczy ze szczeliny cięcia
wczasie, gdy tarcza się obraca, ponieważ może to
spowodować gwałtowne odrzucenie szlifierki. Należy
sprawdzić przyczyny blokowania tarczy izapobiegać im.
f ) Nie wolno wznawiać cięcia, gdy tarcza wsunięta
jest do szczeliny cięcia. Pozwolić na całkowite
rozpędzenie się tarczy idopiero kontynuować cięcie,
ostrożnie ponownie wkładając ją wszczelinę cięcia.
Tarcza może się zakleszczyć, przetoczyć lub wyskoczyć
wprzypadku ponownego włączenia urządzenia, gdy
tarcza jest wszczelinie.
g ) Duże elementy należy podeprzeć tak, aby zmniejszyć
ryzyko przycięcia tarczy igwałtownego odrzutu. Duże
elementy opadają pod własnym ciężarem. Podpory należy
umieścić od spodu, na brzegu elementu oraz wpobliżu linii
cięcia, po obu stronach tarczy.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące pilarek
obrzynających
Podczas pracy narzędziem unikać uderzania tarczą tnąca
itraktowania jej bez należytej ostrożności. Jeśli tarcza zostanie
uderzona, zatrzymać narzędzie isprawdzić tarczę tnącą.
Nie obsługiwać narzędzia, stojąc wjednej linii ztarczą tnącą.
Trzymać inne osoby zdala od miejsca pracy.
Uważać na wióry powstające podczas cięcia iprzecinany
materiał. Takie elementy mogą być ostre igorące. Poczekać na
ostygnięcie odciętych elementów przed ich dotknięciem.
Wtrakcie pracy deflektor iskier może się nagrzewać. Unikać
dotykania lub regulowania deflektora iskier zaraz po
zakończeniu pracy.
postronne ostanięcie zdala od płaszczyzny
obrotowej tarczy iwłączyć elektronarzędzie
zmaksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną
minutę. Uszkodzone tarcze zwykle pękają wczasie takiego
testu.
h ) Należy używać środków ochrony osobistej.
Wzależności od wykonywanej pracy, należy używać
osłony na twarz, gogli lub okularów ochronnych.
Wrazie potrzeby zakładać maskę przeciwpyłową,
ochronę słuchu, rękawice ifartuch, które zatrzymają
drobne cząsteczki lub fragmenty obrabianego
materiału. Ochrona oczu musi zatrzymywać cząsteczki
powstające wtrakcie prac różnego rodzaju. Maska
przeciwpyłowa lub oddechowa musi filtrować cząstki
powstające podczas pracy. Długotrwała ekspozycja na
hałas odużym natężeniu może spowodować uszkodzenie
słuchu.
i ) Osoby postronne powinny znajdować się
wbezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda
osoba zbliżająca się do miejsca pracy musi być
wyposażona wsprzęt ochrony osobistej. Części
obrabianego elementu lub pękniętej tarczy mogą zostać
odrzucone na dużą odległość izranić osoby przebywające
także poza bezpośrednią bliskością miejsca pracy.
j ) Trzymać kabel zasilający zdala od wirujących
elementów urządzenia. Wrazie utraty kontroli, kabel
może zostać przecięty lub nawinięty, adłoń lub ramię
wciągnięte wwirującą tarczę.
k ) Okresowo czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika może wciągać
zabrudzenia, których duże nagromadzenie może
powodować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
l ) Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia
wpobliżu palnych materiałów. Nie obsługiw
elektronarzędzia stojącego na powierzchni palnej,
np. drewnianej. Powstające iskry mogą spowodować
zapłon tych materiałów.
m ) Nie wolno używać akcesoriów, które wymagają
chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynów
do chłodzenia może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Niebezpieczeństwo gwałtownego odrzutu -
ostrzeżenia
Gwałtowny odrzut narzędzia jest to nagła reakcja na ściśnięcie
lub zakleszczenie obracającej się tarczy. Ściśnięcie lub utknięcie
tarczy powoduje jej nagłe zatrzymanie, co zkolei powoduje
niekontrolowane wypchnięcie elementu tnącego do góry
wkierunku operatora.
Na przykład, jeśli tarcza ścierna zaklinuje się wobrabianym
elemencie, brzeg tarczy może wbić się wpowierzchnię materiału
ispowodować przetoczenie się tarczy lub jej gwałtowne
odepchnięcie. Wtakim przypadku może także pęknąć tarcza
szlifierska.
Zjawisko gwałtownego odrzutu elektronarzędzia jest wynikiem
niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania
8
POLSKI
Wyłączyć narzędzie ipoczekać na zatrzymanie tarczy tnącej
przed przesunięciem obrabianego przedmiotu lub zmianą
ustawień.
Po wyłączeniu, nigdy nie próbować zatrzymywać tarczy tnącej,
naciskając na jej bok.
Nie używać płynów obróbkowych. Takie płyny mogą się zapalić
lub spowodować porażenie prądem.
Sprawdzić, czy obrabiany element jest odpowiednio podparty.
Używać wyłącznie tarcz tnących zalecanych przez
producenta. Nie wykorzystywać narzędzia niezgodnie zjego
przeznaczeniem, na przykład nie wykorzystywać pilarek
tarczowych do przecinania gałęzi lub kłód.
Maks. dopuszczalna prędkość tarczy tnącej musi być zawsze
równa lub większa od prędkości obrotowej narzędzia bez
obciążenia podanej na tabliczce znamionowej.
Nie używać tarcz tnących niezgodnych zwymiarami podanymi
wdanych technicznych.
Przeczytać instrukcję obsługi dostarczoną przez producenta
tarczy.
Dopilnować, aby tarcza ścierna była prawidłowo
zamontowana idokręcona przed użyciem.
Pozwolić narzędziu pracować bez obciążenia wbezpiecznym
miejscu przez co najmniej 30 sekund. Jeśli występują znaczne
drgania lub inne usterki, zatrzymać narzędzie istwierdzić
przyczynę.
Nie używać tarcz tnących do szlifowania bocznego.
Nie przecinać betonu, cegieł, glazury ani materiałów
ceramicznych.
Nie ciąć drewna, plastiku ani materiałów syntetycznych.
Nie ciąć materiałów zżeliwa.
Nigdy nie ciąć materiałów zawierających magnez.
Nie ciąć materiałów pod napięciem elektrycznym.
Używać tego narzędzia wdobrze wentylowanym miejscu. Nie
używać narzędzia wpobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów. Iskry lub gorące opiłki powstające podczas cięcia lub
wyładowania łukowe ze szczotek silnika mogą powodow
zapłon materiałów palnych.
Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne podczas pracy
wwarunkach dużego zapylenia. Jeśli wystąpi konieczność
oczyszczenia szczelin, zawsze używać miękkiej szczotki.
Pamiętać, aby zawsze najpierw odłączyć maszynę od zasilania.
Zawsze przechowywać tarcze tnące dobrze zabezpieczone
iwsuchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
Sprawdzić uszkodzone części. Przed kontynuowaniem
użytkowania narzędzia, ostrożnie sprawdzić osłonę iinne
uszkodzone części, aby upewnić się, że narzędzie będzie działać
prawidłowo izgodnie zprzeznaczeniem. Sprawdzić, czy
części ruchome są dopasowane, nie utykają, nie są pęknięte,
czy są zamontowane oraz czy nie występują jakiekolwiek
inne okoliczności mogące negatywnie wpływać na działanie
narzędzia. Uszkodzona osłona lub inny element powinna
zostać naprawiona lub wymieniona.
Pozostałe zagrożenia
Następujące zagrożenia są typowymi zagrożeniami podczas
używania takich maszyn:
я zranienia wynikające zdotknięcia wirujących elementów.
я zranienia spowodowane rozerwaniem się tarczy tnącej.
Te zagrożenia są największe:
я wobszarze pracy
я wzasięgu obracających się części maszyny
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
я Uszkodzenie słuchu.
я Niebezpieczeństwo wypadku na skutek dotknięcia
nieosłoniętych elementów tarczy tnącej.
я Ryzyko obrażeń podczas wymiany tarczy.
я Ryzyko ściśnięcia palców podczas otwierania osłon.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
zgodne zwartością podaną na tabliczce znamionowej.
To narzędzie DEWALT ma podwójną izolację, zgodną
znormą EN62841 inie jest wymagane uziemienie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia pracujące znapięciem
115Vnależy obsługiwać za pośrednictwem
transformatora zzabezpieczeniem iosłoną uziemiającą
pomiędzy głównym apomocniczym uzwojeniem.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem,
który dostępny jest wsieci serwisowej DEWA LT .
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do
wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 230V/13Awe
wtyczce, 115V/20Awe wtyczce.
Użycie przedłużacza
Jeśli potrzebny jest przedłużacz, należy użyć zatwierdzonego
3–rdzeniowego przedłużacza odpowiedniego dla poboru
mocy narzędzia (patrz Dane techniczne). Minimalna średnica
przewodu to 1,5 mm2; maksymalna długość to 30m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Piła obrzynająca
1 Tarcza ścierna
9
POLSKI
1 Klucz imbusowy
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Średnica otworu tarczy
Kierunek obrotów
Położenie kodu daty (rys. A)
Kod daty 18 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2019 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Bolec blokujący
2 Śruba deflektora iskier
3 Deflektor iskier
4 Podstawa
5 Przegroda
6 Imadło
7 Klucz imbusowy 8mm
8 Korba
9 wignia imadła
10 Tarcza
11 Osłona
12 Blokada wrzeciona
13 Włącznik spustowy
zblokadą
14 wignia wyłączania
blokady
15 Śruby przegrody
16 Otwory montażowe
17 Uchwyt obsługowy
18 Kod daty
19 Uchwyt do przenoszenia
Przeznaczenie
Ta piła obrzynająca D28730 jest przeznaczona do przecinania
materiałów stalowych oróżnych kształtach.
Jest przeznaczona wyłącznie do użytku wpołączeniu ze
wzmocnionymi materiałami ściernymi wiązanymi. Tarcz
diamentowych ani tarcz TCT nie wolno używać wpołączeniu
ztym urządzeniem.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Opisywana piła obrzynająca D28730 to profesjonalne
elektronarzędzie.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić nadzór
nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
włącznik spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Zakres cięcia
Szeroki zakres rozwarcia imadła oraz wysoki punkt obrotu
zapewniają możliwość cięcia wielu dużych elementów. Użyć
tabeli zakresu cięcia do określenia całkowitego maksymalnego
rozmiaru cięć, które można przeprowadzać za pomocą nowej
tarczy. PRZESTROGA: Pewne duże, okrągłe lub mające
nieregularny kształt obiekty mogą wymagać dodatkowego
zamocowania, jeśli ich pewne zamocowanie wimadle jest
niemożliwe.
PRZESTROGA: PRZY POMOCY TEGO NARZĘDZIA NIE CIĄĆ
MAGNEZU, DREWNA, CEGIEŁ ANI BETONU.
Kształt
obrabianego
elementu
AA
AA
B
A
A
Kąt cięcia 90° A= 125mm A= 115mm 115mm x 130mm 120mm
Kąt cięcia 45°A= 115mm A= 98mm 95mm x 105mm 105mm
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
10
POLSKI
włącznik spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Prawidłowa pozycja ręki (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, zawsze prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, zawsze mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Prawidłowa pozycja wymaga trzymania jednej ręki na uchwycie
obsługowym 17 .
Aby przenieść narzędzie (rys. A)
Złożyć narzędzie wdół, do położenia do przenoszenia. Wcisnąć
bolec blokujący 1 , aby zablokować ramię wdolnym położeniu.
Zawsze przenosić piłę za uchwyt do przenoszenia 19 .
Odblokowanie (rys. A)
Aby odblokować narzędzie iunieść jego głowicę, wcisnąć lekko
ramię silnika iwyciągnąć bolec blokujący 1 . Ramię silnika
obróci się do góry.
Mocowanie (rys. A)
PRZESTROGA: Narzędzie musi być zamocowane na
stabilnej, poziomej, antypoślizgowej powierzchni, aby
zapobiec nagłym ruchom podczas pracy.
1. Wywiercić otwory wpowierzchni roboczej dopasowane do
podstawy piły obrzynającej.
2. Przełożyć dwie śruby M10 wdół przez otwory montażowe
16 wpodstawie iprzez otwory wpowierzchni montażowej.
Przybliżona długość śrub to grubość powierzchni
montażowej plus 102mm.
Regulacja deflektora iskier (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nie dotykać deflektora iskier podczas pracy
ibezpośrednio po jej zakończeniu, ponieważ deflektor
bardzo się nagrzewa imoże spowodować poparzenia
skóry.
Aby iskry nie były kierowane na osoby imateriały wpobliżu,
najlepiej jest poluzować śrubę deflektora iskier 2 , wyregulować
deflektor iskier 3 , po czym ponownie dokręcić śrubę. Nie
pozwalać, aby kable połączeniowe zetknęły się zdeflektorem
lub iskrami, ponieważ może to spowodować uszkodzenie kabli.
Włącznik spustowy zblokadą (rys. A)
Aby włączyć piłę, pchnąć dźwignię wyłączania blokady 14
wlewo, anastępnie wcisnąć włącznik spustowy zblokadą
13 . Piła działa, gdy włącznik jest wciśnięty. Poczekać, aż
tarcza zacznie obracać się zpełną prędkością roboczą przed
rozpoczęciem cięcia. Aby wyłączyć piłę, zwolnić włącznik
spustowy. Trzymać ręce imateriał zdala od tarczy, aż do
jej całkowitego samoczynnego zatrzymania. Poczekać na
zatrzymanie się tarczy, zanim podniesie się głowicę piły. Nie
ma dostępnych rozwiązań pozwalających na zablokowanie
włącznika wpołożeniu włączonym.
Zaciśnięcie ipodparcie materiału (rys. B, C)
Kątowniki najlepiej zaciskać iprzecinać zobiema nóżkami
opartymi opodstawę.
• Wkładki dystansowej
29 , nieznacznie węższej od
obrabianego elementu 30 , można użyć do zwiększenia
stopnia wykorzystania tarczy (rys. B).
Długie obrabiane elementy należy podeprzeć bloczkiem
31 , tak, aby były one na poziomie górnej powierzchni
podstawy (rys. C). Odcinany koniec 32 powinien móc
swobodnie spaść, aby unikać utykania tarczy.
Obsługa imadła (rys. A, D)
Imadło posiada funkcję szybkiego przesuwania. Aby zwolnić
imadło 6 , gdy jest ono ciasno zaciśnięte, obrócić
korbę 8 przeciwnie do wskazówek zegara raz lub dwa razy,
aby zmniejszyć siłę zaciśnięcia. Podnieść dźwignię imadła 9
do góry. Wyciągnąć zespół korby na żądaną odległość. Imadło
można wcisnąć wobrabiany element bez użycia korby. Opuścić
dźwignię imadła, anastępnie zacisnąć imadło na obrabianym
elemencie za pomocą korby.
Obsługa przegrody (rys. A, D, E)
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć iodłączyć narzędzie od
zasilania przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
regulacji lub zdemontowaniem lub zamontowaniem
osprzętu lub akcesoriów. Upewnić się, że włącznik
spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ.
Przegrodę 5 można regulować na dwa sposoby: aby zmienić
żądany kąt cięcia izmienić odstęp między przegrodą aimadłem.
Aby zmienić żądany kąt cięcia
Użyć klucza imbusowego 8 mm 7 dołączonego do narzędzia
wcelu poluzowania (nie wykręcenia) dwóch śrub przegrody
15 . Dopasować żądaną linię wskazującą kąt do linii szczeliny
28 wpodstawie 4 . Mocno dokręcić obie śruby przegrody
przed użyciem. Wcelu wykonywania dokładniejszych cięć
pod kątem prostym, odłączyć zasilanie, poluzować dwie śruby
przegrody, po czym naciskać ramię wdół, aż tarcza wejdzie
wpodstawę. Przyłożyć kątownik do tarczy idopasować
przegrodę wodniesieniu do kątownika. Mocno dokręcić
obie śruby przegrody przed użyciem. Podczas wykonywania
cięcia ukosowego, imadło 6 może nie być pewnie zaciśnięte,
wzależności od grubości obrabianego elementu ikąta cięcia
ukosowego. Inne pomoce (jak sprężyny, pręty lub zwornice)
będą konieczne do przymocowania obrabianego elementu do
przegrody podczas wykonywania takich cięć.
Montaż idemontaż tarcz
(rys. F, G)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Nie wykonywać
żadnych regulacji, gdy tarcza się porusza. Nie wykonywać
żadnych regulacji, gdy piła obrzynająca jest podłączona
do zasilania.
11
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Zawsze nosić rękawice podczas pracy
ztarczami.
OSTRZEŻENIE: Nie uderzać wtarczę inie używać tarczy,
która została upuszczona lub uderzona. Nie używać tarczy
wyszczerbionej, odkształconej ani uszkodzonej.
1. Wepchnąć blokadę wrzeciona 12 iobracać tarczę 10
ręcznie, aż dźwignia blokady tarczy wejdzie wszczelinę
wwewnętrznym kołnierzu 20 , blokując tarczę. Poluzować
śrubę 21 , obracając ją przeciwnie do wskazówek zegara
pośrodku tarczy ściernej za pomocą klucza imbusowego 8
mm 7 . Śruba ma gwint prawy.
2. Zdemontować śrubę
21 , podkładkę 22 , kołnierz
zewnętrzny 23 istarą tarczę 10 .
3. Dopilnować, aby powierzchnie kołnierza były czyste
ipłaskie. Zamontować nową tarczę ścierną, wykonując
powyższą procedurę wodwrotnej kolejności.
4. Aby zapewnić bezpieczną obsługę, mocno dokręcić śrubę
21 , aby solidnie zamocować tarczę ścierną 10 pomiędzy
kołnierzem wewnętrznym 20 akołnierzem zewnętrznym
23 . Nie dokręcać śruby za mocno 21 .
OSTRZEŻENIE: Sprawdzić powierzchnię roboczą, na
której oparta jest piła, podczas wymiany tarczy ściernej
na nową. Możliwe jest, że tarcza dotknie WSZELKICH
PRZEDMIOTÓW LUB KONSTRUKCJI WYSTAJĄCYCH
POWYŻEJ powierzchni roboczej (pod podstawą), gdy
ramię jest całkowicie opuszczone.
Porady dotyczące obsługi pozwalające na
uzyskiwanie wyższej dokładności cięcia
Pozwalać, by to tarcza wykonywała pracę. Nadmierny
nacisk na tarczę spowoduje zeszklenie tarczy, prowadząc do
zmniejszenia sprawności cięcia i/lub jej schodzenia na bok,
powodującego niedokładne cięcie.
Prawidłowo wyregulować kąt przegrody.
Dopilnować, aby materiał leżał płasko wpoprzez podstawy.
Prawidłowo zacisnąć materiał, aby zapobiec jego ruchom
iwibracjom.
Kontrola iwymiana szczotek silnika
(rys. H, I)
KONIECZNIE ODŁĄCZYĆ NARZĘDZIE OD ZASILANIA PRZED
ROZPOCZĘCIEM KONTROLI SZCZOTEK. Szczotki należy
regularnie sprawdzać pod kątem zużycia. Aby sprawdzić
szczotki, wykręcić dwie śruby pokrywy końcowej 24 izdjąć
pokrywę końcową 25 . Aby zdemontować każdą ze szczotek
26 , najpierw odłączyć połączenie przewodu bocznikowego
27 . Następnie ostrożnie wycofać sprężynę szczotki zobudowy
szczotki iwyjąć szczotkę. Szczotki powinny swobodnie
przesuwać się wobudowie szczotki. Jeśli szczotki są zużyte iich
grubość wynosi nie więcej niż 8 mm zgodnie zrysunkiem I,
należy je wymienić.
Aby zamontować każdą ze szczotek na miejsce, ostrożnie
wycofać sprężynę zobudowy szczotki, włożyć szczotkę iwłożyć
sprężynę na miejsce, dopilnowując, aby naciskała na szczotkę,
ale nie dotykała obudowy szczotki. Podłączyć zpowrotem
połączenie przewodu bocznikowego, anastępnie zamontować
na miejsce pokrywę końcową iwkręcić na miejsce dwie śruby.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo ciesz
się właściwą pracą narzędzia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
włącznik spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Smarowanie
Wcałym narzędziu zastosowano zamknięte łożyska kulowe
nasmarowane na stałe. Te łożyska zawierają fabrycznie
zainstalowaną wystarczającą ilość smaru, która pozwala im na
prawidłowe działanie przez cały okres eksploatacji piły.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu imaski oddechowej zatestem podczas wykonywania
tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów
narzędzia nie używać rozpuszczalników ani agresywnych
chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić materiał, zktórego
wykonano wspomniane elementy. Używać tylko szmatki
zwilżonej wodą iłagodnego mydła. Nie pozwolić, aby do
środka narzędzia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać
żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż DEWALT , nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez DEWA LT .
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Używać wyłącznie wytrzymałych organicznych tarcz wiązanych
typu 1 oprędkości znamionowej 4100 obr./min zgodnie
zEN12413, określającą wymogi bezpieczeństwa dla produktów
związanych materiałów ściernych.
12
POLSKI
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r.
ozużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, wynikających
z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
zst00532803 - 27-02-2023
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
• Szczotki węglowe • Przewody
• Obudowy Uchwyty
• Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
• Uszczelki O-Ringi
• Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
• Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
• O-Ringi Szyny napędowe
• Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
• Pobijaki Cylindry
• Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
• Zabieraki Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap 12
CZ
H
miesiĊcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt D28730 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi