eta Orangino Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektryczne wyciskarki do cytrusów
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

3-7
Citrusovač •
NÁVOD K OBSLUZE
8-11
Citrusovač •
NÁVOD NA OBSLUHU
20-23
PL
Wyciskarka do cytrusów
INSTRUKCJA OBSŁUGI
12-15
GB
Citrus juicer
INSTRUCTIONS FOR USE
16-19
H
Citrus gyümölcs centrifuga •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
20/7/2018
Orangino
A
A1
A2
B
B1
1
2
3
4
5
C
D
D1
E
1
CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 5
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 5
IV. ÚDRŽBA 6
V. SKLADOVÁNÍ 6
VI. EKOLOGIE 7
VII. TECHNICKÁ DATA 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 8
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 9
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 9
IV. ÚDRŽBA 10
V. SKLADOVANIE 10
VI. EKOLÓGIA 11
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 11
I. SECURITY ADVICE 12
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1) 13
III. PREPARATION FOR USE 13
IV. MAINTENANCE 14
V. ENVIRONMENT 14
VI. TECHNICAL DATA 14
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 16
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 17
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA 17
IV. KARBANTARTÁS 18
V. KÖRNYEZETVÉDELEM 18
VI. MŰSZAKI ADATOK 18
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 20
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 21
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 21
IV. KONSERWACJA 22
V. EKOLOGIA 22
VI. DANE TECHNICZNE 23
Citrusovač
eta
2033
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Je–li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod
proudem vody!
Orangino
4
CZ
/ 23
Spotřebič nepoužívejte venku!
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
Nezpracovávejte zmražené ovoce, nebo ovoce příliš tvrdé.
Pokud se dužnina ze zpracovávaných citrusů začne nadměrně hromadit na sítu,
spotřebič vypněte a síto vyčistěte (např. pod tekoucí vodou).
Dbejte na to, aby se vlasy či volné oblečení nedostaly do nástavců, vyhnete se tak riziku
jejich namotání.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, požár, apod.) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A pohonná jednotka
A1 hřídel pohonu
A2 napájecí přívod
B nádoba
B1 uzavíratelná výlevka
C – sítko
D – lisovací trn
D1 nástavec trnu
E – víko
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte citrusovač. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části které
přijdou do styku s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte
čistou vodou a vytřete do sucha. Nyní je spotřebič připraven k použití.
5
CZ
/ 23
Poznámka
Spotřebič obsahuje vnitřní nádobu o maximální kapacitě cca 0,3 l. Ta však slouží spíše
pro zachycení menšího množství šťávy. Pokud budete připravovat více citrusových plodů,
vždy odklopte uzavíratelnou výlevku a nechte šťávu stékat do připravené externí nádoby.
Sestavení citrusovače
Při sestavování postupujte podle obr. 1. Pokud budete odšťavňovat velké citrusové plody
použijte k tomu nástavec trnu D1. Při demontáži postupujte opačným způsobem.
Použití citrusovače
Sestavený citrusovač umístěte na pevnou, rovnou a suchou podložku. Vidlici napájecího
přívodu A2 připojte k el. síti. Vybrané citrusové plody (např. pomeranč, citrón, grapefruit)
rozpulte a přitlačte na lisovací trn D nebo D1, tím se spotřebič automaticky zapne. Lisovací
trn se otáčí, šťáva se lisuje a stéká po trnu přes sítko do nádoby. Výstupky na trnu zároveň
vytlačují dužninu. Jakmile uvolníte tlak na trn, spotřebič se vypne. Šťávu buď ihned
spotřebujte, případně ji přelijte do jiné vhodné nádoby a uložte v chladničce.
Časy přípravy závisí na množství, druhu i kvalitě použitých citrusových plodů a pohybují se
v desítkách sekund.
Upozornění
Maximální doba trvalého chodu je 5 min., poté dodržte pauzu cca 15 min. nutnou
k ochlazení pohonné jednotky.
Při odšťavňování nevyvíjejte příliš velký tlak na trn!
Při větším tlaku na kužel může dojít k zastavení pohonné jednotky. Krátkodobé
zastavení pohonné jednotce neuškodí.
Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly čisté a funkční.
V okamžiku, kdy hladina šťávy vystoupá do úrovně nerezového sítka, musíte šťávu
z nádobky vypustit.
Šťáva může obsahovat části dužiny a malá semínka, která mohou projít otvory v sítku.
Při používání tlačte na citrus rovnoměrně, abyste zamezili možnosti poškrábání
nerezového síta C okraji lisovacího trnu D.
IV. ÚDRŽBA
Čištění provádějte pravidelně po každém použití! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí
prostředky (např. ostré předměty, škrabky, chemická rozpouštědla, ředidla, žíravé prostředky)!
Pohonnou jednotku čistěte pouze otíráním měkkým vlhkým hadříkem s přídavkem
saponátu. Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda! Všechny ostatní části
(tj. B, B1, C, D, D1, E) umyjte v horké vodě s čisticím prostředkem, následně opláchněte
čistou vodou a nechte dokonale uschnout (můžete použit myčku nádobí). Výlisky z plastu
nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák). Pokud se znečistí
napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Některé ovoce může určitým způsobem
příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem
k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí.
V. SKLADOVÁNÍ
Sestavený citrusovač přikryjte víkem E. Napájecí přívod můžete navinout do prostoru ve
spodní části spotřebiče (obr. 1). Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném
a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
6
CZ
/ 23
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uvedený na typovém štítku výrobku
Objem nádoby (l) 0,3
Hmotnost cca (kg) 1,1
Spotřebič třídy ochrany II
Rozměry cca (mm) 155 x 260 x 160
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W.
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 73 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE
sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
materiál určený pro styk s potravinami
7
CZ
/ 23
Citrusovač
eta
2033
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho
bezpečnosť a správnu funkciu.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte kontaktu s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ju
prúdom vody!
Orangino
8
SK
/ 23
Spotrebič nepoužívajte vonku!
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Neodšťavujte zmrazené ovocie, alebo príliš tvrdé ovocie.
Pokiaľ sa dužina zo spracovávaných citrusov začne nadmerne hromadit na site, spotrebič
vypnite a sito vyčistite (napr. pod tečúcou vodou).
Dbajte na to, aby sa vlasy či voľné oblečenie nedostali do príslušenstva, vyhnete sa tak
riziku ich namotania.
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je
popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
znehodnotenie potravín, poranenie, alebo požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – hriadeľ pohonu
A2 – napájací prívod
B – nádoba
B1 – uzatvárateľná výlevka
C – sito
D– lisovací tŕň
D1 – nadstavec tŕňa
E – veko
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte citrusovač. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým uvedením do činnosti umyte
všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom teplej vody a saponátu,
dôkladne ich opláknite čistou vodou a utrite dosucha. Teraz je spotrebič pripravený na použitie.
9
SK
/ 23
Poznámka
Spotrebič obsahuje vnútornú nádobu o maximálnej kapacite 0,3 l Tá však slúži skôr pre
zachytenie menšieho množstvo šťavy. Ak budete pripravovať viac citrusových plodov, vždy
odklopte uzatvárateľnú výlevku a nechajte šťavu stekať do pripravenej externej nádoby.
Zostavenie citrusovača
Pri zostavovaní postupujte podľa obr. 1. Pokiaľ budete odšťavovať veľké citrusové plody,
použite na ne nadstavec tŕňa D1. Pri demontáži postupujte opačným spôsobom.
Použitie citrusovača
Zostavený citrusovač umiestite na pevnú, rovnú a suchú podložku. Vidlicu napájacieho
prívodu A2 pripojte k el. sieti. Vybrané citrusové plody (napr. pomaranč, citrón, grapefruit)
rozpolte a pritlačte na lisovací tŕň D alebo D1, tým sa spotrebič automaticky zapne. Lisovací
tŕň sa otáča, šťava sa lisuje a steká po tŕňi cez sitko do nádoby. Výstupky na tŕni zároveň
vytláčajú dužinu. Akonáhle uvolníte tlak na tŕni, spotrebič sa vypne. Šťavu môžete buď
okamžite preliať do inej nádoby alebo ju môžete uschovať v chladničke.
Čas prípravy je závislý od množstva, druhu a kvalite použitých citrusových plodov
a pohybuje sa v rozpätí desiatok sekúnd.
Upozornenie
Maximálna doba činnosti je 5 minút. Potom dodržte pauzu 15 minút, ktorú
citrusovač potrebuje na ochladenie pohonnej jednotky.
Nevyvíjajte príliš veľký tlak na lisovací trň.
Pri väčšom tlaku na kužeľ môže dôjsť k zastaveniu pohonnej jednotky. Krátkodobé
zastavenie pohonnej jednotke neuškodí.
Dbajte na to, aby dosadacie plochy boli čisté a funkčné.
V okamihu, keď hladina šťavy vystúpi do úrovne nerezového sitka, musíte šťavu
z nádobky vypustiť.
Šťava môže obsahovať časti dužiny a malé semienka, ktoré môžu prejsť cez otvory v sitku.
Pri používaní tlačte na citrus rovnomerne, aby ste zamedzili možnosti poškriabaniu
nerezového sita C okraji lisovacieho tŕňa D.
IV. ÚDRŽBA
Čistenie vykonávajte pravidelne po každom použití! Nepoužívajte drsné a agresívne
čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá, riedidlá, žieravé
prostriedky)! Pohonnú jednotku čistite mäkkou vlhkou handričkou s prídavkom saponátu.
Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí nedostala voda! Všetky ostatné diely
(tj. B, B1, C, D, D1, E) umyte v horúcej vode s čistiacim prostriedkom, následne opláchnite
čistou vodou a nechajte dokonale uschnúť (môžete použiť umývačku riadu). Výlisky z
plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./plynový sporák). Pokiaľ sa znečistí
napájací prívod, utrite ho vlhkou handričkou. Niektoré prísady môžu určitým spôsobom
zafarbiť príslušenstvo, to však nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv a nie je dôvodom na
reklamáciu spotrebiča. Zafarbenie sa zvyčajne po určitom čase samo stratí.
V. SKLADOVANIE
Zostavený citrusovač prikryte vekom E. Napájací prívod môžete navinúť do priestoru
v spodnej časti spotrebiča (obr. 1). Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném
a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
10
SK
/ 23
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté
zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri
nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené
pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Objem nádoby (l) 0,3
Hmotnosť (kg) 1,1
Spotrebič ochrannej triedy II
Rozmery (dxhxv), (mm): 155 x 260 x 160
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W.
Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 73 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
materiál určený pre styk s potravinami
11
SK
/ 23
Citrus juicer
eta
2033
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SECURITY ADVICE
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8 years
must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has
fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water.
In such cases take the appliance to a professional service centre to
verify its safety and correct function.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects from getting in contact
with it.
The appliance is intended for home use and for similar purposes (in shops, offices and
similar sites, in hotels, motels and other residential premises, or in facilities providing bed
and breakfast service). It is not intended for commercial use!
Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet
hands or by pulling the power cord!
Orangino
12
GB
/ 23
Never submerge the drive unit under water and do not wash under running water!
It is not intended for outdoors use.
The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable
objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.).
Do not process frozen fruit or fruit too hard.
Make sure that hair or loose clothes do not get into the accessories to avoid risk of them
tangling into the mixing blade.
Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge or worktop
edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance may overturn and fall
down, causing a serious injury!
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare
parts and accessories approved by the manufacturer.
Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance (e.g. deterioration of food, injury, fire, etc.) and its guarantee does not
cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warning above.
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1)
A propulsion unit
A1 – propulsion shaft
A2 – supply cord
B – dish
B1 – closable drain
C sieve
Dpress spike
D1 – spike attachment
E – lid
III. PREPARATION FOR USE
Wash all parts that will come in touch with food in hot water with soap, rinse them thoroughly
with clean water and wipe dry or let dry before first use. The appliance is now ready for use.
Note
The device contains an internal container at the maximum capacity of 0.3 l. However, this
is only to hold smaller volume of the juice. If you are going to prepare more citrus fruits,
always fold out the closable drain and let the juice go into the prepared external container.
Assembling the juicer
When assembling the appliance, follow the procedure indicated in Fig. 1. If you are going to
juice big citrus fruit, use the attachment D1. For disassembly proceed in reverse order.
13
GB
/ 23
Use of the juicer
Place the assembled juicer on a firm, flat and dry surface. Connect the fork of the supply
cord A2 to the mains. Half the selected citrus fruit (e.g. orange, lemon, grapefruit) and
press them onto the press spike D or D1 which will automatically turn on the appliance.
The juice is pressed and runs through the sieve into the dish. The protrusions on the spike
push out the pulp. As soon the press on the spike is released, the appliance turns off. You
can either pour the juice into another dish or keep it in a fridge.
Caution
Maximum time of operation is 5 minutes, then leave the appliance rest and cool
down for approx. 15 min.
Under higher pressure on the cone, the drive unit may halt. A short-time pause does
not cause harm to the unit.
As soon as the juice level reaches the stainless sieve, it is necessary to empty the
juice from the container.
Make equal pressure on the citrus during use to prevent scratching the stainless sieve
C with the edges of the press stud D.
IV. MAINTENANCE
Clean the appliance regularly after every use! Do not use any rough and abrasive cleaning
agents! Clean the propulsion unit with a damp cloth and soap. Clean all accessories
(B, B1, C, D, D1, E) immediately after use in hot water with soap (you can use a dish
washer).
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as
well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on
the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic
products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand them over to
the collection points designed for their correct disposal, where they will be accepted free
of charge. By correct disposal of this product you can help to preserve valuable natural
resources and help to prevent possible negative impacts to the environment and to human
health, which could be the results of incorrect waste disposal.For further details ask the
municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties can be charged for incorrect
disposal of such wastes, according to national regulations.If the appliance is to be put out of
operation definitely, we recommend cutting off the feeder cable, to disable its use.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Capacity of the vessel (l) 0.3
Weight (kg) approximately 1.1
Protection class of the appliance II
Size of the product (mm) 155 x 260 x 160
Input in o mode is 0.00 W.
Acoustic noise level of 73 dB(A) re 1pW
14
GB
/ 23
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance
must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions
of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
material designed for contact with food
15
GB
/ 23
Orangino
16
H
/ 23
Citrus gyümölcs centrifuga
eta
2033
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták
őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által
történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha
nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél
fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke
hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról,
ha a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
17
H
/ 23
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne
húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
A meghajtóegységet soha ne merítse vízbe, ne mossa azt vízsugár alatt!
Ez nem célja a kültéri használatra.
A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és
robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek,
stb. tárolási helyek) használni.
A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen, hőforrásoktól (pl.
kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill), gyúlékony anyagoktól (pl. függönyök stb.)
és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelelő távolságban használja.
A készülék nem alkalmas fagyasztott, vagy túl kemény gyümölcs feldolgozására.
Figyeljen oda, ha bő ruhát visel, illetve hosszú a haja, hogy azok ne lógjanak belea
mixerbe, így elkerülhető rátekeredésük a keverőlapátra!
Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap
szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték
pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt
követően komoly sérülés történhet!
A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért (pl.
élelmiszer tönkretétele, sérülések, tűz stb.) és nem felelős a készülék jótállásáért
a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
A – meghajtóegység
A1 – meghajtóegység tengelye
A2 – csatlakozókábel
B – tartály
B1 – bezárható kiöntő
C – szűrő
D – présmag
D1 – présmagfeltét
E – fedél
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA
Első használat előtt mosogatószeres forró vízben mossa meg a készülék azon részeit,
melyek érintkeznek az élelmiszerrel, majd alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje
szárazra. A készülék készen áll a használatra.
Megjegyzés
A készülék 0,3 l maximális kapacitású belső edénnyel van felszerelve, amely kisebb
mennyiségű gyümölcs feldolgozásához elegendő. Ha több citrusgyümölcsöt szeretne
feldolgozni, mindig döntse lefelé a bezárható kiöntőt és hagyja a levet a hozzáadható
edénybe folyni.
18
H
/ 23
A citrusprés összeállítása
Összeállításkor az 1. ábra szerint járjon el. Nagyobb citrusfélék feldolgozásakor használja
a D1 feltétet. Leszereléskor fordított módon járjon el.
A citrusprés használata
Az összeállított citrusprést helyezze stabil, egyenes és száraz felületre. Az A2
csatlakozókábel villásdugóját csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. A kiválasztott
citrusféléket (pl. narancs, citrom, grépfrút) vágja félbe és nyomja a D vagy D1 présmaghoz,
ezzel a készülék automatikusan bekapcsolódik. A gyümölcslé kipréselődik és présmag
mentén a szűrőn keresztül lefolyik a tartályba. A présmagon levő kiugrások egyben
kinyomják a rostokat. Ha megszüntetjük a présmagra kifejtett nyomást, a készülék kikapcsol.
A gyümölcslevet azonnal átöntheti egy másik edénybe vagy hűtőszekrényben tárolhatja.
Figyelmeztetés
A folyamatos üzemeltetés ideje maximum 5 perc, ezután cca 15 perces szünetet
kell tartani, hogy a meghajtóegység lehűljön.
Nagyobb nyomásnál a meghajtó egység megállhat. Rövid ideig tartó megállás esetén
nem károsodik a meghajtó egység.
Abban az esetben, ha a lé szintje eléri a rozsdamentes acélból készült szitát, engedje
ki a levet.
Használatkor a citrust egyenletesen nyomja, így elkerülheti, hogy a töltő eszköz D
oldalai megkarcolják a rozsdamentes szitát C.
IV. KARBANTARTÁS
Ne használjon durva szemcséjű és agresszív tisztítószereket! Az meghajtóegység
tisztítását mosogatószeres nedves ronggyal végezze. Tisztítsa ki a készüléket minden
használat után! Az összes tartozékot (B, B1, C, D, D1, E) közvetlenül a használat után
mossa el mosogatószeres forró vízben (vagy mosogatógépben).
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, valamennyi alkatrészen fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló anyagok jelei,
továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltűntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat
ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat
segít megőrizni és megelőzi azok a potenciálisan a nem megfelelő ártalmatlanításból
következő negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
anyagok helytelen ártalmatlanítása némelyik ország előírásai szerint pénzbüntetéssel
is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak
csatlakozóvezetéke elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket
levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
A tartály űrtartalma (l) 0,3
19
H
/ 23
Tömeg cca (kg) 1,1
A készülék érintésvédelmi osztálya II
Termék méretei (mm) 155 x 260 x 160
Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W.
Akusztikus zajszint szintje 73 dB(A) re 1pW
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos
részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása
a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A
TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt
helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokró
Wyciskarka do cytrusów
eta
2033
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi
urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego
gniazdka!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat
8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem,
przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na
ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody. W takich
przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do
urządzenia.
Orangino
20
PL
/ 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

eta Orangino Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektryczne wyciskarki do cytrusów
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach