Pottinger SYNKRO 3020 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
PL
O6H69NEGO:@6O6C>6B6HONCN###HigdcV(
I§jbVXoZc^Zdgn\^cVacZ_^chigj`X_^dWh§j\^ nr.
Agregat podorywkowy
99 9780.PL.80Q.1
SYNKRO 2520 -nova
(Type 9780 : +..01060/00060)
SYNKRO 3020 -nova
(Type 9781 : +..01235/00235)
SYNKRO 4020 K -nova
(Type 9784: +..01044/00044)
SYNKRO 5020 K -nova
(Type 9785 : +..01041/00041)
SYNKRO 6020 K -nova
(Type 9786 : +...01010/00010)
1500_D-SEITE2
Odpowiedzialnoŋþ za produkt, obowićzek informowania
W przypadku sprzedaǏy urzǃdzelj, producent lub sprzedawca jest zobowiǃzany do przekazania instrukcji obséugi oraz do
przeszkolenia klienta w zakresie przepisów dotyczǃcych obséugi, bezpieczeljstwa oraz konserwacji maszyny.
Dowodem prawidéowego przekazania maszyny oraz instrukcji obséugi jest odpowiednio sporzǃdzone potwierdzenie.
Do tego celu séuǏy
- Dokument A, który wraz z podpisem naleǏy wyséaDž do firmy Pöttinger lub przekazac elektronicznie przez Internet
(www.poettinger.at).
- Dokument B, który pozostaje w zakéadzie, który przekazaé maszynLJ.
- Dokument C, który zostaje przekazany klientowi.
W myNjl ustawy o odpowiedzialnoNjci cywilnej za produkt, kaǏdy rolnik jest przedsiLJbiorcǃ.
W myNjl powyǏszej ustawy szkoda materialna to taka, która powstaéa wskutek dziaéania maszyny, jednak nie w niej bezpoNjrednio;
w takim przypadku obowiǃzuje udziaé wéasny (500 euro).
W myNjl ustawy o odpowiedzialnoNjci cywilnej za produkt, odpowiedzialnoNjDž za szkody materialne powstaée z winy przedsiLJbiorcy
zostaje wyéǃczona.
Uwaga! RównieǏ w przypadku póǍniejszego przekazania maszyny przez klienta powinien on doéǃczyDž instrukcjLJ obséugi, natomiast
osoba przejmujǃca maszynLJ powinna zostaDž przeszkolona z zakresu odpowiednich przepisów dotyczǃcych maszyny.
Pöttinger - Zaufanie zbliŧa - od 1871 roku
JakoNjDž jest wartoNjciǃ, która szybko siLJ zwraca. Dlatego w przypadku naszych produktów stosujemy najwyǏsze standardy jakoNjci,
które sǃ stale nadzorowane przez nasz dziaé zarzǃdzania jakoNjciǃ oraz przez kierownictwo. Bezpieczeljstwo, niezawodnoNjDž
dziaéania, najwyǏsza jakoNjDž oraz absolutna niezawodnoNjDž podczas eksploatacji naszych maszyn sǃ naszymi podstawowymi
kompetencjami, do których przywiǃzujemy duǏǃ wagLJ.
PoniewaǏ stale pracujemy nad rozwojem naszych produktów, moǏe siLJ zdarzyDž, Ǐe niniejsza instrukcja nie bLJdzie caékowicie
zgodna z danym produktem. Dlatego na podstawie danych, rysunków oraz opisów nie moǏna zgéaszaDž Ǐadnych roszczelj.
Obowiǃzujǃcych informacji dotyczǃcych okreNjlonych wéaNjciwoNjci maszyny naleǏy zasiLJgnǃDž w serwisie dystrybutora.
Prosimy o wyrozumiaéoNjDž wzglLJdem moǏliwych zmian zakresu dostawy dotyczǃcych wyglǃdu, wyposaǏenia oraz techniki.
Drukowanie, téumaczenie oraz powielanie w jakiejkolwiek formie, równieǏ fragmentów niniejszej instrukcji obséugi, wymaga pisemnej
zgody firmy Pöttinger Landtechnik GmbH.
Firma Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H zastrzega sobie wszelkie prawa wynikajǃce z ustawy o prawach autorskich.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 paǍdziernika 2012
Dodatkowe informacje dotyczǃce Twojej maszyny znajdziesz na PÖTPRO:
Szukasz odpowiedniego wyposaǏenia dla Twojej maszyny? ǎaden problem, tutaj udostLJpniamy te oraz wiele innych informacji.
ZeskanowaDž kod QR znajdujǃcy siLJ na tabliczce znamionowej maszyny lub pobraDž ze strony www.poettinger.at/poetpro
W przypadku nieodnalezienia Ǐǃdanej informacji, w kaǏdej chwili pomocǃ séuǏy autoryzowany serwis.
Dokument D
PL-0600 Dokum D Synkro - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
T
Stwierdzono zgodnoúÊ stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne i
instrukcjÍ obs≥ugi.
T
Klient zosta≥ poinformowany i zaznajomiony z obs≥ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. urzπdzenia.
T
Przeprowadzona prace dostosowawcze maszyny do ciπgnika.
T
Objaúniono sposÛb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej.
T
Udzielono informacji dotyczπcych wyposaüenia dodatkowego.
T
Klient zosta≥ pointformowany o koniecznoúci zaznajomienia siÍ z instrukcjπ obs≥ugi.
ZakreúliÊ w≥aúciwe x
Poczuwajπc siÍ do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúÊ siÍ do poniøszych punktÛw
ZASADY PRZEKAZANIA
MASZYNY
PL
W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs≥ugi zosta≥y prawid≥owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie.
S≥uøπ temu nastÍpujπce dokumenty:
- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet (www.poettinger.at).
- dokument B pozostaje u dealera, ktÛry dokona≥ przekazania maszyny
- dokument C otrzymuje klient
PL
- 4 -
1600_PL-INHALT_9780
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
UWAGA!
UWAGA!
WskazÛwki bezpie-
WskazÛwki bezpie-
czeÒstwa zobacz w
czeÒstwa zobacz w
za≥πczniku!
za≥πczniku!
Spis tresci
Spis tresci
SPIS TRESCI
Znak CE ..................................................................... 5
Znaki ostrzegawcze ................................................... 5
MONTAŻ NA CIĄGNIKU
Przygotowanie ciągnika ............................................. 6
Regulacja hydrauliki podnośnika ............................... 6
Przygotowanie urządzenia ......................................... 6
Montaż na ciągniku .................................................... 6
Podłączenie węży hydraulicznych.............................. 6
Przestawianie z pozycji roboczej na pozycję
transportową .............................................................. 7
Przełączanie z pozycji transportowej do pozycji
roboczej ..................................................................... 7
Jazda po drogach publicznych: .................................. 8
Stosowanie urządzeń dodatkowych ........................... 8
USTAWIENIA
Ustawienia dla eksploatacji ........................................ 9
Warianty wyposażenia i części zużywalne ................ 9
Zabezpieczenie przeciążeniowe ................................ 9
Kroje talerzowe ........................................................ 10
Walec: ...................................................................... 10
Koło kopiujące .......................................................... 10
BELKA Z ZAGRABIACZAMI
Przegląd ....................................................................11
Belka z zagrabiaczami (tylko maszyny
zawieszane) ..............................................................11
BLACHA SKRAJNA
Przegląd ................................................................... 13
PRACA
Początek pracy ........................................................ 16
KONSERVACJA
Wskazówki bezpieczeństwa .....................................17
Wskazówki ogólne dotyczące konserwacji ...............17
Czyszczenie elementów maszyny ............................17
Odstawianie na zewnątrz ..........................................17
Przechowywanie zimą ..............................................17
Wałki przegubowe .....................................................17
Instalacja hydrauliczna .............................................17
KONSERWACJA
Wskazówki ogólne dotyczące konserwacji .............. 18
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 18
Części zamienne ..................................................... 18
Instalacja hydrauliczna ............................................ 18
Czyszczenie elementów maszyny ........................... 18
Przechowywanie zimą ............................................. 18
Punkty smarowania.................................................. 19
Opis naklejki ............................................................ 19
Smarowniczki koła kopiującego w przypadku
wariantu T ................................................................ 19
Wymiana blach prowadzących .............................. 20
RODZAJE REDLIC
Rodzaje redlic .......................................................... 24
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne ...................................................... 25
Położenie tabliczki znamionowej ............................. 25
Wymagane przyłącza .............................................. 25
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
kultywatora ............................................................... 26
Wyposażenie dodatkowe ......................................... 26
SCHEMATY HYDRAULICZNE
Schemat hydrauliczny SYNKRO 4020 K / 5020 K /
6020 K ..................................................................... 32
ZA£•CZNIK
Wydanie ................................................................... 37
Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana ....... 40
PL
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
- 5 -
1600_PL-INHALT_9780
Znak CE
Znak CE
Ta tabliczka zamieszczon
przez producenta oznacza, øe
maszyna odpowiada Wszelkim
wymaganiom stawianym tego
typu Maszynie oraz innym
odnoúnym wskazaniom EU.
Oúwiadczenie zgodnosci EG
Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje
siÍ, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ
wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeÒstwa i
higieny pracy.
Zagroøenie przez czÍúci, ktÛre mogπ zostaÊ wyrzucone
przez pracujπcπ maszynÍ ñ zachowaÊ odstÍp
Nie wk≥adaÊ rÍki w pole zgniotu, tak d≥ugo, jak d≥ugo czÍúci
mogπ byÊ w ruchu.
Nie przebywaÊ w strefie pracy maszyny.
bsb 447 410
Znaki ostrzegawcze
Znaki ostrzegawcze
PL
- 6 -
1300_PL-ANBAU_9780
MONTAŻ NA CIĄGNIKU
Przygotowanie ciągnika
Koła
- Ciśnienie w tylnych kołach ciągnika podczas
zastosowania powinno wynosić 0,8 bar.
- W trudnych warunkach pracy przydatne może być
dodatkowe obciążenie kół. Patrz również instrukcja
obsługi producenta ciągnika.
Obciążniki
Z przodu ciągnik
należy odpowiednio
wyposażyć w
obciążniki, w celu
zagwarantowania
sterowalności
i dobrego
hamowania.
Minimum 20% ciężaru własnego pojazdu na osi
przedniej.
Podnośnik
- Długość ramion podnośnika (4) po prawej i po lewej
stronie musi być taka sama.
Ustawienie za pomocą urządzenia regulacyjnego (3).
- Jeśli podpory do podnoszenia (4) na dolnych cięgłach
można ustawić w różnych pozycjach, należy wybrać
pozycję tylną (H). Dzięki temu układ hydrauliczny
ciągnika nie jest tak bardzo obciążony.
- Górne cięgło (1) ustawić zgodnie z wytycznymi
producenta ciągnika (2).
Ustawienie transportowe
- Dolne cięgło ustawić podporami (5) tak, by zawieszone
urządzenie nie kołysało się podczas transportu.
- Zablokować dźwignię obsługi układu hydraulicznego
przed jej opuszczeniem.
20%
Kg
Regulacja hydrauliki podnośnika
Regulacja położenia:
Podczas montażu i demontażu urządzenia oraz podczas
transportu.
Regulacja położenia jest aktywna przy normalnym
ustawieniu układu hydraulicznego podnośnika.
Nabudowane
urządzenie pozostaje
na wysokości (w
położeniu) jaka zostanie
ustawiona za pomocą
sterownika (ST).
Przygotowanie urządzenia
Oś montażowa
Odpowiednio do wielkości zaczepu (kategoria II lub III)
przy podnośniku ciągnika należy wybrać oś montażową
nadbudowywanego urządzenia. Patrz również wykaz
części zamiennych.
Montaż na ciągniku
- Ustawić układ hydrauliczny ciągnika na regulację
położenia.
- Urządzenie zamontować na dolnych cięgłach i
zabezpieczyć zawleczką składaną
Ustawienie cięgła górnego (1)
- Cięgło górne (1) ustawić tak , żeby punkt podłączenia
(P1) na maszynie leżał także podczas pracy wyżej niż
punkt podłączenia (P2) na ciągniku.
Podłączenie węży hydraulicznych
Dwukierunkowy
sterownik z pozycją
pływającą
- Przyłączyć
przewód
ciśnieniowy
(1) i przewód
powrotny (2)
Wskazówki bezpie-
czeństwa:
patrz Załącznik -A1
pkt. 8a. - 8h.)
PL
MONTAŻ NA CIĄGNIKU
- 7 -
1300_PL-ANBAU_9780
Przestawianie z pozycji roboczej na
pozycję transportową
1. Podnieść urządzenie cięgłem dolnym ciągnika.
2. Wychylić segmenty robocze
Wskazówka: Wychylenie segmentów
roboczych jest możliwe tylko w przypadku
urządzeń o szerokości roboczej > 3 m.
- Upewnić się, że obszar składania / rozkładania
jest wolny i że w strefie niebezpieczeństwa nie
przebywają żadne osoby.
- Zawór sterujący (ST) ustawić w pozycji
"PODNOSZENIE"
Segmenty robocze urządzenia zostają obrócone do
"pozycji transportowej".
- Zamknąć hydr. zawór odcinający (A)
Przełączanie z pozycji transportowej do
pozycji roboczej
1. Wychylić segmenty robocze
Wskazówka: Wychylenie segmentów
roboczych jest możliwe tylko w przypadku
urządzeń o szerokości roboczej > 3 m.
- Otworzyć hydr. zawór odcinający (A)
- Upewnić się, że obszar składania / rozkładania
jest wolny i że w strefie niebezpieczeństwa nie
przebywają żadne osoby.
- Zawór sterujący (ST) przestawić na krótko na pozycję
"PODNOSZENIE", aż zabezpieczenie transportowe
zostanie odciążone i odbezpieczone.
Wskazówka bezpie-
czeństwa!
Przestawianie z po-
zycji roboczej na
pozycję transpor-
tową i odwrotnie
może odbyw
się tylko na
równym, twardym
gruncie.
Uwaga!
Jeśli opuszczanie będzie wykonane przy
nieodciążonym i nie odbezpieczonym
zabezpieczeniu transportowym może dojść
do jego uszkodzenia!
- Zawór sterujący (ST) ustawić w pozycji "OPUSZCZANIE"
Segmenty robocze urządzenia zostają obrócone do
"pozycji roboczej".
2. Opuścić urządzenie cięgłem dolnym ciągnika.
Pozycja transportowa:
< 3m
Pozycja robocza:
(A)
X
Przegląd szerokości roboczych:
X= 2,5 m (SYNKRO 2520 -nova)
X = 3 m (SYNKRO 3020 -nova)
X = 4 m (SYNKRO 4020 K -nova)
X = 5 m (SYNKRO 5020 K -nova)
X = 6 m (SYNKRO 6020 K -nova)
PL
MONTAŻ NA CIĄGNIKU
- 8 -
1300_PL-ANBAU_9780
Jazda po drogach publicznych:
Przestrzegać przepisów obowiązujących w Państwa
kraju.
W załączniku C znajdują się wskazówki dotyczące
montażu oświetlenia, obowiązujące na terenie Niemiec.
Części i montaż
- patrz wykaz części zamiennych
Przejazd po drogach publicznych może b
przeprowadzona wyłącznie zgodnie z opisem
znajdującym się w rozdziale "Pozycja transportowa".
Całkowita szerokość urządzenia w pozycji
roboczej:
ponad 3 m
Całkowita szerokość urządzenia w pozycji
transportowej:
patrz dane techniczne
Odstawienie, czyszczenie i przechowywanie
urządzenia przez zimę
Przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale
"KONSERWACJA"!
Stosowanie urządzeń dodatkowych
Urządzenia dodatkowe jak np. Drillbox (DB) zamontować
na urządzeniu zgodnie ze wskazówkami producenta.
Nie obciążać nadmiernie urządzenia. W razie wątpliwości
proszę o kontakt z naszym punktem serwisowym.
Dodatkowo przestrzegać granic wydajności stosowanego
ciągnika.
- 9 -
1401_PL-Einstellungen_9780
PL
USTAWIENIA
Ustawienia dla eksploatacji
1. Urządzenie musi być zamontowane na ciągniku w
pozycji poziomej i nie może zwisać na żadną stronę.
2. Przednie i tylne rzędy zębów powinny wnikać w glebę
na tej samej głębokości (głębokość robocza).
Patrząc wzdłuż kierunku jazdy, rama powinna być
ustawiona równolegle do roli.
3. Dolne cięgło (4) zamocować tak, by urządzenie nie
wychylało się na bok.
Warianty wyposażenia i części
zużywalne
Zęby sztywne (wyposażenie podstawowe)
344-05-14
7
6
Zęby sprężynowe (wyposażenie opcjonalne)
(patrz wykaz części zamiennych)
- Ustawienie podstawowe = 345 mm
345
Części robocze
- są przykręcone do zębów, dzięki temu mogą zostać
wymienione małym kosztem.
Zabezpieczenie przeciążeniowe
Kołki ścinane
Zęby są zamocowane za pomocą kołków ścinanych.
W przypadku przeciążenia kołek ścinany zostaje
zerwany (poz. 7), a ząb zostaje wypchnięty do góry.
344-05-14
7
6
- Usunąć resztę kołków ścinanych.
- Poluzować śrubę sześciokątną (6).
- Zęby ustawić z powrotem w pozycji roboczej.
- Założyć nowy kołek ścinany i ponownie przykręcić obie
śruby.
Uwaga!
Stosować wyłącznie oryginalne kołki
ścinane (patrz wykaz części zamiennych)
o odpowiednich wymiarach i jakości. W
żadnym wypadku nie używać kołków o
wyższej lub niższej wytrzymałości.
- 10 -
1401_PL-Einstellungen_9780
USTAWIENIA PL
Kroje talerzowe
- służą do wyrównywania powierzchni gleby.
Ustawienie kroi talerzowych
Ustawienie powinno być dostosowane do warunków
pracy (rodzaj gleby, prędkość jazdy i rozkład słomy
na polu).
Kroje talerzowe są przestawiane wraz z żądaną
głębokością roboczą.
Wymagane jest tylko dokładne wyregulowanie.
Jeżeli dojdzie do zapchania, można przesunąć kroje
talerzowe przy otworach (2a) do tyłu.
086-14-001
2a
Walec:
Ustawienie powinno być dostosowane do warunków
pracy (rodzaj gleby, prędkość jazdy i rozkład słomy
na polu).
Jeżeli dojdzie do zapchania można przesunąć walec
przy otworach (3a) do tyłu.
086-14-001
3a
Koło kopiujące
Ustawianie wysokości:
1. Korbę (1) obrócić o 180° w górę. Uchwyt jest skierowany
w górę.
2. Obracać korbę (1) do momentu uzyskania żądanej
głębokości roboczej.
3. Ponownie ustawić korbę (1) w pozycji spoczynkowej.
1
2
Wskazówka:
Dla informacji na zawieszeniu koła
kopiującego umieszczono skalę (2)
przedstawiającą głębokość roboczą.
Skala ta podaje przybliżone wartości
orientacyjne.
- 11 -
1500_PL-STRIEGELBALKEN_9791
PL
BELKA Z ZAGRABIACZAMI
Przegląd
189-15-07
1,2
3,4 5
6,7
5
6,7
1,2
Belka z zagrabiaczami (tylko maszyny
zawieszane)
1. Zintegrowana ochrona podczas jazdy w tył:
Jeżeli w trakcie jazdy w tył zagrabiacz wbije się w glebę, cała
belka z zagrabiaczami obróci się w kierunku jazdy dzięki
łożyskowaniu wokół sworznia (1). Zapobiega to złamaniu.
2. Zużycie brony:
Zintegrowana ochrona podczas jazdy w tył dysponuje
dodatkową pozycją łożyskowania (2). Sworzeń umieścić
w pozycji (2), jeżeli zagrabiacz w pozycji (1) nie dosięga
do gleby.
1
2
Wskazówka:
Oba sworznie umieszczać po prawej i lewej
stronie belki z zagrabiaczami zawsze w tej
samej pozycji.
3. Ruch w bok:
Ślad każdego pojedynczego zagrabiacza można ustawić
przy pomocy indywidualnego łożyskowania na belce.
Odkręcić obie śruby (3) na żądanym zagrabiaczu, a
następnie przesunąć ją w bok.
4. Montaż dodatkowego zagrabiacza lub
demontaż pojedynczego zagrabiacza:
Przy pomocy śrub (3) można zamontować lub zdemontow
kolejne zagrabiacze na belce.
3
- 12 -
1500_PL-STRIEGELBALKEN_9791
BELKA Z ZAGRABIACZAMI PL
5. Ustawianie pochylenia zagrabiacza:
Przy pomocy otworów (4), pochylenie zagrabiacza można
dopasować do gleby. Im bardziej z tyłu sworzeń zostanie
umieszczony w otworze ( w kierunku jazdy), tym bardziej
płaskie ustawienie zagrabiacza.
4
Wskazówka:
Oba sworznie umieszczać po prawej i lewej
stronie belki z zagrabiaczami zawsze w tej
samej pozycji.
6. Ustawić odpowiedni odstęp belki względem
narzędzia doczepianego:
W zależności od stosowanego narzędzia doczepianego
istnieje pozycja idealna (a, b, c) belki z zagrabiaczami,
która uwzględnia zarówno jakość uprawy jak i siłę, która
oddziałuje na kozioł montażowy.
189-15-03
abc
Pozycja a: Wał tnący pierścieniowy, wał gumowy
Pozycja b: Tnący wał Packera
Pozycja c: Stożkowy wał segmentowy
Wskazówka:
Oba sworznie umieszczać po prawej i lewej
stronie belki z zagrabiaczami zawsze w tej
samej pozycji.
7. Ustawianie belki z zagrabiaczami odpowiednio
do głębokości roboczej Terradisc:
Przy pomocy otworów (5) można ustawić kąt nachylenia
uchwytu belki z zagrabiaczami odpowiednio do głębokości
roboczej Terradisc.
5
Wskazówka:
Oba sworznie umieszczać po prawej i lewej
stronie belki z zagrabiaczami zawsze w tej
samej pozycji.
8. Blokowanie w pozycji transportowej:
Przy pomocy brzeszczota zębatego (6), podczas
podnoszenia belka z zagrabiaczami zostaje zablokowana
w pozycji transportowej.
6
Brzeszczot zębaty kontrolować regularnie pod kątem
zabrudzenia, zwłaszcza wtedy, gdy belka z zagrabiaczami
drga w trakcie transportu.
- 13 -
1600_D-RANDBLECH_9791
PL
BLACHA SKRAJNA
Przegląd
1
2a
2b
3
4
5
6
1... Sworzeń mocujący
2a...układ otworów dla większej głębokości roboczej
2b...układ otworów dla mniejszej głębokości roboczej
3... Blacha skrajna
4... Otwór wzdłużny do regulacji pochylenia
5... Sprężyna zabezpieczenia przeciążeniowego
6... Sworzeń do ustawiania głębokości roboczej i blokowania
w pozycji transportowej
Składanie do pozycji roboczej
1. Odblokować i wyjąć sworzeń mocujący (1)
1
2. Blachę skrajną złożyć ręcznie
3. Sworzeń mocujący (1) włożyć w dolny otwór i
zabezpieczyć
1
Podczas pracy blacha skrajna musi się
odchylać w tył. Sworzeń (6) ustawianie
głębokości roboczej włożyć w wybrany
otwór. Sworzeń (6) musi być umieszczony
przed blokiem, a nie wsunięty w niego.
6
- 14 -
1600_D-RANDBLECH_9791
BLACHA SKRAJNA PL
Składanie do pozycji transportowej
Przed rozpoczęciem transportu po
drogach publicznych blachę skrajną
należy złożyć, by osiągnąć wymaganą
szerokość transportową.
Podczas składania blachę skrajną należy
zamocować, aby nie wysunęła się z
rąk. W tym celu sworzeń (6) ustawianie
głębokości roboczej włożyć w blok.
6
1. Odblokować sworzeń mocujący i wyjąć z dolnego otworu
1
2. Blachę skrajną złożyć ręcznie
3. Sworzeń mocujący włożyć w górny otwór i zabezpieczyć
1
Ustawianie zasadniczej głębokości roboczej
Zasadniczą głębokość roboczą kultywatora ustawić poprzez
zamontowanie blachy skrajnej w układzie otworów 1 (dla
mniejszej głębokości roboczej) lub w układzie otworów 2
(dla większej głębokości roboczej).
Układ otworów 2
Układ otworów 1
Precyzyjne ustawienie głębokości roboczej
Zwrócić uwagę, aby pomiędzy podłożem
a blachą skrajną dostępny był odstęp
ok. 3 cm.
3 cm
- 15 -
1600_D-RANDBLECH_9791
BLACHA SKRAJNA PL
Głębokość roboczą kultywatora ustawić w układzie otworów
(1-5). Patrz tabela.
1
2
3
4
5
0
głębokość
robocza
(układ otworów
1)
głębokość
robocza
(układ otworów
2)
Otwór 1 5 cm 14 cm
Otwór 2 8 cm 17 cm
Otwór 3 12 cm 21 cm
Otwór 4 17 cm 25 cm
Otwór 5 20 cm 30 cm
Otwór 0 pozostaje wolny. Zablokowanie
sworznia (6) głębokości roboczej w otworze
0 prowadzi do uszkodzenia urządzenia.
Ustawianie nachylenia blachy skrajnej
Pochylenie blachy skrajnej należy ustawić przy pomocy
otworu wzdłużnego (4).
Zasadniczo blachę skrajną ustawiać w pozycji równoległej
do podłoża. W przypadku większych grudek ziemi, kąt
blachy skrajnej można zmniejszyć o 5°.
Zabezpieczenie przeciążeniowe
Przed rozpoczęciem jazdy skontrolować sprężyny zabez-
pieczenia przeciążeniowego (5) pod kątem zabrudzenia.
Koniecznie wyczyścić.
Konserwacja
Smarowniczki (7) co 50 roboczogodzin smarować smarem.
7
1. Sprawdzić prawidłowość montażu.
Przed uruchomieniem sprawdzić wszystkie śruby pod
kątem prawidłowego osadzenia, ew. dokręcić.
3. Kroje talerzowe (po lewej i prawej stronie)
odchylić do pozycji roboczej (A)
W tym celu ustawić sworzniami (7) odpowiednią
wysokość.
4. Urządzenie opuścić na ziemię za pomocą
podnośnika ciągnika.
Przejechać kilka metrów po polu, a następnie
skontrolować głębokość roboczą oraz prace znacznika.
5. W razie potrzeby nachylenie zębów dopasować
do warunków pracy (SK).
Poz. B: Zęby odchylić do tyłu (poz. B), gdy wymagana
głębokość robocza nie zostanie osiągnięta, np. przy
bardzo ciężkich glebach.
Poz. N: Normalne ustawienie zębów.
SK
B
N
344-05-11
TD 34/95/20
2/3
1/3
Początek pracy
Podstawowe ustawienie kroi talerzowych: 1/3 całej
głębokości roboczej.
2. Ustawanie głębokości roboczej (na obu
ramionach)
A: Głębokość robocza:
1. Wyciągnąć sworznie mocujące (A).
2. Ustawić ogranicznik (A1) na żądaną głębokość roboczą.
Im bardziej ogranicznik jest przesunięty do tyłu w
kierunku jazdy, tym wyżej jest głębokość robocza (skala
służy do celów orientacyjnych).
3. Włożyć sworzeń mocujący (A) do wybranego otworu.
4. Wyregulować precyzyjnie przy pomocy podkładek (C)
(dwie podkładki po jednej stronie lub po jednej podkładce
z każdej strony).
B: Mocowanie wału:
1. Wyjąć sworzeń mocujący (B) z otworu.
2. Ustawić ogranicznik (B1) na żądaną głębokość roboczą.
3. Włożyć sworzeń mocujący (B) do wybranego otworu.
423-13-08
A
C
B1
Mniejsza
głębokość
robocza
Większa
głębokość
robocza
A1
B
PL
- 16 -
1300_PL-EINSATZ_9780
PRACA
- 17 -
PL
1400_PL-Allgemeine-Wartung_BA
Instalacja hydrauliczna
Uwaga, niebezpieczeństwo obrażeń ciała i
zakażenia!
Ciecze wytryskujące pod ciśnieniem mogą przeniknąć
przez skórę. W takim przypadku udać się natychmiast
do lekarza!
Przed podłączeniem przewodów hydraulicznych należy
się upewnić, czy instalacja hydrauliczna jest odpowiednio
dopasowana do danego ciągnika.
Po pierwszych 10 godzinach pracy, potem co
50 godzin.
- Agregat hydrauliczny i przewody rurowe sprawdzić pod
kątem szczelności, ew. dokręcić połączenia śrubowe.
Przed każdym uruchomieniem
- Sprawdzać przewody hydrauliczne pod kątem zużycia.
Zużyte lub uszkodzone przewody hydrauliczne należy
natychmiast wymienić. Węże zamienne muszą
odpowiadać wymaganiom technicznym określonym
przez producenta.
Węże podlegają naturalnemu starzeniu się, okres ich
użytkowania nie powinien przekraczać 5-6 lat.
Odstawianie na zewnątrz
W przypadku składowania maszyny na
zewnątrz, tłoczyska należy wyczyścić i
zakonserwować przy użyciu smaru.
FETT
TD 49/93/2
Czyszczenie elementów maszyny
Uwaga! Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia łożysk i elementów hydraulicznych.
- Niebezpieczeństwo korozji!
- Po oczyszczeniu, nasmarować maszynę zgodnie z
planem smarowania i wykonać krótką próbę ruchową.
- Czyszczenie pod
zbyt wysokim
ciśnieniem
może
spowodować
uszkodzenia
lakieru.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem prac nastawczych, konserwacyjnych
lub naprawczych wyłączyć silnik.
Przechowywanie zimą
- Przed zimą, dokładnie oczyścić maszynę.
- Odstawić maszynę w sposób zabezpieczony przed
warunkami pogodowymi.
- Wymienić lub uzupełnić olej przekładniowy.
- Elementy narażone na korozję odpowiednio
zabezpieczyć.
- Nasmarować wszystkie punkty smarowania.
- Odłączyć terminal, przechować w suchym miejscu
zabezpieczonym przed mrozem.
Wałki przegubowe
- patrz również wskazówka w załączniku
Przestrzegać w celach konserwacyjnych!
Obowiązują wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji
obsługi.
Jeżeli nie są dostępne żadne wskazówki, obowiązują
informacje podane w dołączonej instrukcji danego
producenta wałków przegubowych.
Wskazówki ogólne dotyczące
konserwacji
Aby urządzenie po dłuższej eksploatacji
było zachowane w dobrym stanie,
należy przestrzegać wskazówek
podanych poniżej:
- Po pierwszych godzinach pracy
dokręcić wszystkie śruby.
Skontrolować należy przede
wszystkim:
Połączenia śrubowe noży w mechanizmach koszących
Połączenia śrubowe zębów w zgrabiarce pokosu i
roztrząsacza pokosu
Części zamienne
a. Oryginalne części i elementy są przeznaczone
specjalnie dla maszyn lub urządzeń.
b. Informujemy, że oryginalne części i elementy
wyposażenia, dostarczone przez osoby trzecie, nie
zostały przez nas sprawdzone i zatwierdzone.
c. Montaż i/lub zastosowanie takich produktów może
więc pogorszyć właściwości konstrukcyjne Państwa
urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody
wynikające z zastosowania nieoryginalnych części i
wyposażenia.
d. Samowolne modyfikacje oraz zastosowanie elementów
konstrukcyjnych i dodatkowych w maszynach wykluczają
odpowiedzialność producenta.
KONSERWACJA OGÓLNA
Wskazówki
bezpieczeństwa
• Przed
rozpoczęciem
prac nastawczych,
konserwacyjnych
lub naprawczych
wyłączyć silnik i
wyjąć kluczyk.
• Nie wykonywać
prac pod maszyną
bez uprzedniego
jej podparcia.
• Po pierwszych
godzinach pracy
dokręcić wszy-
stkie śruby.
• Maszynę ustawiać
tylko na równym,
twardym podłożu.
Wskazówki
dotyczące napraw
Przestrzegać
wskazówek
dotyczących na-
praw zawartych w
załączniku (jeżeli
jest obecny).
Wskazówki
bezpieczeństwa
Przed każdym
podłączeniem
należy dokładnie
oczyścić wtyki
złącz przewodów
hydraulicznych
oraz gniazda
wtykowe oleju.
Uważać na miejsca,
gdzie przewody
mogą ocierać lub
się zakleszczyć.
KONSERVACJA
- 18 -
1600-PL WARTUNG_9791
PL
KONSERWACJA
Wskazówki ogólne dotyczące
konserwacji
Aby urządzenie po dłuższej eksploatacji było zachowane
w dobrym stanie, należy przestrzegać wskazówek
podanych poniżej.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem prac nastawczych, konserwacyjnych
lub naprawczych wyłączyć silnik.
Nie wykonywać prac pod maszyną bez uprzedniego jej
podparcia.
- Po pierwszych godzinach eksploatacji dokręcić
wszystkie śruby.
Części zamienne
a. Oryginalne części i elementy są przeznaczone
specjalnie dla maszyn lub urządzeń.
b. Informujemy, że oryginalne części i elementy
wyposażenia dostarczone przez osoby trzecie nie
zostały przez nas sprawdzone i zatwierdzone.
c. Montaż i/lub zastosowanie takich produktów może
więc pogorszyć właściwości konstrukcyjne Państwa
urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody
wynikające z zastosowania nieoryginalnych części i
wyposażenia.
d. Samowolne modyfikacje oraz zastosowanie elementów
konstrukcyjnych i dodatkowych w maszynie wykluczają
odpowiedzialność producenta.
Instalacja hydrauliczna
Uwaga, ryzyko obrażeń
ciała i zakażenia!
Ciecze wytryskujące
pod ciśnieniem mogą
przeniknąć przez skórę. W
takim przypadku udać się
natychmiast do lekarza!
Po pierwszych 10 godzinach eksploatacji,
potem co 50 godzin.
- Agregat hydrauliczny i przewody rurowe sprawdzić pod
kątem szczelności, ew. dokręcić połączenia śrubowe.
Przed każdym uruchomieniem
- Sprawdzać przewody hydrauliczne pod kątem zużycia.
Zużyte lub uszkodzone przewody hydrauliczne należy
natychmiast wymienić. Węże zamienne muszą
odpowiadać wymaganiom technicznym określonym
przez producenta.
Czyszczenie elementów maszyny
Uwaga!
Nie używać myjek
wysokociśnieniowych
do czyszczenia
łożysk i elementów
hydraulicznych.
- Niebezpieczeństwo korozji!
- Po oczyszczeniu, nasmarować maszynę zgodnie
z planem smarowania i wykonać krótką próbę
uruchomienia.
- Czyszczenie pod zbyt wysokim ciśnieniem może
spowodować uszkodzenia lakieru.
Przechowywanie zimą
- Dokładnie oczyścić urządzenie.
- Po oczyszczeniu nasmarować wszystkie punkty
smarowania i równomiernie rozprowadzić środek
smarujący w miejscu łożyskowania (np. wykonać
próbę ruchową).
- Nielakierowane elementy zabezpieczyć przed rdzą
środkiem przyjaznym środowisku.
- Urządzenie odstawić w miejscu zabezpieczonym
przed czynnikami atmosferycznymi.
- 19 -
1600-PL WARTUNG_9791
KONSERWACJA PL
100 ha20h
8h
495.777
Co 100 hektarów:
Sprawdzić panewki pod kątem zużycia
- Wymienić zużyte panewki!
Co 20 godzin eksploatacji:
• Nasmarowłożyska
Co 8 godzin eksploatacji:
• Dokręcić śruby
Opis naklejki
Punkty smarowania
Łożysko
Wał zębaty "Rotopack"
• Wstrunowy
• Zęby sprężynowe
• Narzędzie doczepiane
FETT
Smarowniczki koła kopiującego w przypadku wariantu T
smarować smarem (IV) co 20 godzin eksploatacji. (Smarowniczki należy nasmarować na obu kołach kopiujących)
- 2 smarowniczki (1) po obu stronach osi tocznej koła kopiującego
. 2 smarowniczki (2) na ramieniu gwintowanym pod mechanizmem zapadkowym
1 smarowniczka (3) na osi zawieszanej koła kopiującego
Po upływie pierwszych 10 godzin eksploatacji dokręcić nakrętki osi zawieszanej.
1
2
3
- 20 -
1600-PL WARTUNG_9791
KONSERWACJA PL
Wymiana blach prowadzących
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Pottinger SYNKRO 3020 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi