Hyundai RAC 340 PLL Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi
RAC 340 PLL
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RÁDIO S HODINAMI
RÁDIO S HODINAMI
RADIO Z ZEGAREM
CLOCK RADIO
RÁDIÓ ÓRÁVAL
CZ
CZ - 1
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se rozebrat ani upravit žádnou část zařízení, kde to není výslovně popsáno
v tomto návodu. Demontáže nebo úprava mohou mít za následek úraz elektrickým proudem
o vysokém napětí. Vnitřní kontroly, úpravy a opravy může provádět jen kvalifikovaný servisní
personál.
Zajistěte minimální vzdálenost 5 cm kolem přístroje kvůli dostatečnému větrání. Nestavte
přístroj do uzavřených polic nebo regálů bez patřičného větrání. Zajistěte, aby větrání nebylo
bráněno zakrytím větracích otvorů, například novinami, ubrusy, závěsy, atd.
Na přístroj neklaďte zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
Přístroj nesmí být vystaven kapající ani tekoucí vodě a nesmí se na něj stavět předměty
naplněné tekutinami, například vázy.
Použití zdrojů napájení, které nejsou výslovně doporučeny pro toto zařízení, může vést
k přehřívání, poruše zařízení, požáru, zranění elektrickým proudem nebo jinému nebezpečí.
Používejte pouze doporučené zdroje napájení.
Nepoužívejte ani neskladujte zařízení na vlhkých nebo prašných místech. Při použití přístroje
v tropickém a (nebo) mírném klimatu je třeba mu věnovat zvýšenou pozornost.
V případě nesprávného vložení baterie hrozí její roztržení. Baterie vyměňujte pouze za stejný
nebo ekvivalentní typ. Baterie se nesmí vystavovat nadměrnému teplu, například přímému
slunečnímu svitu, ohni a podobně. Baterie nikdy nevhazujte do ohně! Je třeba věnovat
pozornost ekologickým stránkám likvidace baterií.
Pokud se síťová zástrčka používá pro odpojení zařízení z napájení, musí být neustále snadno
dostupná.
Typový štítek se nachází na zadním krytu přístroje.
ZACHÁZENÍ S BATERIEMI A JEJICH POUŽÍVÁNÍ
S bateriemi by měly manipulovat pouze dospělé osoby. Nedovolte dětem, aby tento přístroj
používaly, pokud není kryt baterií pevně uchycen k přístroji.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
DISPLEJ
A. Budík 1 BZUČÁK
B. Budík 1 RÁDIO
C. VYPNUTÍ PO NASTAVENÉM ČASE
D. Budík 2 BZUČÁK
E. Budík 2 RÁDIO
CZ - 2
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1) Tlačítko „MEMORY TIME SET“ (Paměť Nastavení času)
2) Tlačítko „AL1/VOL-„ (Budík1/Hlasitost-)
3) Tlačítko „AL2/VOL+“ (Budík2/Hlasitost+)
4) Tlačítko „HOUR / TUN-“ (Hodina/Ladění-)
5) Tlačítko „MIN / TUN+“ (Minuta/Ladění+)
6) Tlačítko
7) Tlačítko „SNOOZE SLEEP / DIMMER“ (Přispání / Snížení jasu)
8) Tlačítko „LIGHT“ (Světlo)
9) PROSTOR PRO BATERIE
Pro uchování přesného času při dočasném přerušení napájení použijte dvě baterie velikosti
„AAA“.
10) ANTÉNA
Pro nejlepší příjem rádia natáhněte anténu a změňte její polohu.
11) KABEL NAPÁJENÍ
Zapojte kabel do elektrické zásuvky se správným napětím.
OVLÁDÁNÍ HODIN A BUDÍKU
Poznámka: Čas hodin a časy budíku lze nastavit, jen když je rádio vypnuto.
NASTAVENÍ ČASU
1) Po připojení napájení rádia budou číslice hodin blikat; nebo stiskněte a podržte tlačítko „ME-
MORY TIME SET” (1) po dobu přibližně 3 vteřin, dokud zobrazené číslice nezačnou blikat.
2) Opakovanými stisky tlačítka „HOUR / TUN-“ (4) změňte nastavení hodin.
3) Opakovanými stisky tlačítka „MIN / TUN+” (5) změňte nastavení minut.
4) Stisknutím tlačítka „MEMORY TIME SET” (1) potvrďte čas.
CZ
CZ - 3
NASTAVENÍ BUDÍKU
Toto rádio s hodinami má dva budíky, které lze nastavit a zároveň používat, přičemž postupy
jejich nastavení jsou stejné. Oba budíky mohou použít k buzení buď zvuk bzučáku, nebo rádio.
Čas budíku 1 nastavíte dle pokynů níže. Pro čas budíku 2 nahraďte tlačítko „AL1/VOL-“ (2)
tlačítkem „AL2/VOL+” (3).
1) Stisknutím tlačítka „AL1/VOL-” (2) zobrazíte čas budíku 1. Číslice budou blikat.
2) Opakovanými stisky tlačítka „HOUR / TUN-” (4) změníte nastavení hodin.
3) Opakovanými stisky tlačítka „MIN / TUN+” (5) změníte nastavení minut.
4) Jedním stisknutím tlačítka „AL1/VOL-” (2) nastavení potvrdíte a číslice přestanou blikat.
AKTIVOVÁNÍ BUDÍKU
1) Jakmile máte nastaven čas budíku, zvolte budík se bzučákem jedním stisknutím tlačítka
„AL1/VOL-” (2) (kontrolka A bude svítit). Budík s rádiem zvolíte dvojím stisknutím (kontrolka
B bude svítit).
2) Za malou chvíli přestanou číslice blikat.
3) Tiskněte tlačítko „AL1/VOL-” (2), dokud všechny kontrolky nepřestanou svítit, čímž vypnete
budík.
4) Když zní budík/rádio, stisknutím tlačítka “ ” (6) budík vypnete nebo můžete stisknutím
tlačítka „SNOOZE SLEEP / DIMMER” (7) aktivovat přispání po dobu 9 minut.
JAS DISPLEJE
Pokud je rádio vypnuto a zobrazuje se aktuální čas, stiskněte a podržte tlačítko „SNOOZE
SLEEP / DIMMER” (7), čímž přepnete jas displeje mezi vysokým a nízkým.
FUNKCE RÁDIA
FUNKCE RÁDIA FM
Funkce Aktivace funkce
Zapnutí a vypnutí
rádia
Stiskněte tlačítko “
Automatické vyhle-
dání další stanice
Stiskněte a podržte tlačítko „HOUR / TUN-” (4) nebo tlačítko „MIN /
TUN+” (5)
Manuální ladění Opakovaně tiskněte tlačítko „HOUR / TUN-” (4) nebo „MIN / TUN+” (5)
Změna hlasitosti
(úroveň 0-16)
Stiskněte tlačítko „AL1/VOL-” (2) nebo „AL2/VOL+” (3)
Uložení přednasta-
vené stanice
Zvolte frekvenci rádia. Stiskněte a podržte tlačítko „MEMORY TIME SET”
(1). Číslo přednastavené stanice změníte stisknutím tlačítka „HOUR /
TUN-” (4) nebo „MIN / TUN+” (5).
Potvrďte stisknutím tlačítka „MEMORY TIME SET” (1).
Přepínaní předna-
stavených stanic
(1-20)
Opakovaně tiskněte tlačítko „MEMORY TIME SET“ (1).
Spuštění režimu
vypnutí po určitém
čase
Při zapnutém rádiu stiskněte tlačítko „SNOOZE SLEEP / DIMMER” (7),
čímž přepnete do režimu vypnutí po určitém čase. Zvolte mezi 10 až 90
minutami. (kontrolka C bude svítit).
CZ - 4
OSVĚTLENÍ
Stisknutím tlačítka“LIGHT“ (8) zapnete a vypnete osvětlení.
POZNÁMKY
Všechny baterie vyměňujte najednou, a to pouze za nové baterie. Pokud rádio s hodinami delší
dobu nepoužíváte, vyjměte všechny baterie.
Pokládejte rádio s hodinami jen na chráněný nábytek. Vyhýbejte se přímému slunečnímu svitu a
místům, kde by byl přístroj vystaven vodě nebo vlhkosti.
POKUD SI NEJSTE JISTI NAPĚTÍM ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY, RÁDIO DO NÍ NEZAPOJUJTE.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Napájení: ~ 230 V / 50 Hz, 5 W
FM: 87,5 – 108 MHz
Příkon (pouze hodiny) : < 1 W
Záloha napájení hodin: 2 x baterie 1,5 V velikosti AAA (nejsou přiloženy)
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie/akumulátory
do domovního odpadu.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení RAC340PLL je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
SK
SK - 5
UPOZORNENIE
Nepokúšajte sa rozobrať ani upraviť žiadnu časť zariadenia, kde to nie je výslovne popísané
v tomto návode. Demontáže alebo úprava môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom
o vysokom napätí. Vnútorné kontroly, úpravy a opravy môže vykonávať len kvalifikovaný
servisný personál.
Zaistite minimálnu vzdialenosť 5 cm okolo prístroja kvôli dostatočnému vetraniu. Nestavajte
prístroj do uzavretých políc alebo regálov bez patričného vetrania. Zaistite, aby vetranie
nebolo bránené zakrytím vetracích otvorov, napríklad novinami, obrusmi, závesmi, atď.
Na prístroj neklaďte zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani tečúcej vode a nesmú sa na neho stavať
predmety naplnené tekutinami, napríklad vázy.
Použitie zdrojov napájania, ktoré nie sú výslovne odporúčané pre toto zariadenie, môže viesť
k prehrievaniu, poruche zariadenia, požiaru, zraneniu elektrickým prúdom alebo inému
nebezpečenstvu. Používajte len odporúčané zdroje napájania.
Nepoužívajte ani neskladujte zariadenie na vlhkých alebo prašných miestach. Pri použití
prístroja v tropickom a (alebo) miernom pásme je treba mu venovať zvýšenú pozornosť.
V prípade nesprávneho vloženia batérie hrozí jej roztrhnutie. Batérie vymieňajte iba
za rovnaký alebo ekvivalentný typ. Batérie sa nesmú vystavovať nadmernému teplu,
napríklad priamemu slnečnému svitu, ohňu a podobne. Batérie nikdy nevhadzujte do ohňa!
Je potrebné venovať pozornosť ekologickým stránkam likvidácie batérií.
Ak sa sieťová zástrčka používa pre odpojenie zariadenia z napájania, musí byť neustále
ľahko dostupná.
Typový štítok sa nachádza na zadnom kryte prístroja.
Zaobchádzanie s batériami a ich používanie
S batériami by mali manipulovať len dospelé osoby. Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali, pokiaľ nie je kryt batérií pevne uchytený k prístroju.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
DISPLEJ
A. Budík 1 BZUČIAK
B. Budík 1 RÁDIO
C. VYPNUTIE PO NASTAVENOM ČASE
D. Budík 2 BZUČIAK
E. Budík 2 RÁDIO
SK - 6
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
1) Tlačidlo „MEMORY TIME SET“ (Pamäť Nastavenie času)
2) Tlačidlo „AL1 / VOL-“ (Budík1 / Hlasitosť -)
3) Tlačidlo „AL2 / VOL +“ (Budík2 / Hlasitosť +)
4) Tlačidlo „HOUR / TUN-“ (Hodina / Ladenie-)
5) Tlačidlo „MIN / TUN +“ (Minúta / Ladenie +)
6) Tlačidlo
7) Tlačidlo „SNOOZE SLEEP / DIMMER“ (Prispanie / Zníženie jasu)
8) Tlačidlo „LIGHT“ (Svetlo)
9) PRIESTOR PRE BATÉRIE
Pre uchovanie presného času pri dočasnom prerušení napájania použite dve batérie
veľkosti „AAA“.
10) ANTÉNA
Pre najlepší príjem rádia natiahnite anténu a zmeňte jej polohu.
11) KÁBEL NAPÁJANIA
Zapojte kábel do elektrickej zásuvky so správnym napätím
OVLÁDANIE HODÍN A BUDÍKA
Poznámka: Čas hodín a časy budíka je možné nastaviť, len keď je rádio vypnuté.
NASTAVENIE ČASU
1) Po pripojení napájania rádia budú číslice hodín blikať; alebo stlačte a podržte tlačidlo „ME-
MORY TIME SET“ (1) po dobu približne 3 sekúnd, kým zobrazené číslice nezačnú blikať.
2) Opakovanými stlačeniami tlačidla „HOUR / TUN-“ (4) zmeňte nastavenie hodín.
3) Opakovanými stlačeniami tlačidla „MIN / TUN +“ (5) zmeňte nastavenie minút.
4) Stlačením tlačidla „MEMORY TIME SET“ (1) potvrďte čas.
NASTAVENIE BUDÍKA
Toto rádio s hodinami má dva budíky, ktoré možno nastaviť a zároveň používať, pričom postu-
py ich nastavenia sú rovnaké. Oba budíky môžu použiť na budenie buď zvuk bzučiaka, alebo
SK
SK - 7
rádio. Čas budíka 1 nastavíte podľa pokynov nižšie. Pre čas budíka 2 nahraďte tlačidlo „AL1 /
VOL-“ (2) tlačidlom „AL2 / VOL +“ (3).
1. Stlačením tlačidla „AL1 / VOL-“ (2) zobrazíte čas budíka 1. Číslice budú blikať.
2. Opakovanými stlačeniami tlačidla „HOUR / TUN-“ (4) zmeníte nastavenie hodín.
3. Opakovanými stlačeniami tlačidla „MIN / TUN +“ (5) zmeníte nastavenie minút.
4. Jedným stlačením tlačidla „AL1 / VOL-“ (2) nastavenie potvrdíte a číslice prestanú blikať.
AKTIVOVANIE BUDÍKA
1) Akonáhle máte nastavený čas budíka, vyberte budík so bzučiakom jedným stlačením tla-
čidla „AL1 / VOL-“ (2) (kontrolka A bude svietiť). Budík s rádiom zvolíte dvojitým stlačením
(kontrolka B bude svietiť).
2) Za malú chvíľu prestanú číslice blikať.
3) Tlačte tlačidlo „AL1 / VOL-“ (2), kým všetky kontrolky neprestanú svietiť, čím vypnete budík.
4) Keď znie budík / rádio, stlačením tlačidla “ ” (6) budík vypnete alebo môžete stlačením
tlačidla „SNOOZE SLEEP / DIMMER“ (7) aktivovať prispanie po dobu 9 minút.
JAS DISPLEJA
Ak je rádio vypnuté a zobrazuje sa aktuálny čas, stlačte a podržte tlačidlo „SNOOZE SLEEP /
DIMMER“ (7), čím prepnete jas displeja medzi vysokým a nízkym.
FUNKCIE RÁDIA
FUNKCIE RÁDIA FM
Funkcie Aktivacia funkcie
Zapnutie a vypnu-
tie rádia
Stlačte tlačidlo “
Automatické vy-
hľadanie ďalšej
stanice
Stlačte a podržte tlačidlo „HOUR / TUN-“ (4) alebo tlačidlo „MIN / TUN +“
(5)
Manuálne ladenie Opakovane stláčajte tlačidlo „HOUR / TUN-“ (4) alebo „MIN / TUN +“ (5)
Zmena hlasitosti
(Úroveň 0-16)
Stlačte tlačidlo „AL1 / VOL-“ (2) alebo „AL2 / VOL +“ (3)
Uloženie predna-
stavenej stanice
Vyberte frekvenciu rádia. Stlačte a podržte tlačidlo „MEMORY TIME SET“
(1). Číslo prednastavenej stanice zmeníte stlačením tlačidla „HOUR /
TUN-“ (4) alebo „MIN / TUN +“ (5).
Potvrďte stlačením tlačidla „MEMORY TIME SET“ (1).
Prepínanie pred-
nastavených sta-
níc (1-20)
Opakovane stláčajte tlačidlo „MEMORY TIME SET“ (1)
Spustenie režimu
vypnutia po urči-
tom čase
Pri zapnutom rádiu stlačte tlačidlo „SNOOZE SLEEP / DIMMER“ (7), čím
prepnete do režimu vypnutia po určitom čase. Zvoľte medzi 10 až 90 min-
útami. (Kontrolka C bude svietiť).
SK - 8
OSVETLENIE
Stlačením tlačidla „LIGHT“ (8) zapnete a vypnete osvetlenie.
POZNÁMKY
Všetky batérie vymieňajte naraz, a to iba za nové batérie. Ak rádio s hodinami dlhšiu dobu ne-
používate, vyberte všetky batérie.
Pokladajte rádio s hodinami len na chránený nábytok. Vyhýbajte sa priamemu slnečnému svitu
a miestam, kde by bol prístroj vystavený vode alebo vlhkosti.
AK SI NIE STE ISTÝ NAPÄTÍM ELEKTRICKEJ ZÁSUVKY, RÁDIO DO NEJ NEZAPÁJAJTE.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Napájanie: ~ 230 V / 50Hz, 5 W
FM: 87,5 – 108 MHz
Príkon (iba hodiny) : < 1 W
Záloha napájania hodín: 2 x batérie 1,5 V veľkosti AAA (nie sú priložené)
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO
V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH
OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia RAC340PLL je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehsenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
PL
PL - 9
OSTRZEŻENIA
Nie prowadzić prób demontowania lub wymiany jakichkolwiek części wyposażenia, które nie zostały
wprost wskazane w niniejszej instrukcji. Próba demontażu lub wymiany części może skutkować porażeni-
em elektrycznym. Przegląd, wymiana lub naprawa elementów
znajdujących się wewnątrz obudowy może być dokonywana wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowni-
ków serwisu.
Pozostawić przynajmniej po 5 cm przestrzeni wokół urządzenia, w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji. Nie ustawiać urządzenia w miejscach z ograniczoną wentylacją, takich jak za-
mknięte szafki czy półki nie zapewniające swobodnego przepływu powietrza. Nie utrudniać wentylacji popr-
zez zasłanianie otworów wentylacyjnych przedmiotami takimi jak gazety, obrusy, zasłony etc.
Nie stawiać na urządzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości źródeł otwartego ognia
(np. zapalone świece).
Nie narażać urządzenia na zanurzanie w płynach lub zabryzganie. Nie stawiać na urządzeniu żadnych
przedmiotów napełnionych wodą czy płynami, takich jak dzbanki, wazony, etc.
Korzystanie ze źródeł zasilania lub baterii nie zalecanych przez producenta do zasilania urządzenia może
prowadzić do przegrzania go, nieprawidłowego działania, wystąpienia pożaru, porażenia elektrycznego lub
innych niebezpiecznych wydarzeń. Korzystać wyłącznie z zalecanych źródeł energii.
Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w miejscach wilgotnych lub zapylonych. Należy zwrócić
uwagę, że urządzenie może być używane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym.
Nieprawidłowa wymiana baterii może grozić eksplozją. Baterie wymieniać wyłącznie na ten sam typ lub
na baterie z tymi samymi parametrami. Nie wystawiać baterii na nadmierne oddziaływanie ciepła np. na
słońce, ogień i tym podobne. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia. Zużyte baterie należy wyrzucać zgodnie
z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska i gospodarowania odpadami.
Jeśli wtyczka urządzenia jest wykorzystywana jako jego wyłącznik, należy tak je ustawić, by była ona łatwo
dostępna.
Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie obudowy urządzenia.
Korzystanie z baterii
Czynności związane z bateriami mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby dorosłe. Nie pozwalać
dzieciom na zabawę urządzeniem, jeśli pokrywa komory baterii nie znajduje się na swoim miejscu.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU
BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY
NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI,
KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ
ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE
SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
WYŚWIETLACZ
A. Alarm 1 BUZZER
B. Alarm 1 RADIO
C. SLEEP
D. Alarm 2 BUZZER
E. Alarm 2 RADIO
PL - 10
ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
1) Przycisk „MEMORY TIME SET“
2) Przycisk „AL1 / VOL-“
3) Przycisk „AL2 / VOL +“
4) Przycisk „HOUR / TUN-“
5) Przycisk „MIN / TUN +“
6) Przycisk “
7) Przycisk „SNOOZE SLEEP / DIMMER“
8) Przycisk „LIGHT“
9) AKUMULATOR REZERWOWY
Użyj dwóch baterii o rozmiarze „AAA“, aby zachować dokładny czas podczas tymczasowej
przerwy w zasilaniu.
10) ANTENA
Przedłużyć i zmienić położenie anteny w celu uzyskania najlepszego odbioru radiowego.
11) KABEL ZASILANIA
Podłącz kabel do gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu.
DZIAŁANIE ZEGARA I ALARMU
Uwaga: Czas i godziny budzenia można ustawić tylko po wyłączeniu radia.
USTAWIENIE CZASU
1) Cyfry będą migać po podłączeniu zasilania do radia, w przeciwnym razie naciśnij i przytrzy-
maj „MEMORY TIME“ SET „(1) przez około 3 sekundy, aż wyświetlacz zacznie migać.
2) Naciśnij kilkakrotnie przycisk „HOUR / TUN-“ (4), aby zmienić ustawienia godziny.
3) Naciśnij kilkakrotnie przycisk „MIN / TUN +“ (5), aby zmienić ustawienia minut.
4) Naciśnij przycisk „MEMORY TIME SET“ (1), aby potwierdzić godzinę.
PL
PL - 11
USTAWIENIA ALARMU
Radio z budzikiem ma podwójne alarmy, które można ustawić i używać jednocześnie, a proce-
dury są podobnie. Oba alarmy mogą sygnalizować dźwięk brzęczyka lub budzić poprzez radio.
Postępuj zgodnie z instrukcjami poniżej, aby ustawić czas alarmu 1. Dla czasu alarmu 2, zastąp
przycisk „AL1 / VOL-“ (2) przyciskiem „AL2 / VOL +“ (3).
1) Naciśnij przycisk „AL1 / VOL-“ (2), aby wyświetlić godzinę alarmu 1. Cyfry będą migać.
2) Naciśnij kilkakrotnie przycisk „HOUR / TUN-“ (4), aby zmienić ustawienia godziny.
3) Naciśnij kilkakrotnie przycisk „MIN / TUN +“ (5), aby zmienić ustawienia minut.
4) Naciśnij raz przycisk „AL1 / VOL-“ (2), aby potwierdzić, cyfry przestaną migać.
AKTYWACJA ALARMU
1) Po ustawieniu godziny alarmu naciśnij raz przycisk „AL1 / VOL-“ (2), aby włączyć alarm za
pomocą brzęczyka (wskaźnik A będzie włączony) i dwa razy dla alarmu z radiem (wskaźnik
B będzie włączony).
2) Cyfry przestaną migać po krótkiej chwili.
3) Naciskaj przycisk „AL1 / VOL-“ (2), aż wszystkie wskaźniki zgasną, aby wyłączyć alarm.
4) Po włączeniu alarmu / radia, naciśnij przycisk “ ” (6), aby wyłączyć budzik lub naciśnij
„SNOOZE SLEEP / DIMMER „(7) dla 9-minutowej drzemki.
JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA
Po wyłączeniu radia i wyświetleniu bieżącej godziny naciśnij i przytrzymaj przycisk „SNOOZE
SLEEP / DIMMER“ (7), aby zmienić jasność wyświetlacza między wysoką a niską.
OPCJE RADIOWE
OBSŁUGA RADIA FM
Funkcja Aktywacja
Włącznik/wy-
łącznik radia
Naciśnij przycisk “
Automatyczne
wyszukiwanie
kolejnej stacji
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „HOUR / TUN-“ (4) lub „MIN / TUN +“ (5)
Ustawienia
manualne
Naciśnij kilkakrotnie przycisk „HOUR / TUN-“ (4) lub przycisk „MIN / TUN
+“ (5)
Zmiana głośności
(poziom 0-16)
Naciśnij przycisk „AL1 / VOL-“ (2) lub „AL2 / VOL +“ (3)
Ustaw zaprogra-
mowaną stację
Wybierz częstotliwość radiową. Naciśnij i przytrzymaj „MEMORY TIME
SET“
przycisk 1). Naciśnij przycisk „GODZINA / TUN-“ (4) lub „MIN / TUN +“ (5)
aby zmienić zaprogramowany numer stacji.
Naciśnij przycisk „MEMORY TIME SET“ (1), aby potwierdzić.
Zmień zaprogra-
mowane stacje
(1-20)
Naciśnij kilkakrotnie przycisk „MEMORY TIME SET“ (1)
Uruchom tryb
uśpienia
Po włączeniu radia naciśnij przycisk „SNOOZE SLEEP / DIMMER“ (7),
aby wejść w tryb uśpienia. Wybierz od 10 do 90 minut. (Wskaźnik C będ-
zie włączony).
LAMPA BIUROWA
Naciśnij przycisk „LIGHT“ (8), aby włączyć lub wyłączyć lampę.
PL - 12
UWAGA
Wymieniaj wszystkie stare baterie w tym samym czasie na nowe baterie. Wyjmij wszystkie bate-
rie, gdy radio z budzikiem nie jest używane przez dłuższy czas.
Umieść radio z budzikiem tylko w bezpiecznym miejscu na meblach. Unikaj bezpośredniego
światła słonecznego i jakiegokolwiek obszaru, który może być narażony na działanie wody lub
wilgoci.
NIE WOLNO PODŁĄCZAĆ RADIA DO GNIAZDA ELEKTRYCZNEGO, JEŚLI NIE JEST W PEŁ-
NI SPRAWNE.
SPECYFIKACJE
Zasilanie: AC 230 V / ~ 50 Hz , 5 W
Zakres FM: 87,5 – 108 MHz
Pobór mocy (tylko zegar): < 1 W
Podtrzymanie zegara: 2 baterie 2 x 1.5V AAA (nie załączone)
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie
internetowej www.hyundai-electronics.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W
MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH,
ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych kra-
jach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu RAC340PLL spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem
internetowym: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
EN
EN - 13
WARNINGS
Do not attempt to disassemble or alter any part of the equipment that is not expressly
described in this guide. Disassembly or alteration may result in high-voltage electrical shock.
Internal inspections, alterations and repairs should be conducted by qualified service perso-
nnel only.
Ensure minimum distances of 5cm around the apparatus for sufficient ventilation. Do not
place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation. Ensure that the
ventilation is not impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Use of power sources, or batteries not expressly recommended for this equipment may lead
to overheating, malfunction of the equipment, fire, electrical shock or other hazards. Use only
the recommended power source.
Do not use or store the equipment in humid or dusty area. Attention should be drawn to the
use of apparatus in tropical and/ or moderate climates.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or
equivalent type. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the
like. Never throw batteries in fire! Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
Where the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device,
the disconnect device shall remain readily operable.
Marking plate is located at bottom enclosure of the apparatus.
Battery handling and usage
Only adults should handle battery. Do not allow a child to use this apparatus unless the battery
cover is securely attached to the unit.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID
FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT
WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN
THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A
QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
DISPLAY
A. Alarm 1 BUZZER
B. Alarm 1 RADIO
C. SLEEP
D. Alarm 2 BUZZER
E. Alarm 2 RADIO
EN - 14
LOCATION OF CONTROL
1) MEMORY TIME SET button
2) AL1/VOL- button
3) AL2/VOL button
4) HOUR / TUN- button
5) MIN / TUN+ button
6) button
7) SNOOZE SLEEP / DIMMER button
8) LIGHT button
9) STANDBY BATTERY COMPARTMENT
Use two ‘AAA size batteries to keep accurate time during temporary power interruption.
10) ANTENNA
Extend and reposition the antenna for best radio reception.
11) POWER CABLE
Plug cable into electrical outlet with correct voltage.
LOCK AND ALARM CLOCK OPERATION
Note: The time and alarm times can only be set when the radio is turned off.
TIME SET
1) The digits will flash after connecting power to the radio, or press and hold down “MEMORY
TIME SET” button (1) for approximately 3 seconds until the display flashes.
2) Press “HOUR / TUN-” button (4) repeatedly to change the hour setting.
3) Press “MIN / TUN+” button (5) repeatedly to change the minute setting.
4) Press “MEMORY TIME SET” button (1) to confirm the time.
EN
EN - 15
ALARM SET
This clock radio has dual alarms that can be set and used simultaneously and the procedures
are the same. Both alarms can either sound the buzzer or wake up to radio. Follow the instruc-
tions below to set alarm time 1. For alarm time 2, substitute “AL1/VOL-” button (2) with “AL2/
VOL+” button (3).
1) Press “AL1/VOL-” button (2) to view alarm time 1. The digits will flash.
2) Press “HOUR / TUN-” button (4) repeatedly to change the hour setting.
3) Press “MIN / TUN+” button (5) repeatedly to change the minute setting.
4) Press “AL1/VOL-” button (2) once to confirm and digits will stop flashing.
ACTIVATING THE ALARM
1) Once the alarm time is set, press “AL1/VOL-” button (2) once for alarm with buzzer (Indica-
tor A will be on) and twice for alarm with radio (Indicator B will be on).
2) Digits will stop flashing after a short while.
3) Press “AL1/VOL-” button (2) until all indicators off to turn off alarm.
4) When the alarm/radio sounds, press “ ” button (6) to turn alarm off or press “SNOOZE
SLEEP / DIMMER” button (7) for 9-minute snooze.
DISPLAY BRIGHTNESS
When the radio is off and the current time showing, press and hold “SNOOZE SLEEP / DIM-
MER” button (7) to change the brightness of the display between high and low.
RADIO OPERATIONS
FM RADIO OPERATIONS
To Do this
Turn radio on or off
Press “ ” button.
Automatically
scan for the next
station
Press and hold down “HOUR / TUN-” button (4) or “MIN / TUN+” button (5)
Manually tune Press “HOUR / TUN-” button (4) or “MIN / TUN+” button (5) repeatedly.
Change volume
(level 0-16)
Press “AL1/VOL-” button (2) or “AL2/VOL+” button (3).
Set preset station
Select radio frequency. Press and hold down “MEMORY TIME SET”
button (1). Press “HOUR / TUN-” button (4) or “MIN / TUN+” button (5)
to change preset station number.
Press “MEMORY TIME SET” button (1) to conrm.
Change preset
stations (1-20)
Press “MEMORY TIME SET” button (1) repeatedly.
Start sleep mode
With the radio on, press “SNOOZE SLEEP / DIMMER” button (7) to enter
sleep mode. Choose between 10 to 90 minutes. (Indicator C will be on).
AMBIENT LAMP
Press “LIGHT” button (8) to turn lamp on and off.
EN - 16
NOTES
Please replace all batteries at the same time with only new batteries. Remove all batteries when
the clock radio is not in use for extended periods of time.
Place the clock radio only on protected furniture. Avoid direct sunlight and any area that may be
exposed to water or moisture.
DO NOT PLUG THE RADIO INTO AN ELECTRICAL OUTLET IF YOU ARE UNSURE OF THE
VOLTAGE.
SPECIFICATIONS
Power source: AC 230 V / ~ 50 Hz , 5 W
FM: 87,5 – 108 MHz
Power consumption (clock only): < 1 W
Clock backup: 2 x 1.5V AAA size batteries (not included)
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type RAC340PLL is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
HU
HU - 17
FIGYELMEZTETÉSEK
Soha ne próbálja a készüléket önállóan szétszerelni! Ellenkező esetben tüzet, vagy
áramütést okozhat! Az ellenőrzéseket, vagy javításokat hagyja szakemberre!
A megfelelő szellőzés érdekében hagyjon legalább 5 cm szabad helyet a készülék körül! Ne
helyezze a készüléket olyan polcokra, ahol nincs megfelelő szellőzés biztosítva! Ne takarja le
a készüléket olyan tárgyakkal, mint pl. újság, terítő, stb.!
Ne helyezzen rá a készülékre láng forrásokat, mint pl. gyertyák!
Ne tegye ki a készüléket víznek, ne helyezzen rá semmilyen vízzel töltött tárgyakat, pl. vázát!
Az olyan energiaforrások, vagy elemek használata, amelyek a gyártó által nem javasoltak, túl-
melegedést, a készülék nem megfelelő működését, áramütést, vagy más veszélyt
okozhatnak! Csak gyártó által javasolt energiaforrásokat használjon!
Ne használja, vagy tárolja a készüléket poros, vagy nedves helyeken! Mérsékelt éghajlatban
használja a készüléket!
Robbanásveszély léphet fel az elem nem megfelelő behelyezése esetén! Csak azonos típusú
elemeket használjon! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékletnek, mint pl. közvetlen
napsugár, tűz, stb.! Soha ne dobja az elemeket tűzbe! Figyeljen a helyi előírásokra az elem
megsemmisítésénél!
Ha a hálózati kábelt a készülék kikapcsolásához szeretné használni, biztosítsa,
hogy a tápkábel könnyen elérhető legyen!
A specifikációs címke a készülék alsó oldalán található
Elemek használata
Csak felnőtt emberek kezelhetik az elemeket! Ne engedje a gyerekeknek addig használni
a készüléket, amíg az elemtartó fedele nincs biztonságosan lezárva!
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE
KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHAALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK
VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
KIJELZŐ
A. Alarm 1 hangjelzés
B. Alarm 1 rádió
C. Alvás
D. Alarm 2 hangjelzés
E. Alarm 2 rádió
HU - 18
ELLENŐRZÉSEK ELHELYEZÉSE
1) MEMORY TIME SET gomb
2) AL1/VOL- gomb
3) AL2/VOL gomb
4) HOUR / TUN- gomb
5) MIN / TUN+ gomb
6) gomb
7) SNOOZE SLEEP / DIMMER gomb
8) LIGHT gomb
9) ELMETARTÓ
Használjon 2 db ‘AAA méretű elemet annak érdekében, hogy áramszünet esetén is
működjön az óra.
10) ANTENNA
Húzza ki az antennát a legjobb jelvétel érdekében!
11) TÁPKÁBEL
Dugja be megfelelő feszültséggel felszerelt konnektorba!
ÓRA ÉS RIASZTÁS MŰKÖDÉSE
Megjegyzés: Az órát és a rádiót csak bekapcsolt állapotban lehet beállítani!
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
1) A tápkábel csatlakozása után a számok elkezdenek világítani, nyomja meg és tartsa
megnyomva a “MEMORY TIME gombot kb. 3 másodpercre, amíg a kijelző nem villog!
2) Nyomja meg a “HOUR / TUN-” gombot (4) ismételten az óra beállításához!
3) Nyomja meg a “MIN / TUN+” gombot (5) ismételten az óra beállításához!
4) Nyomja meg a “MEMORY TIME SET” gombot (1) az idő megerősítéséhez!
1 / 1

Hyundai RAC 340 PLL Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach