Gorenje TGR80NGC6 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

TGR 30-200 NGC6
2
Návod k obsluze 9
CS
Udhëzime për përdorim 58
SQ
Instrucţiuni de utilizare 39
RO
Руководство по эксплуатации 45
RU
Инсрукции за употреба 3
BG
Használati útmutató 21
HU
Naudojimo instrukcija 27
LT
Návod na obsluhu 52
SK
Instructions for Use 15
EN
Instrukcja obsługi 33
PL
3
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред може да бъде използван от деца на възраст
над 8 години, както и от лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или от такива с
недостатъчен опит и познания, ако са наблюдавани или
инструктирани относно използването на уреда по безопасен
начин и разбират потенциалните опасности.
Децата не бива да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката на уреда не бива да се
извършва от деца ако не са под наблюдение.
Монтажът трябва да се извърши в съответствие с
действащите наредби и инструкциите на производителя
като е необходимо да се извърши от квалифициран
инсталатор.
При затворена система под налягане на входната тръба
на водонагревателя е необходимо да се монтира предпазен
вентил с номинално налягане 0,6 MPa (6 bar), 0,9 MPa
(9 bar) или 1,0 MPa (10 bar) (вж. табелката), който
предотвратява повишаването на налягането в котела с
повече от 0,1 MPa (1 bar) над номиналното.
От изходния отвор на предпазния вентил може да капе
вода, затова той трябва да бъде отворен към атмосферата.
Изходът на предпазния вентил трябва да бъде насочен
надолу и да е в зона, която не замръзва.
За правилната работа на предпазния вентил е
необходимо да се извършват периодични проверки за
отстраняване на котления камък и да се гарантира, че
вентилът не е блокиран.
Между водонагревателя и предпазния вентил не бива да
се монтира спирателен вентил, защото така се деактивира
предпазната защита на водонагревателя!
Преди да включите водонагревателя в електрическата
мрежа непременно трябва да го напълните с вода!
Водонагревателят е защитен с допълнителнa термична
защита в случай на отказ на термостата. В случай на отказ
на термостата водата във водонагревателя може да
достигне температура до 130 °C в съответствие със
4
BG
стандартите за безопасност. При извършване на
водопроводни работи е задължително да се има предвид
възможността от температурно претоварване.
Ако съхранявате водонагревателя изключен от
електрическата мрежа, в случай на опасност от замръзване
е необходимо да източите водата от него.
Моля, не се опитвайте сами да отстранявате
евентуалните повреди по водонагревателя, обърнете се
към най-близкия оторизиран сервизен център за целта.
Нашите продукти са оборудвани с компоненти, които са безопасни за
околната среда и здравето и са произведени така, че в тяхната
последна фаза на живот да можете по най-лесния начин да ги
демонтирате и рециклирате.
С рециклиране на материалите се намалява количеството отпадъци и
необходимостта от произвеждане на суровини (например метал), което отнема
много енергия и предизвиква отделяне на опасни вещества. С рециклирането
се намалява използването на природните ресурси, тъй като отпадъчните части
от пластмаса и метал се връщат в различните производствени процеси.
За повече информация за начина на изхвърляне на опасните отпадъци,
посетете вашия събирателен център за изхвърляне на отпадъци или
продавача, от когото сте купили продукта.
Уважаеми клиенти, благодарим Ви за покупката на нашия продукт.
МОЛЯ, ПРЕДИ ИЗВЪРШВАНЕТО НА МОНТАЖА И ПЪРВАТА
УПОТРЕБА НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
УПЪТВАНЕТО.
Нагревателят е изработен в съотвествие с приетите стандарти, официално
изпробван, получил е удостоверение на безопасност и удостоверение за
електро-магнетна съвпадимост. Техническите му характеристики са посочени в
табличката, залепена между тръбичките за включване. Само служители от
упълномощения сервиз ноже да бъркат във вътрешността му с цел поправка,
премахване на воден камък, проверка или смяна на противокорозионния
защитен анод.
МОНТИРАНЕ
Монтирайте бойлера възможно най-близо до водопроводните тръби. Ако
вграждате бойлер в помещение, където се намира вана или душ, е необходимо
задължително да спазвате изискванията на стандарта IEC 60364-7-701 (VDE
0100, Teil 701). Бойлер се прикрепва на стена с два болта, дебели най-малко
8 мм. Ако стената е слаба, трябва да я укрепите на мястото, където искате да
поставите бойлера. Бойлерът трябва да се поставя само вертикално. За по-
лесен контрол и замяна на магнезиевия анод ви препоръчваме да оставите
5
BG
достатъчно място между горната страна на бойлера и тавана (виж размера G
на скицата на присъединителните размери). В противен случай при сервизен
ремонт бойлерът трябва да се демонтира от стената.
Включване и монтажни размери на бойлера [мм]
СВЪРЗВАНЕ С ВОДОПРОВОДА
Входният и изходният канал за водата са отбелязани на тръбите на бойлера
със съответния цвят. Входният канал за студената вода е в синьо, а изходният
на топлата вода - в червено.
Можете да свържете бойлера с водопровода по два начина. Закритият начин,
под налягане, позволява вкл ючване на няколко извода. Откритият начин, без
налягане позволява само един извод. В зависимост от избраната система на
свързване, трябва да се снабдите и със съответния брой смесителни батерии.
При открития начин, без налягане, преди бойлера трябва да се вгради
вентилклапа, който да спира изтичането на вода от котела, ако във
водопровода няма вода. При този начин на свързване трябва да използвате
батерия с преточване. При загряването на водата обемът й се увеличава и
започва да капе от тръбата на смесителната батерия. Няма да можете да
спрете капенето само със здраво затягане на кранчето на батерията, така само
ще я развалите. При закрития начин, под налягане, на всеки извод трябва да
монтирате смесителна батерия. На входната тръба, поради безопасност,
задължително трябва да се сложи вентила или група, която џе предпазва
налягане в нагревателя да не се качи за повече от 0.1 МПа (1 bar) от позволено.
Отточният отвор на предпазния вентил задължително трябва да има изход към
атмосферно налягане. При нагряването на водата в бойлера налягането й в
котела се повишава до степента, нагласена на защитния вентил. Тъй като
връщането на вода обратно във водопровода е възпрепятствано, може да
започне да капе от отточния отвор на защитния вентил. Капещата вода можете
да прелеете чрез отточнен наконечник, ако го наместите под защитния вентил.
Изходната тряба трябва да се сложи изпод вентила на безопасност, тябва да е
насочена право на-долу, в среда която не замързва.
Когато поради неудобна инсталация няма възможност, водата която капи от
обратен вентил за безопасност, да се прекара в канал, може вместо това да се
A B C D E F G
TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80
TGR 50 N 585 365 200 - 454 461 130
TGR 80 N 790 565 205 - 454 461 180
TGR 100 N 950 715 215 - 454 461 260
TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260
TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260
TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260
6
BG
вгради експанзионен съд съдържащ 3 л вода върху тръбата на нагревателя.
За правилното действие на предпазния вентил трябва сами периодично да
извършвате контрол. При проверка с движение на ръчка или одвиване на гайка
(зависи от модела) вентил за безопасност трябва да се отвори. От него трябва
да изтече вода, което означава че вентилът работи без грешка.
закрит начин (под налягане) открит начин (без налягане)
Не бива да поставяте вентил за спиране между бойлера и обезопасяващия
вентил, защото ще направите невъзможно действието на обезопасяващия
вентил.
Бойлерът може да бъде свързан с водоснабдяването без клапа за регулиране
на налягането, ако във водоснабдителната мрежа то е по-ниско от
номиналното. Ако пък е по-високо, то клапата трябва да бъде монтирана.
Преди да включите бойлера, трябва задължително да го напълните с
вода. При първото пълнене отворете кранчето за топлата вода на
смесителната батерия. Бойлерът е пълен, ако водата започне да тече силно от
тръбата на смесителната батерия.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА
МРЕЖА
Преди включване в електрическата мрежа бойлерът трябва
да се заземи с проводник със сечение най-малко 1,5 mm
2
(H05VV-F 3G 1,5 mm
2
). Свързването към електрическата
мрежа трябва да бъде извършено във съответствие с
диаграмата и действащите стандарти. Между нагревателя
за водата и постоянната инсталация трябва да бъде
вграден двуполюсен превключвател за едновременно
прекъсване на двата проводника от захранващата мрежа съгласно
националните инсталационни предписания.
Легенда:
1 - Защитна клапа
2 - Клапа за тестване
3 - Клапа бе з връщане
4 -
5 - Спираща клапа
6 - Част за тестване
7 - Фуния за изхода
8 - Разширителен съд
H - Студена вода
T - Топла вода
7
BG
Легенда:
1 - Терминална връзка
2 - Термостат, Биметална фаза
3 - Нагревател
4 - Контролна лампичка
L - Фазен проводник
N - Неутрален проводник
- Защитен проводник
Схема на електрическата мрежа
ВНИМАНИЕ: Преди всяка интервенция бойлерът трябва да бъде напълно
отделен от електрическата мрежа!
ПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
След включването в тока и водопровода бойлерът е готов за ползване. С
въртене на копчето на термостата на предната страна на защитная капан,
избирате желаната температура на водата от 10 °C до 65 °C +5 °C/-0 °C.
Препоръчваме да поставяте копчето на позиция "есо". Това е най-икономичната
позиция. При вея температурата на водата ще е около 55 °C, образуването на
воден камък и загубата на топлива ще са по-малки, отколкото при положенията
за по-высока температура. По време на работата на бойлера може да се чуе
шум.
Контролната лампичка показва, че бойлера работы. На околната цилиндрична
повърхност на бойлера се намира биметалният термометър, който се
отклонява по посока на часовниковата стрелка надясно, когато в бойлера има
топла вода. Термометърът показва температурата на мястото на инсталацията,
а с въртене на копчето на термостатата настройвате температурата на водата в
долната част на нагревателния уред. Затова между двете температури може да
има разлика. Термометърът само приблизително показва температурата на
водата, той не е измервателен уред.
Ако не смятате да използвате бойлера по-дълго време, обезопасете го от
измръзване като не изключвате тока и да нагласите термостата на " ". Така
бойлерът ще поддържа температура на водата около 10 °C. Ако изключите
бойлера от електрическата мрежа, при опасност от замръзване ще трябва да
измочите водата. Водата от бойлера се източва през отточната тръба на
бойлера. За тази цел се препоръчва по време на инсталирането между
предпазния вентил и отточната тръба да се сложи специален фитинг (тройник)
или изпускателен вентил. Водата от бойлера може да се източи също
непосредствено през предпазния вентил със завъртане на ръчката или на
въртящата се капачка на вентила в положение както при проверка на
действието. Преди източването нагревателят трябва да се изключи от
електрическата мрежа и да се отвори ръкохватката за топла вода на
включената смесителна батерия. След източването на водата през отточната
тръба в бойлера остава малко количество вода, която изтича при развиването
на холендъра на бойлера през отвора на бойлеровия холендър.
Повърхността на бойлера чистете със слаб разтвор от стерилен препарат. Не
8
BG
ползвайте разредители и силки почистващи препарати.
Чрез редовни сервизни прегледа ще си осигугурите безпроблемно ползване и
дълъг живот на бойлера. Първият преглед трябва да бъде направен от
упълномощен сервиз две годины след включването. При прегледа следва да се
установи дали е износен защитният анод и при необходимост да се почисти
водният камък, като се отчима качеството, количеството и температурата на
водата в бойлера. При прегледа на бойлера, в зависимост от състоянието му,
сервизът ще ви препоръча следваща дата за проверка на състоянието.
Молим, при евентуални повреди на бойлера, не го поправяйте сами, а се
обърнете към най-близкая упълномощен сервиз.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА
АПАРАТА
1) Регламент на комисията на ЕС 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
ЗАПАЗВАМЕ СИ ПРАВАТА ДО ПРОМЕНИ, КОИТО НЕ ОКАЗВАТ ВЛИЯНИЕ
ВЪРХУ ФУНКЦИОНАЛНОСТТА НА УРЕДА.
Упътването за употреба е достъпно също така и на нашата интернет страница:
http://www.gorenje.com.
Вид
TGR 30 N TGR 50 N TGR 80 N TGR 100 N TGR 120 N TGR 150 N TGR 200 N
Определен профил на
натоварване
S M M L L XL XL
Клас на енергийна ефективност
1)
C C C C C C D
Енергийна ефективност при
затопляне на водата (ηwh)
1)
33,1 36,0 36,0 37,1 37,0 38,0 35,2
[%]
Годишно потребление на ел.
енергия
1)
558 1427 1428 2762 2770 4413 4756
[kWh]
Дневно потребление на ел.
енергия
2)
2,671 6,692 6,698 12,850 12,901 20,401 22,430
[kWh]
Настройка на температурата на
термостата
"eco" "eco" "eco" "eco" "eco" "eco" "eco"
Стойност "smart"
0 0 0 0 0 0 0
Вместимост
30,4 48,1 73,0 93,4 110,7 139,8 195,4
[l]
Количество смесена вода
при 40 °C V40
2)
- 67 92 131 155 212 274
[l]
Време за затопляне
от 10 °C до 65 °C
0:59 1:34 2:20 3:10 3:46 4:42 6:32 [h]
Налягане 0,6 (6)
[MPa
(bar)]
Маса / напълнен с вода
15,5/45,5
21/71 27/107 31/131 35/155 41/191 65/265 [kg]
Антикорозионен зашитен котел Емайлиран / Мg катод
Мощност при включване 2000 [W]
Напрежение 230 [V~]
Защитен клас I
Степен на защита IP23
9
CS
UPOZORNĚNÍ
Výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud
jsou pod dozorem, nebo pokud jsou poučeni o bezpečném
používání přístroje a rozumí možnému nebezpečí.
Děti si nesmí hrát s přístrojem.
Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru.
Instalace musí být provedena v souladu s platnými předpisy
a podle návodu výrobce. Provést ji musí pro to vyškolený
odborník.
Při uzavřeném, tlakovém systému připojení je potřeba na
přívodní potrubí ohřívače připevnit bezpečnostní ventil se
jmenovitým tlakem 0,6 MPa (6 bar), 0,9 MPa (9 bar) nebo
1,0 MPa (10 bar) (viz. tabulka), který zabrání zvýšení tlaku v
kotli o více než 0,1 MPa (1 bar) nad jmenovitým tlakem.
Může dojít k odkapávání vody z odtokového otvoru
bezpečnostního ventilu, proto musí být odtokový otvor otevřený
na atmosférický tlak.
Odtok bezpečnostního ventilu musí být umístěn směrem
dolů a v prostoru, kde nemrzne.
Pro správné fungování bezpečnostního ventilu je potřeba
pravidelně provádět kontroly, odstraňovat vodní kámen a
prověřovat, zda-li bezpečnostní ventil není blokován.
Mezi ohřívač vody a bezpečnostní ventil není dovoleno
umístit uzavírací ventil, tím bychom omezili funkci tlakového
zabezpečení ohřívače!
Před elektrickým zapojením je potřeba ohřívač nejprve
naplnit vodou.
Ohřívač je zabezpečen proti selhání pracovního termostatu
dodatečnou teplotní pojistkou. V případě selhání termostatu v
souladu s bezpečnostními standardy může voda v ohřívači
dosáhnout teploty až 130 °C. Při realizaci vodovodních instalací
je potřeba vzít v úvahu, že může dojít k uvedeným teplotním
zatížením.
Při odpojení ohřívače z elektrické sítě z něj vylijte vodu,
pokud hrozí její zmrznutí.
10
CS
Prosíme, abyste případné poruchy na ohřívači neopravovali
sami, ale informovali o nich nejbližší autorizovanou servisní
službu.
Naše výrobky jsou vybaveny životnímu prostředí a zdraví neškodnými prvky
a jsou vyrobeny tak, že je můžeme v jejich poslední životní fázi co
nejjednodušeji rozložit a recyklovat.
Recyklováním materiálů snižujeme množství odpadů a snižujeme potřebu
výroby nových materiálů (například kovů), které vyžadují hodně energie a
způsobují vypouštění nebezpečných látek. Postupy recyklace tak snižujeme použití
přírodních zdrojů, neboť můžeme odpadní součásti z plastu a kovů znovu vrátit do
různých výrobních procesů.
Pro více informací o systému nakládání s odpady navštivte své středisko pro
nakládání s odpady nebo prodejce, u kterého byl výrobek koupen.
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho
výrobku.
PŘED INSTALACÍ A PRVNÍM POUŽITÍM OHŘÍVAČE VODY
SI, PROSÍM, POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD.
Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opatřen je také
bezpečnostním certifikátem a certifikátem o elektromagnetické slučitelnosti. Jeho
základní technické vlastnosti jsou uvedené a sepsané na štítku, který je nalepen mezi
přípojnými trubkami. Ohřívač může připojit na vodovodní a elektrickou síť pouze
vyškolený odborník. Zasahovat do vnitřních části ohřívače při opravách odstranění
vodního kamene a kontrole a výměně antikorozní ochranné anody může jedině
autorizovaný servis.
VESTAVBA
Ohřívač vestavujte co možná nejblíže odběrnému místu. Jestliže ohřívač zabudujete
do prostoru, kde se nachází koupací vana nebo sprcha, musíte se řídit požadavky
normy IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Bojler připevníte ke stěně šrouby
určenými pro zeď, nominálního průměru minimálně 8 mm. Pokud jej montujete na
slabší stěnu, je třeba ji nejprve patřičně zpevnit. Ohřívač můžete na stěnu instalovat
pouze ve vertikální poloze. Kvůli jednoduší kontrole a výměně magnéziové anody
Vám doporučujeme, abyste mezi vrchem ohřívače a stropem nechali dostatek místa
(viz rozměr G na nákresu připojených rozměru). V opačném případě by se musel při
uvedeném servisním zásahu ohřívač demontovat ze stěny.
11
CS
Montážní rozmery aparátu [mm]
PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI
Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod
studené vody je označený modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Topné
těleso můžete připojit na vodovodní síť dvěma způsoby. Uzavřený tlakový systém
připojení umožňuje odběr vody na více odběrných místech, otevřený netlakový
systém umožňuje jen jedno odběrné místo. Vzhledem k vybranému systému
připojení, musíte zabudovat také patřičné míchací baterie.
U otevřeného netlakového systému je třeba před topné těleso vestavět nevratný
ventil zabraňující vrácení vody a následné vytékání vody z kotle, pokud v síti dojde
voda. U tohoto systému připojení musíte použít průtokovou míchací baterii. V topném
tělese se kvůli ohřívání objem vody zvětšuje, a to zapříčiňuje kapání z potrubí
míchací baterie. Silným utahováním rukojeti na míchací baterii nelze zabránit kapání
vody, můžete však baterii poškodit. U uzavřeného tlakového systému připojení
musíte na odběrných místech použít tlakové míchací baterie.
Na dotekovou trubku musíte připojit bezpečnostní ventil nebo bezpečnostní zařízení,
které zabraňuje zvýšení tlaku v kotli o více než 0,1 MPa (1 bar) nad nominálním
tlakem. Výtokový otvor na bezpečnostním ventilu musí mít povinně východ do
atmosférického tlaku.
Při ohřívaní vody v topném tělese se tlak vody zvyšuje až k hranici, která je
nastavená na bezpečnostním ventilu. Protože se voda nemůže již vracet do
vodovodního potrubí, může začít tato voda kapat z otvoru bezpečnostního ventilu.
Kapající vodu můžete svést do odpadu přes odchytávající nástavec, který můžete
umístit pod bezpečnostní ventil. Odtoková trubka umístěná pod výpustí
bezpečnostního ventilu musí být umístěna v místnosti kde nemrzne a musí být
obrácena směrem dolů.
V případě, že provedena instalace neumožňuje možnost kapající vodu ze zpětného
bezpečnostního ventilu odvést do odtoku, potom se kapání vody vyhnete
zabudováním expanzní nádoby o obsahu 3 I na dotekové trubce bojleru.
Aby bezpečnostní ventil správně fungoval, musíte sami periodicky provádět kontroly -
takovým způsobem odstranite vodní kamen a zkontrolujete, jestli ochranný ventil není
blokovan.
Při kontrole musíte pohybem ručky nebo odšroubováním matky ventilu (závisí na
A B C D E F G
TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80
TGR 50 N 585 365 200 - 454 461 130
TGR 80 N 790 565 205 - 454 461 180
TGR 100 N 950 715 215 - 454 461 260
TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260
TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260
TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260
12
CS
typu ventilu) otevřít výtek ze zpětného bezpečnostního ventilu. Přitom musí vytéci
přes výtokovou trysku ventilu voda, to znamená, že je ventil bezporuchový.
Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém
Mezi aparát a zpětný bezpečnostní ventil nemontujte uzavírací ventil, protože
tím vyloučíte funkci bezpečnostního ventilu.
Ohřívač můžete přípojit na domovou vodovodní síť bez redukčního ventilu, jestli je
tlak ve síťi nižší než nominální tlak. Jestli tlak ve síťi přesahuje nominální tlak, musíte
nutně vestavit redukční ventil.
Před připojením k elektrické síti musíte aparát nejdříve naplnit vodou. První plnění
provedete tak, že na směšovací baterii otevřete ventil teplé vody. Aparát je naplněn,
když se na odtočné trubce směšovací baterie objeví voda.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Před připojením k elektrické síti je zapotřebí do ohřívače
zabudovat přípojný vodič, který má minimální průřez aspoň
1,5 mm
2
(H05VV-F 3G 1,5 mm
2
). Abyste tento úkon mohli
provést, musíte nejdříve z ohřívacího tělesa odšroubovat
ochranné víko.
Přípojení ohřívače do elektrické síťi musí probíhat v souladu s
standardy pro elektrické síťí. Mezi ohřívač vody a trvalou
instalaci musí být vestavená připrava pro separaci obou polů z elektrické síťi v
souladu s nacionálními instalačními předpisy.
Legenda:
1 - Bezpečnostní ventil
2 - Zkušební ventil
3 - Nevratný ventil
4 - Redukční ventil
5 - Uzavírací ventil
6 - Zkušební nastavec
7 - Trychtýř s přípojkou na odtok
8 - Expanzní nádoba
H - Studená voda
T - Teplá voda
13
CS
Legenda:
1 - Přípojovací svorka
2 - Termostat a dvoupólová tepelná
pojistka
3 - Ohřívací teleso
4 - Kontrolka
L - Fázový vodič
N - Neutrální vodič
- Ochranný vodič
Schéma elektrické přípojky
UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte
aparát odpojit z elektrické sítě !
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Po připojení na vodu a elektřinu je ohřívač připraven k použití. Otáčením spínače
termostatu nastavte požadovanou teplotu vody mezi 10 °C a 65 °C +5 °C/-0 °C.
Doporučujeme Vám nastavení tlačítka na pozici "eco". Takovéto připojení je
nejekonomičtější; teplota vody je okolo 55 °C, vylučování vodního kamene a tepelné
ztráty budou menší než u nastavení na vyšší teplotu.
Funkci elektrického ohřívače indikuje světelný indikátor. Ohřívač obsahuje bimetalový
teploměr, který se vychyluje ve směru hodinových ručiček doprava, když v ohřívači
teplota vody stoupá. Teploměr zobrazuje teplotu v místě instalace, zatímco otáčením
tlačítka na termostatu nastavujete teplotu vody ve spodní části ohřívače. Proto se tyto
dvě teploty mohou lišit. Teploměr přibližne zobrazuje teplotu vody, není to měřící
náastroj.
Pokud ohřívač nehodláte používat déle, musíte jeho obsah chránit před mrazem tím
způsobem, že elektrický proud zcela nevypnete a tlačítko termostatu nastavíte na
pozici " ". Při takovémto nastavení bude ohřívač ohřívat vodu přibližně na 10 °C.
Pokud ohřívač vypnete a odpojíte od elektrické sítě, musíte z něj vylit také vodu,
pokud hrozí přímé nebezpečí zmrznutí vody. Voda z ohřívače se vyprázdní
přítokovou trubkou ohřívače. Pro tento účel se doporučuje při zabudování mezi
bezpečnostní ventil a přítokovou trubku ohřívače umístit speciální (Tdíl) nebo
výpustný ventil. Ohřívač můžete vyprázdnit také přímo bezpečnostním ventilem s
posunem páky resp. otočným kohoutem ventilu do polohy, která se používá při
kontrole fungování. Před vyprazdňováním se musí ohřívač vypnout z elektrické sítě a
potom se otevře páka teplé vody na připojené míchací baterii. Po vyprázdnění vody
přítokovou trubkou zůstane v ohřívači menší množství vody, která vyteče otvorem po
odstranění ohřívací příruby.
Vnější části přístroje udržujte jemným roztokem pracího prášku. Nepoužívejte ředidla
a jiné čistící prostředky.
Pravidelnými servisními prohlídkami si zajistíte bezporuchový chod a dlouhou
životnost ohřívače. První kontrola ohřívače se doporučuje provést odborníkem, a sice
přibližně po dvou letech po zapojení. Při prohlídce se musí zkontrolovat
opotřebovanost antikorozní ochranné anody a dle potřeby odstranit vodní kámen,
který se vzhledem ke kvalitě, množství a teplotě spotřebované vody nabírá uvnitř
14
CS
topného tělesa. Servisní služba Vám při příležitosti prohlídky topného tělesa a
vzhledem ke zjištěnému stavu, doporučí datum následující kontroly.
Žádáme Vás, abyste opravy topného tělesa neprováděli sami, ale abyste
navštívili nebo zavolali do nejbližšího autorizovaného servisu.
TECHNICKE VLASTNOSTI APARÁTU
1) Ustanovení komise EU 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNGOVÁNÍ
PŘÍSTROJE.
Návod k obsluze je k dispozici také na našich internetových stránkách
http://www.gorenje.com.
Typ
TGR 30 N TGR 50 N TGR 80 N TGR 100 N TGR 120 N TGR 150 N TGR 200 N
Určený profil zatížení
S M M L L XL XL
Třída energetické účinnosti
1)
C C C C C C D
Energetická účinnost při ohřívání
vody (ηwh)
1)
33,1 36,0 36,0 37,1 37,0 38,0 35,2
[%]
Roční spotřeba elektrické energie
1)
558 1427 1428 2762 2770 4413 4756
[kWh]
Denní spotřeba elektrické enerie
2)
2,671 6,692 6,698 12,850 12,901 20,401 22,430
[kWh]
Nastavení teploty termostatu "eco" "eco" "eco" "eco" "eco" "eco" "eco"
Hodnota "smart"
0 0 0 0 0 0 0
Objem
30,4 48,1 73,0 93,4 110,7 139,8 195,4
[l]
Množství smíchané vody při 40 °C
V40
2)
- 67 92 131 155 212 274
[l]
Doba ohřívání z 10 °C na 65 °C 0:59 1:34 2:20 3:10 3:46 4:42 6:32 [h]
Jmenovitý tlak 0,6 (6)
[MPa
(bar)]
Hmotnost / naplněn vodou
15,5/45,5
21/71 27/107 31/131 35/155 41/191 65/265 [kg]
Protikorozni ochrana kotle Emailováno & Mg anoda
Příkon elektrického ohřívače 2000 [W]
Napětí 230 [V~]
Třída ochranny I
Stupeň ochranny IP23
15
EN
WARNINGS
The appliance may be used by children older than 8 years
old, elderly persons and persons with physical, sensory or
mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they
are under supervision or taught about safe use of the appliance
and if they are aware of the potential dangers.
Children should not play with the appliance.
Children should not clean or perform maintenance on the
appliance without supervision.
Installation should be carried out in accordance with the
valid regulations and according to the instructions of the
manufacturer and by qualified staff.
In a closed, pressurised system of installation, it is obligatory
to install a safety valve on the inlet pipe with a rated pressure of
0.6 MPa (6 bar), 0.9 MPa (9 bar) or 1.0 MPa (10 bar) (see the
label), which prevents the elevation of pressure in the boiler by
more than 0.1 MPa (1 bar) above the rated pressure.
Water may drip from the outlet opening of the safety valve,
so the outlet opening should be set to atmospheric pressure.
The outlet of the safety valve should be installed facing
downwards and in a non-freezing area.
To ensure proper functioning of the safety valve, the user
should perform regular controls to remove limescale and make
sure the safety valve is not blocked.
Do not install a stop valve between the water heater and the
safety valve, because it will impair the pressure protection of the
heater!
Before connecting it to the power supply, the water heater
must be filled with water!
The heater is equipped with an additional thermal cut-off for
protection in case of failure of the operating thermostat. In this
case, however, the temperature of the water in the heater can
reach up to 130 °C according to the safety standards. During
the water supply installation, the possibility of temperature
overloads should be taken into account.
If the heater is to be disconnected from the power supply,
please drain any water from the heater to prevent freezing.
16
EN
Please do not try to fix any defects of the water heater on
your own. Call the nearest authorised service provider.
Our products incorporate components that are both environmentally safe
and harmless to health, so they can be disassembled as easily as possible
and recycled once they reach their final life stage.
Recycling of materials reduces the quantity of waste and the need for
production of raw materials (e.g. metals) which requires a substantial
amount of energy and causes release of harmful substances. Recycling procedures
reduce the consumption of natural resources, as the waste parts made of plastic and
metal can be returned to various production processes.
For more information on waste disposal, please visit your waste collection centre or
the store where the product was purchased.
Dear buyer, thank you for purchasing our product.
Prior to the installation and first use of the electric water
heater, please read these instructions carefully.
This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards
and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and the
Electromagnetic Compatibility Certificate. The technical characteristics of the product
are listed on the label affixed between the inlet and outlet pipes. The installation must
be carried out by qualified staff. All repairs and maintenance work within the water
heater, e.g. lime removal or inspection/replacement of the protective anticorrosion
anode, must be carried out by an authorised maintenance service provider.
INSTALLATION
The water heater shall be installed as close as possible to the outlets. When installing
the water heater in a room with a bathtub or shower, take into account the
requirements defined in IEC Standard 60364-7-701 (VDE 0100, Part 701). It has to
be fitted to the wall using appropriate wall screws with a minimum diameter of 8 mm.
A wall with a poor load-bearing capacity must be properly reinforced where the heater
will be installed. The water heater may only be fixed upon the wall vertically. We
recommend the distance between the water heater and the ceiling is large enough to
allow simple replacement of the Mg anode (see dimension G in the Installation
Drawing), in order to avoid unnecessary dismounting of the heater during the
servicing intervention.
17
EN
Connection and installation dimensions of the water heater [mm]
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The water heater connections for the inlet and outlet of water are colour-coded. The
inlet of cold water is marked with blue colour, while the hot water outlet is marked
with red colour.
The water heater can be connected to the water supply in two ways. The closed-
circuit pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity
system enables a single point of use only. The mixer taps must also be installed in
accordance with the selected installation mode.
The open-circuit gravity system requires the installation of a non-return valve in order
to prevent the water from draining out of the tank in the event of the water supply
running dry or being shut down. This installation mode requires the use of a cross-
flow mixer tap. As the heating of water expands its volume, this causes the tap to
drip. The dripping cannot be stopped by tightening it further; on the contrary, the
tightening can only damage the tap.
The closed-circuit pressure system requires the use of pressure mixer taps. For
safety reasons the supply pipe must be fitted with a safety valve or alternatively, a
valve of the safety class that prevents the pressure in the tank from exceeding the
nominal pressure by more than 0.1 MPa (1 bar). The outlet opening on the relief
valve must be equipped with an outlet for atmospheric pressure.
The heating of water in the heater causes the pressure in the tank to increase to the
level set by the safety valve. As the water cannot return to the water supply system,
this can result in dripping from the outlet of the safety valve. The drip can be piped to
the drain by installing a catching unit just below the safety valve. The drain installed
below the safety valve outlet must be piped down vertically and placed in an
environment that is free from the onset of freezing conditions.
In case the existing plumbing does not enable you to pipe the dripping water from the
safety valve into the drain, you can avoid the dripping by installing a 3-litre expansion
tank on the inlet water pipe of the boiler.
In order to provide correct operation of the safety valve, periodical inspections of the
relief valve must be carried out by the user to eliminate any limescale and check if the
safety valve is blocked. To check the valve, open the outlet of the safety valve by
turning the handle or unscrewing the nut of the valve (depending on the type of the
A B C D E F G
TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80
TGR 50 N 585 365 200 - 454 461 130
TGR 80 N 790 565 205 - 454 461 180
TGR 100 N 950 715 215 - 454 461 260
TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260
TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260
TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260
18
EN
valve). The valve is operating properly if the water comes out of the nozzle when the
outlet is open.
Closed (pressure) system Open (non-pressure) system
Between the water heater and safety valve, no closing valve may be built in
because it could impede the function of the safety valve.
The heater can be connected to the domestic water supply network without a
pressure-reducing valve if the pressure in the network is lower than the nominal
pressure. If the pressure in the network exceeds the nominal pressure, a pressure-
reducing valve must be installed.
Before connecting it to the power supply, the water heater must be filled with water.
When filling the heater for the first time, the tap for the hot water on the mixing tap
must be opened. When the heater is filled with water, the water starts to run through
the outlet pipe of the mixing tap.
CONNECTING THE WATER HEATER TO
THE POWER SUPPLY NETWORK
Before connecting to the power supply network, install a power
supply cord in the water heater, with a min. diameter of 1.5 mm
2
(H05VV-F 3G 1.5 mm
2
). To do this, the protective plate must be
removed from the water heater.
Connecting the heater to the power supply network must take
place in accordance with the standards for electric appliances.
To comply with the national installation regulations, an all poles
disconnect switch must be installed between the water heater and the power supply
network.
Legend:
1 - Safety valve
2 - Test valve
3 - Non-return valve
4 - Pressure reduction valve
5 - Closing valve
6 - Checking fitting
7 - Funnel with outlet connection
8 - Expansion tank
H - Cold water
T - Hot water
19
EN
Legend:
1 - Connection terminal
2 - Thermostat and bipolar thermal cut-out
3 - Electric heating element
4 - Pilot lamp
L - Live conductor
N - Neutral conductor
- Earthing conductor
Electric installation
CAUTION: Before any intervention into the interior of the water heater,
disconnect it from the power supply network!
OPERATION AND MAINTENANCE
After connecting to the water and power supply, the heater is ready for use. By
turning the thermostat knob, water temperature can be set between 10 °C and 65 °C
+5 °C/-0 °C. We recommend that the knob be set to the position "eco" ensuring the
most economic operation of the water heater. This way, the water temperature is
maintained at 55 °C while the operation also results in less lime sediment as well as
in less heat losses than is the case at higher temperatures. During the operation of
an electric heater can hear noise in the water heater. The light indicator shows the
operation of the heating element. On the casing of the water heater a bimetal
thermometer is mounted, pointing clockwise (to the right) whenever there is hot water
in the water heater. The thermometer shows the temperature at the place of
installation, while the control knob on the thermostat sets the temperature of water in
the bottom part of the heater. As a result these two temperatures may differ. The
thermometer only gives an approximate temperature of water and is not a measuring
device. When the water heater is not in use for longer periods of time, it should be
protected from freezing by setting the temperature to " ". Do not disconnect the
power. Thus the temperature of water is maintained at about 10 °C. Should you
choose to disconnect the power, the water heater should be thoroughly drained
before the onset of freezing conditions. Water from the heater is drained through the
inlet pipe of the heater. For this purpose, a special fitting (T-fitting) must be mounted
between the relief valve and the heater inlet pipe, or a discharge tap. The heater can
be discharged directly through the relief valve, by rotating the handle or the rotating
valve cap to the same position as for checking the operation. Before discharge, make
sure the heater is disconnected from the power supply, and open the hot water on the
connected mixer tap. After discharging through the inlet pipe, there is still some water
left in the water heater. The remaining water will be discharged after removing the
heating flange, through the heating flange opening.
The external parts of the water heater can be cleaned with a mild detergent solution.
Do not use solvents and abrasives.
Regular preventive maintenance inspections ensure faultless performance and long
life of your heater. The first of these inspections should be carried out by the
authorised maintenance service provider about three years from installation in order
to inspect the wear of the protective anticorrosion anode and remove the lime coating
20
EN
and sediment as required. The lime coating and sediment on the walls of the tank
and on the heating element is a result of quality, quantity and temperature of water
flowing through the water heater. The maintenance service provider shall also issue a
condition report and recommend the approximate date of the next inspection.
Never try to repair any possible faults of the water heater by yourself, but
inform about it the nearest authorised service workshop.
TECHNICAL PROPERTIES OF THE
APPLIANCE
1) EU Regulation 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE
FUNCTIONALITY OF THE DEVICE.
The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com .
Type
TGR 30 N TGR 50 N TGR 80 N TGR 100 N TGR 120 N TGR 150 N TGR 200 N
Declared load profile
S M M L L XL XL
Energy efficiency class
1)
C C C C C C D
Water heating energy efficiency
(ƞwh)
1
33,1 36,0 36,0 37,1 37,0 38,0 35,2
[%]
Annual electricity consumption
1)
558 1427 1428 2762 2770 4413 4756
[kWh]
Daily electricity consumption
2)
2,671 6,692 6,698 12,850 12,901 20,401 22,430
[kWh]
Thermostat temperature settings "eco" "eco" "eco" "eco" "eco" "eco" "eco"
Value of "smart"
0 0 0 0 0 0 0
Volume
30,4 48,1 73,0 93,4 110,7 139,8 195,4
[l]
Quantity of mixed water at 40 °С
V40
2)
- 67 92 131 155 212 274
[l]
Heating time from 10 °С to 65 °С 0:59 1:34 2:20 3:10 3:46 4:42 6:32 [h]
Rated pressure 0,6 (6)
[MPa
(bar)]
Weight / Filled with water
15,5/45,5
21/71 27/107 31/131 35/155 41/191 65/265 [kg]
Anti-corrosion protection of tank Enameled / Mg Anode
Power of electrical heater 2000 [W]
Connection voltage 230 [V~]
Protection class I
Degree of protection IP23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Gorenje TGR80NGC6 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla