Saeco Nina cappuccino Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
• 60 •
1 INFORMACJE OGÓLNE
Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania
1 lub 2 liżanek kawy espresso, i jest on wyposażony w
nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody.
Sterowania umieszczone na przedniej części urządzenia
są oznaczone symbolami o prostej interpretacji.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowe-
go i nie nadaje się do intensywnego wykorzystywania
profesjonalnego.
Uwaga. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody spowodowane przez:
• Użytkowanie błędne i niezgodne z przewidzianym
celem;
Naprawy nie wykonane w autoryzowanych cen-
trach serwisowych;
Przerobienie kabla zasilającego;
Przerobienie jakiejkolwiek części urządzenia;
• Używanie nieoryginalnych części zamiennych i
akcesoriów;
Brak wykonania odwapnienia i przechowywanie w
pomieszczeniach o temperaturze niższej niż 0°C.
W każdym powyższym wypadku gwarancja traci swoją
ważność.
1.1 Ułatwienie odczytu
Trójkąt ostrzegawczy wskazuje
wszystkie ważne instrukcje od-
noszące się do bezpieczeństwa
użytkownika. Zastosować się do nich skrupulatnie, by
zapobiec ciężkim obrażeniom!
Odniesienia do ilustracji, części urządzenia lub elemen-
tów sterowania, itd. są oznaczone numerami lub literami;
w tym przypadku zaleca się obejrzenie ilustracji.
Ten symbol ma na celu zwrócenie szczególnej
uwagi na informacje, które pozwalają na jak
najlepsze stosowanie urządzenia.
Ilustracje odpowiadające tekstowi znajdują się na
pierwszych stronach podręcznika. Pozostawić otwartą
tę stronę podczas zapoznawania się z instrukcją
obsługi.
1.2 Zastosowanie niniejszej instrukcji przy
użytku
Zachować poniższą instrukcję obsługi w bezpiecznym
miejscu i dołączyć ją każdorazowo do urządzenia, gdy
będzie go używała inna osoba.
W przypadku potrzeby dodatkowych informacji lub w
przypadku pojawienia się problemów, należy zwrócić się
do autoryzowanych centrów serwisowych.
2 DANE TECHNICZNE
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia
zmian we właściwościach technicznych produktu.
Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie
Patrz tabliczka umieszczona na urządzeniu
Materiał obudowy
Tworzywo sztuczne
Wymiary (l x h x d) (mm)
270 x 350 x 300
Waga
4 kg
Długość kabla
1,2 m
Panel sterowniczy
Na przedniej części
Uchwyt ltra
Specjalny
Przystawka Pannarello
Specjalna do cappuccino
Pojemnik wody
1,5 litry - Wyjmowany
Ciśnienie pompy
15 barów
Bojler
Inox
Zabezpieczenia
Bezpiecznik termiczny
3 NORMY BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie pozwalać, aby woda weszła w kontakt z
częściami znajdującymi się pod napięciem: niebezpie-
czeństwo zwarcia! Rozgrzana para i gorąca woda mogą
spowodować oparzenia! Nie kierować nigdy strumienia
pary lub gorącej wody w kierunku części ciała, dotykać z
ostrożnością końcówki rurki wylotu pary/gorącej wody:
niebezpieczeństwo poparzeń!
Przeznaczenie użytkowe
Ekspres do kawy jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego. Jest wzbronione przeprowadzanie jakichkol-
wiek przeróbek lub zmian oraz niewłaściwe użytkowa-
nie, z powodu zagrożeń, jakie może to spowodować!
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwoś-
ciach zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych
zdolnościach zmysłowych, lub w przypadku niewystar-
czającego doświadczenia lub odpowiedniego przygoto-
wania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych
osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu
• 61 •
Polski
użytkowania urządzenia.
Zasilanie elektryczne
Podłączyć urządzenie jedynie do odpowiedniego gniazd-
ka elektrycznego. Napięcie musi odpowiadać napięciu
podanemu na tabliczce umieszczonej na urządzeniu.
Kabel zasilania
Nie używać nigdy ekspresu do kawy, jeśli kabel zasilania
jest wadliwy. Gdy kabel zasilający jest uszkodzony, musi
być wymieniony przez producenta lub przez upoważnio-
ny serwis obsługi klientów. Nie przeprowadzać kabla za-
silającego przez kąty lub ostre krawędzie, nad gorącymi
przedmiotami i chronić go od oleju.
Nie przesuwać i nie ciągnąć ekspresu do kawy, trzy-
mając go za kabel. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka,
ciągnąc za kabel i nie dotykać jej mokrymi rękami.
Unikać swobodnego zwisania kabla zasilającego ze
stołów czy półek.
Ochrona osób
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć by bawiły
się urządzeniem.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń powodowanych
przez sprzęt domowego użytku. Nie zostawiać materia-
łów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dzieci.
Niebezpieczeństwo poparzeń
Unikać kierowania strumienia i/lub wody we własnym
kierunku lub w kierunku innych osób. Używać zawsze
przeznaczonego do tego celu uchwyty lub pokrętła.
Nie wyjmować (wyciągać) nigdy uchwytu ltra pod
ciśnieniem podczas parzenia kawy. Podczas fazy
rozgrzewania bloku zaparzającego kawę mogą wypłynąć
krople gorącej wody.
Usytuowanie
Umieścić ekspres do kawy w bezpiecznym miejscu, gdzie
nikt nie będzie mógł go przewrócić czy zostać zraniony
przez jego części.
Możliwość wydostania się gorącej wody i pary: niebez-
pieczeństwo poparzeń!
Nie trzymać urządzenia w temperaturze niższej niżC;
istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia
przez lód.
Nie używać ekspresu do kawy na świeżym powietrzu.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu bardzo rozgrza-
nych powierzchni, obudowa mogłaby się stopić lub
zostać uszkodzona.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia, należy wyłączyć
maszynę przy pomocy przycisku ON/OFF i wyciągnąć
następnie wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Ponadto
odczekać, aż urządzenie się ochłodzi. Nie zanurzać
nigdy urządzenia w wodzie!
Jest surowo wzbronione przeprowadzanie interwencji
wewnątrz urządzenia.
Nie używać do celów spożywczych wody pozostałej w
pojemniku przez kilka dni, umyć pojemnik i napełnić go
świeżą, pitną wodą.
Miejsce przeznaczone do użytku i konserwacji
Dla uzyskania poprawnego funkcjonowania ekspresu
do kawy, zaleca się przestrzeganie następujących
warunków:
• Wybrać dobrze wypoziomowaną powierzchnię;
• Wybrać pomieszczenie wystarczająco oświetlone, higie-
niczne, z łatwo dostępnym kontaktem elektrycznym;
• Umieścić urządzenie w odpowiedniej odległości od ścian
zgodnie ze wskazówkami na rysunku (Rys. A).
Ochrona urządzenia
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres
czasu, należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Przechowywać urządzenie w suchym i niedostępnym
dla dzieci miejscu. Chronić urządzenie przed kurzem i
brudem.
Reparacje/Konserwacja
W przypadku awarii, usterek lub podejrzenia o usterkach
w wyniku upadku, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie włączać wadliwego urządzenia. Tylko Autory-
zowane Centra Serwisowe mogą dokonywać interwencji i
napraw. Nie ponosi się odpowiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane przez interwencje niewykonane
według powyższych zaleceń.
Postępowanie w przypadku pożaru
W przypadku pożaru, używać do gaszenia gaśnicy z
dwutlenkiem węgla, (CO
2
). Nie stosować wody ani gaśnic
pyłowych.
Legenda dotycząca komponentów urzą-
dzenia (Str.2)
1 Panel sterujący
2 Wyłącznik ON/OFF
3 Pojemnik na wodę
4 Pokrętło gorącej wody/pary
5 Taca ociekowa + kratka
6 Blok zaparzający kawę
7 Rurka wylotu pary (pannarello)
8 Kabel zasilania
9 Miarka do kawy mielonej
10 Uchwyt ltra
11 Filtr „Crema perfetta" dla kawy mielonej
(jedyny do parzenia 1 lub 2 kaw)
12 Cappuccinatore (opcja)
13 Wkładka
14 Filtr „Crema perfetta" dla kawy w saszetkach
15 Kontrolka kawa / woda - „Gotowa maszyna”
16 Kontrolka „Gotowa para”
17 Pierścień wyboru funkcji
• 62 •
4 INSTALACJA
Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa
innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm
bezpieczeństwa” opisanych w rozdz. 3.
4.1 Opakowanie
Oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane i
wyprodukowane w celu ochrony urządzenia podczas
transportu. Zaleca się jego zachowanie do ewentualnej
potrzeby transportu w przyszłości.
4.2 Pouczenia dotyczące instalacji
Przed instalacją urządzenia zastosować się do następu-
jących zaleceń dotyczących bezpieczeństwa:
• umieścić maszynę w bezpiecznym miejscu;
• upewnić się czy dzieci nie mają możliwości bawienia się
urządzeniem;
• unikać umieszczenia urządzenia na gorących powierzch-
niach lub w pobliżu otwartego płomienia.
Ekspres do kawy jest gotowy do podłączenia do sieci
elektrycznej.
Uwaga: zaleca się umycie komponentów przed
ich pierwszym użyciem i/lub po okresie, w któ-
rym nie były używane.
4.3 Podłączenie urządzenia
Prąd elektryczny może być niebezpieczny! Z
tego powodu zawsze stosować się skrupulatnie
do norm bezpieczeństwa. Nie używać nigdy wadliwych
kabli! Wadliwe kable i wtyczki muszą być bezzwłocznie
wymienione przez Autoryzowane Centra Serwisowe.
Napięcie urządzenia zostało ustawione fabrycznie.
Sprawdzić czy napięcie sieci odpowiada wskazaniom
umieszczonym na tabliczce identy kacyjnej znajdującej
się w dolnej części urządzenia.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej
sprawdzić czy wyłącznik ON/OFF (2) nie jest wciśnięty.
• Włożyć wtyczkę do ściennego gniazdka elektrycznego o
odpowiednim napięciu.
4.4 Pojemnik na wodę
(Rys.1) - Wyjąć pojemnik na wodę (3).
(Rys.2) - Wypłukać pojemnik i napełnić go świeżą pitną
wodą, unikając nalania zbyt dużej ilości wody.
(Rys. 1) - umieścić pojemnik na wodę upewniając się, że
znajduje się w odpowiedniej pozycji.
Wlewać do pojemnika zawsze i jedynie świeżą
wodę pitną nie gazowaną. Gorąca woda lub inne
płyny mogą uszkodzić pojemnik. Nie włączać urządzenia
bez wody: upewnić się czy w pojemniku jest wystarcza-
jąca ilość wody.
4.5 Napełnianie obwodu
Przed każdorazowym włączeniem, lub, jeżeli urządzenie
nie było używane przez dłuższy okres czasu i po zużyciu
wody, obwód urządzenia musi być napełniony.
(Rys.3) - Nacisnąć wyłącznik ON/OFF (2).
(Rys.4) - Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary.
(Rys.5) - Otworzyć pokrętło (4) „gorąca woda/para” w
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek
zegara.
(Rys.6) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji
"
".
• Zaczekać, aż z rurki wylotu pary (pannarello) wypłynie
regularny strumień wody.
(Rys.6) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji
" ".
• Zamknąć pokrętło (4) „gorąca woda/para” obracając je w
kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Wyjąć pojemnik.
Urządzenia jest teraz gotowe do pracy; szczeły
dotyczące parzenia kawy i wytwarzania pary są opisane
w odpowiednich rozdziałach.
4.6 Regulacja tacy ociekowej
Położenie tacy ociekowej może być regulowane w celu
dopasowania jej do rozmiarów stosowanych kubków lub
liżanek.
W celu wyregulowania wysokości położenia tacy ocieko-
wej postępować w następujący sposób:
(Rys.24) - Podnieść tacę ociekową wody i wyjąć kratkę.
(Rys.25) - Wyjąć wspornik umieszczony pod tacą.
(Rys.26 - 27) - Przekręcić wspornik i umieścić go w
ekspresie do kawy.
(Rys.28) - Umieścić tacę ociekową na wsporniku i włożyć
kratkę.
• 63 •
Polski
5 PARZENIE KAWY
Uwaga! Podczas parzenia kawy jest wzbronione
wyjmowanie uchwytu ltra pod ciśnieniem obra-
cając go ręcznie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara. Niebezpieczeństwo poparzeń
Podczas tej operacji, lampka kontrolna (15) „maszyna
gotowa” może zapalać się i gasnąć, jest to normalne i
nie może być uważane za anomalię.
• Upewnić się przed użyciem, czy pokrętło (4) gorąca woda/
para jest zamknięte i czy pojemnik na wodę urządzenia
zawiera wystarczającą ilość wody.
(Rys.3) - Nacisnąć wyłącznik ON/OFF (2).
• Zaczekać aż zapali się lampka kontrolna (15) „maszyna
gotowa”, teraz urządzenie jest gotowe do parzenia
kawy.
5.1 Z kawą mieloną
(Rys.7) - Umieścić wkładkę (13) w uchwycie ltra (10).
(Rys.8A) - Umieścić filtr „Crema perfetta" dla kawy
mielonej (11).
(Rys.11) - Włożyć od dołu uchwyt ltra do zespołu zapa-
rzającego(6).
(Rys.12) - Obracać uchwyt ltra od lewej do prawej strony,
aż do momentu zablokowania.
(Rys.14) - Nagrzać wstępnie uchwyt ltra ustawiając
pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji " "; woda zacznie
wypływać z uchwytu ltra (przedmiotowa czynność jest
konieczna wyłącznie przy przygotowywaniu pierwszej
kawy).
Po wypuszczeniu 50 cc wody, ustawić pokrętło wyboru
funkcji (17) w pozycji " ", aby zatrzymać parzenie.
(Rys.16) - Wyjąć uchwyt ltra z urządzenia obracając go
od prawej do lewej strony i wylać pozostałą wodę. Przy
użyciu specjalnego ltra (11), w który jest wyposażone
urządzenie, nie trzeba zmieniać ltra by otrzymać jedną
lub dwie kawy.
(Rys.9A) -Wsypać 1-1,5 płaskiej miarki kawy mielonej,
abyotrzymać jedną lub 2 płaskie miarki kawy mielonej,
aby otrzymać dwie kawy; oczyścić brzeg uchwytu ltra z
resztek kawy.
(Rys.11) - Włożyć od dołu uchwyt ltra (10) do bloku
zaparzającego(6)
(Rys.12) - Obracać uchwyt ltra od lewej do prawej strony,
aż do momentu zablokowania.
(Rys.13) - Wziąć 1 lub 2 liżanki wstępnie ogrzane i
ustawić je pod uchwytem ltra, sprawdzić czy są poprawnie
umieszczone pod otworami wylotu kawy.
(Rys.14) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji
" ".
Po otrzymaniu wymaganej ilości kawy, przekręcić pokrętło
wyboru funkcji (17) do pozycji " ", aby zatrzymać pa-
rzenie kawy. Po zakończeniu parzenia odczekać kilka
sekund; pobrać liżankę z kawą (Rys.15).
(Rys.16) - Wyciągnąć uchwyt ltra i opróżnić go z pozo-
stałych fusów.
Uwaga: w uchwycie ltra pozostanie niewielka
ilość wody; to jest normalne zjawisko związane
z właściwościami uchwytu ltra.
Ważna informacja: Filtr „Crema Perfetta”
należy utrzymywać w czystości, aby zapewnić
doskonały rezultat. Myć codziennie po zakończeniu
używania. W przypadku zauważenia wadliwego
funkcjonowania przy parzeniu kawy, należy pozostawić
ltr w pojemniku z ciepłą wodą na 30 minut; następnie
wypłukać go wodą bieżącą i wykonać nowe parzenie.
5.2 Przy użyciu kawy w saszetkach
(Rys.10) - Używając łyżeczki do kawy wyjąć z uchwytu
ltra pod ciśnieniem (10) ltr „Crema perfetta” do kawy
mielonej (11).
(Rys.7) - Umieścić rurkę (13) w uchwycie filtra pod
ciśnieniem (10).
(Rys.8B) - Umieścić ltr „Crema perfetta” na saszetki (14)
w uchwycie ltra pod ciśnieniem (10).
(Rys.11) - Włożyć od dołu uchwyt ltra do zespołu zapa-
rzającego (6).
(Rys.12) - Obracać uchwyt ltra od lewej do prawej strony,
aż do momentu zablokowania.
(Rys.14) - Nagrzać wstępnie uchwyt ltra ustawiając
pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji " "; woda zacznie
wypływać z uchwytu ltra pod ciśnieniem (przedmiotowa
czynność jest konieczna wyłącznie przy przygotowywaniu
pierwszej kawy).
Po wypuszczeniu 50 cc wody, ustawić pokrętło wyboru
funkcji (17) w pozycji " ", aby zatrzymać wydawanie
ciepłej wody.
(Rys.16) - Wyjąć uchwyt ltra z urządzenia obracając
go od prawej do lewej strony i wylać pozostałą wodę
zwracając uwagę, aby nie usunąć ltra.
(Rys. 9B) - Włożyć saszetkę do uchwytu do ltra; upewnić
się czy papier saszetki nie wystaje z uchwytu ltra.
(Rys.11) - Włożyć od dołu uchwyt ltra do zespołu zapa-
rzającego (6).
(Rys.12) - Obracać uchwyt ltra od lewej do prawej strony,
aż do momentu zablokowania.
• Wziąć 1 liżankę wstępnie ogrzaną i ustawić ją pod
uchwytem ltra, sprawdzić czy jest poprawnie umiesz-
czona pod otworami wylotu kawy.
(Rys.14) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji
" ".
Po otrzymaniu wymaganej ilości kawy, przekręcić pokrętło
wyboru funkcji (17) do pozycji " ", aby zatrzymać parze-
nie kawy, pobrać liżankę z kawą.
(Rys.16) - Po zakończeniu parzenia odczekać jeszcze
kilka sekund, wyciągnąć uchwyt ltra i usunąć zużytą
saszetkę.
Ważna informacja: Filtr „Crema Perfetta”
należy utrzymywać w czystości, aby zapewnić
doskonały rezultat. Myć codziennie po zakończeniu
używania. W przypadku zauważenia wadliwego
• 64 •
funkcjonowania przy parzeniu kawy, należy pozostawić
ltr w pojemniku z ciepłą wodą na 30 minut; następnie
wypłukać go wodą bieżącą i wykonać nowe parzenie.
6 WYBÓR TYPU KAWY - PORADY
W zasadzie możliwe jest stosowanie każdego typu kawy
dostępnej w sprzedaży. Pomimo wszystko, kawa to
produkt naturalny i może zmieniać smak w zależności od
pochodzenia i rodzaju mieszanki; z tego powodu zaleca
się spróbowanie różnych jej typów, aby znaleźć ten gatu-
nek, który najlepiej odpowiada osobistym upodobaniom.
W celu otrzymania jak najlepszych rezultatów, w każdym
przypadku zaleca się stosowanie mieszanek przygotowa-
nych wyłącznie dla ekspresów do kawy. Kawa powinna
zawsze wypływać regularnie z uchwytu ltra pod ciśnie-
niem, bez ściekania kroplami.
Szybkość wypływania kawy może być zmody kowana
przez niewielką zmianę dawki kawy w ltrze i/lub przez
zastosowanie kawy o innym stopniu zmielenia.
W celu zapewnienia lepszego wyniku w liżance i
ułatwienia czynności czyszczenia i przygotowywania,
Saeco zaleca stosować kawę w saszetkach ze znakiem
ESE na opakowaniu.
PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOLWIEK CZYN-
NOŚCI DOTYCZĄCEJ WYTWARZANIA PARY LUB
GORĄCEJ WODY SPRAWDZIĆ CZY RURKA WYLOTU
PARY (PANNARELLO) JEST ZWRÓCONA W KIERUNKU
ADAPTER I WKŁADKĘ.
7 GORĄCA WODA
Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku
parzenia mogą wystąpić krótkie spryskiwania
gorącej wody. Rurka doprowadzająca może osiągnąć
wysokie temperatury: nie należy jej dotykać bezpo-
średnio rękami.
(Rys.3) - Nacisnąć wyłącznik ON/OFF (2).
• Zaczekać aż zapali się lampka kontrolna (15) „maszyna
gotowa”, teraz urządzenie jest gotowe do parzenia
kawy.
(Rys.18) - Ustawić pojemnik lub szklankę pod rurką wylotu
pary (pannarello).
(Rys.5) - Otworzyć pokrętło (4).
(Rys.6) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji
" ".
Po otrzymaniu wymaganej ilości gorącej wody, przekręcić
pokrętło wyboru funkcji (17) do pozycji " ".
(Rys.5) - Zamknąć pokrętło (4).
• Zabrać pojemnik z gorącą wodą.
8 PARA / CAPPUCCINO
Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku
parzenia mogą wystąpić krótkie spryskiwania
gorącej wody. Rurka doprowadzająca może osiągnąć
wysokie temperatury: nie należy jej dotykać bezpo-
średnio rękami.
(Rys.3) - Nacisnąć wyłącznik ON/OFF (2).
• Zaczekać aż zapali się lampka kontrolna (15) „maszyna
gotowa”.
(Rys.19) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji
"
".
• Zaczekać aż zapali się lampka kontrolna (16); teraz
urządzenie jest gotowe do wytwarzania pary.
(Rys.18) - Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary.
(Rys.5) - Otworzyć pokrętło (4) na kilka chwil, tak by
umożliwić wypłynięcie resztek wody z rurki wylotu pary
(pannarello); w krótkim czasie zacznie wydobywać się
tylko para.
• Zamknąć pokrętło (4) i zabrać pojemnik.
• Napełnić zimnym mlekiem 1/3 pojemnika, który zostanie
użyty do przygotowania cappuccino.
Stosować zimne mleko by zapewnić jak najlepsze
rezultaty.
(Rys.20) - Zanurzyć rurkę wylotu pary w mleku i otwo-
rzyć pokrętło (4) obracając je w kierunku przeciwnym
do kierunku ruchu wskazówek zegara; obracać powoli
pojemnik zawierający mleko, od dołu do góry, by zapewnić
równomierne ogrzanie.
Zalecamy spienianie mleka maksymalnie przez
60 sekund.
• Po zakończeniu zamknąć pokrętło (4); zabrać liżankę
ze spienionym mlekiem.
(Rys.19) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji
" ".
Jeżeli obie lampki kontrolne są zapalone to urządzenie
osiągnęło zbyt wysoką temperaturę aby zaparzyć kawę.
• Przystąpić do napełnienia obwodu, tak jak to opisano w
par.4.5 by urządzenie stało się operatywne.
Uwaga: urządzenie jest operatywne gdy lampka
kontrolna wyłącznika kawy (15) „maszyna goto-
wa”, jest stale zapalona.
Nota bene: jeśli nie udaje się zaparzyć cap-
puccino według wskazówek, należy ponownie
napełnić obwód jak to opisano w par. 4.5 oraz powtórzyć
kolejne czynności.
Ten sam system może być stosowany do ogrze-
wania innych napojów.
• Oczyścić po tej operacji rurkę wylotu pary wilgotną ście-
reczką.
• 65 •
Polski
9 CZYSZCZENIE
Konserwacja i czyszczenie mogą być wykonywane
wyłącznie, kiedy urządzenie jest ochłodzone i odłączone
od sieci elektrycznej.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie wkładać jego
części do zmywarki do naczyń.
• Nie stosować alkoholu etylowego, rozpuszczalników i/lub
agresywnych środków chemicznych.
• Zaleca się codzienne czyszczenie zbiornika na wodę i
napełnianie go świeżą wodą.
(Rys.21-22) - Codziennie, po ogrzaniu mleka, rozmonto-
wać zewnętrzną część przystawki pannarello i umyć ją w
świeżej pitnej wodzie.
(Fig.23) - Równocześnie należy wyczyścić rurkę wylotu
pary. Aby wykonać tą czynność trzeba:
- usunąć część zewnętrzna przystawki pannarello (do
normalnego czyszczenia);
- poluzować nakrętkę (bez jej zdjęcia);
- wysunąć górną część przystawki pannarello z rurki
wylotu pary;
- umyć górną część przystawki pannarello świeżą pitną
wodą;
- umyć rurkę wylotu pary wilgotną ściereczką i usunąć
ewentualne pozostałości mleka;
- umieścić ponownie górną część na rurce wylotu pary
(upewnić się czy jest prawidłowo nałożona);
- dokręcić poprzednio poluzowaną nakrętkę.
Zamontować ponownie zewnętrzną część przystawki
pannarello.
(Rys.24) - Codziennie opróżniać i myć tacę ociekową.
Do czyszczenia urządzenia stosować miękką ściereczkę
nawilżoną w wodzie.
(Rys.17) - By przeprowadzić czyszczenie uchwytu
filtra pod ciśnieniem, wykonać kolejno następujące
czynności:
- wyciągnąć ltr, umyć go dokładnie ciepłą wodą.
- wyciągnąć rurkę i umyć ją dokładnie ciepłą wodą.
- umyć wnętrze uchwytu ltra pod ciśnieniem.
• Nie suszyć urządzenia lub jego części w piecyku mikro-
falowym lub tradycyjnym piecu.
Uwaga: uchwyt ltra pod ciśnieniem nie może
być myty w zmywarce do naczyń.
10 ODWAPNIENIE
Powstawanie osadów wapiennych zachodzi stopniowo
podczas użytkowania urządzenia; co 1-2 miesiące
użytkowania urządzenia lub w przypadku spowolnienia
przepływu wody jest konieczne usunięcie kamienia.
Używaj środka do odwapniania SAECO (Rys.B).
Jego receptura została dobrana w taki sposób,
by zachować możliwości i właściwe działanie ekspresu
przez cały okres jego życia oraz, żeby uniknąć, jeżeli
jest właściwie użytkowany, jakiegokolwiek pogorszenia
jakości dostarczanych produktów.
Uwaga! Nie używać w żadnym wypadku octu
jako odwapniacza.
(Rys.1) - Wyjąć i opróżnić pojemnik na wodę.
(Rys.2) - Wymieszać odwapniacz z wodą zgodnie ze
wskazówkami na opakowaniu produktu i wlac go do
pojemnika na wodę; włożyć pojemnik do urządzenia.
(Rys.3) - Włączyć urządzenie przez naciśnięcie wyłącz-
nika ON/OFF (2).
(Rys.4) -Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary.
(Rys.5 - 6) - Otworzyć pokrętło (4) i ustawić pokrętło
wyboru (17) w pozycji " ", aby pobrać z przerwami
(kolejno po jednej liżance) całość odwapniacza.
W celu zatrzymania wydawania ciepłej wody, ustawić
pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji " " i zamknąć
pokrętło (4).
(Rys.3) - Podczas każdej przerwy pozwolić by odwapniacz
działał przez około 10-15 minut, wyłączając urządzenie
za pomocą wyłącznika ON/OFF (2). Kontynuować proces
aż do całkowitego opróżnienia pojemnika.
(Rys.1 - 2) - Po zużyciu roztworu odwapniacza, wyciąg-
nąć pojemnik wody, wypłukać i napełnić go świeżą pitną
wodą.
(Rys.1 ) - Włożyć ponownie pojemnik do urządzenia.
(Rys.4) -Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary.
(Rys.5 - 6) - Otworzyć pokrętło (4) i ustawić pokrętło
wyboru funkcji (17) w pozycji " ", aby usunąć 2/3 wody;
aby zatrzymać wydawanie ustawić pokrętło wyboru funkcji
(17) w pozycji " " i zamknąć pokrętło (4)
Po ogrzaniu się urządzenia opróżnić pojemnik na wodę z
ewentualnych pozostałości działając tak jak to poprzednio
pokazano.
Pozbywanie się zużytego środka do odwapniania
powinno być zgodne z zaleceniami producenta i/
lub przepisami obowiązującymi w danym kraju.
• 66 •
11 CAPPUCCINATORE (OPCJA)
Cappuccinatore występuje wyłącznie w niektórych
modelach urządzenia; pozwala na przygotowywanie
smacznych cappuccino usprawniając i przyspieszając
wszystkie czynności.
W celu zainstalowania wykonać niżej opisane czynności.
1 (Rys.29) - Poluzować nakrętkę umieszczoną w górnej
części cappuccinatore.
2 Umieścić całkowicie cappuccinatore na rurce wylotu
pary.
3 (Rys.30) - Dokręcić nakrętkę.
W celu zastosowania cappuccinatore należy przygotować
urządzenie w sposób opisany we wcześniejszych para-
grafach.
Przed zastosowaniem akcesoriów zalecamy dokładnie
je umyć bieżącą wodą; (Rys.31 - 32) umieścić rurkę
zasysającą w pojemniku ze świeżą wodą i wytworzyć
niewielk
ą ilość pary (zapoznać się z odnośnymi instruk-
cjami); pozwoli to na zapewnienie perfekcyjnej czystości
przed zastosowaniem.
Aby wyczyścić cappuccinatore i jego wężyk
zasysający należy przepuszczać przez nie
czystą gorącą wodę, zasysając ją tak, jak w przypadku
spieniania mleka.
W czasie przygotowywania urządzenia, w razie możliwo-
ści, przygotować odpowiedni pojemnik z mlekiem, kre
będzie używane lub wykorzystać bezpośrednio pojemnik
na mleko; umieścić go obok urządzenia.
(Rys.33) - Zanurzyć rurkę zasysającą we wcześniej
przygotowanym mleku.
• (Rys.34) - Wytworzyć parę zgodnie z opisem w paragra e
8; obrócić szpilkę aby zmienić stopień spienienia mleka.
W celu uzyskania większej ilości piany należy delikatnie
podnieść szpilkę.
Po przygotowaniu cappuccino, zanurzyć rurkę zasysającą
w pojemniku z czystą wodą i wytworzyć parę. Kiedy pojawi
się czysta woda, cappuccinatore jest czysty. Oczyścić z
zewnątrz rurkę zasysającą wilgotną ściereczką.
Co tydzień cappuccinatore musi być rozmonto-
wany i całkowicie umyty.
W przypadku mycia cappuccinatore postępować w
następujący sposób:
(Rys.35) - Wyjąć część końcową cappuccinatore z jego
gniazda.
• Rozdzielić komponenty cappuccinatore.
Uwaga. Nie stosować pary, kiedy części końcowe
cappuccinatore nie zostały umieszczone w ich
gniazdach.
(Rys. 36) - Umyć części końcowe ciepłą wodą. Upewnić
się, że nie pozostają ślady brudu wewnątrz.
Po umyciu komponentów cappuccinatore, należy je
ponownie zamontować na łączniku, który pozostał
zamontowany na urządzeniu.
12 POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA
NSTRUKCJE USUWANIA ZUŻYTEGO SPRZĘTU: Ten
produkt odpowiada wymogom dyrektywy nr 2002/96/WE
Parlamentu Europejskiego i Rady.
• Symbol umieszczony na sprzęcie lub opa-
kowaniu wskazuje na to, że zużyty sprzęt nie może być
traktowany jako ogólny odpad domowy, a że należy go
zanieść do punktów zbiórki selektywnej sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego, zorganizowanych przez
administrację publiczną.
• Sprzęt ten może być również oddany dystrybutorowi
w momencie zakupu nowego równorzędnego sprzętu.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie zużytego
sprzętu do odpowiednich punktów zbiórki; w przeciwnym
przypadku podlega on sankcjom przewidzianym przez
obowiązujące przepisy w dziedzinie odpadów.
Poprawna selektywna zbiórka poprzez przeznaczenie zu-
żytego sprzętu na recykling, przetworzenie oraz usuwanie
przyjazne dla środowiska przyczynia się do zmniejszenia
ewentualnych negatywnych skutków na środowisko i
ludzkie zdrowie oraz sprzyja odzyskowi materiałów, z
których składa się produkt.
O otrzymanie szczególniejszych informacji dotyczących
możliwych systemów zbiórki należy się zwrócić do
lokalnych podmiotów zajmujących się usługami usu-
wania odpadów lub do dystrybutora, u którego został
zakupiony produkt. Producent i/lub importer wypełniają
obowiązki związane z recyklingiem, przetworzeniem
oraz przyjaznym dla środowiska usuwaniem odpadów
zarówno indywidualnie jak i biorąc udział w zbiorowych
systemach.
• 67 •
Polski
Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.
Urządzenie nie jest podłączone do
sieci elektrycznej.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku. Uzupełnić wodę. (par.4.4).
Kawa jest zbyt zimna.
Kontrolka (15) „maszyna gotowa” była
wyłączona, kiedy pokrętło wyboru
funkcji (17) zostało umieszczone w
pozycji "
".
Odczekać aż kontrolka (15) zapali się.
Uchwyt ltra nie włożony do wstępne-
go ogrzania (rozdz. 5).
Ogrzać wstępnie uchwyt ltra.
Filiżanki zimne. Ogrzać liżanki gorącą wodą.
Brak pianki na mleku.
Nie można przygotować
cappuccino.
Nieodpowiednie mleko: mleko w
proszku, mleko chude.
Stosować pełne mleko.
Przystawka Pannarello zanieczysz-
czona.
Oczyścić przystawkę pannarello, jak to
opisano w Rozdz.9.
Brak pary w bojlerze.
Napełnić ponownie obwód (par. 4.5) i
powtórzyć czynności opisane w Rozdz..8.
Kawa wypływa zbyt szybko,
nie wytwarza się pianka.
Zbyt mało kawy w uchwycie ltra. Dodać kawę (rozdz. 5).
Mielenie zbyt grube. Zastosować inny typ mieszanki (rozdz.6).
Kawa stara lub nieodpowiednia. Zastosować inny typ mieszanki (rozdz.6).
Saszetka stara lub nieodpowiednia. Wymienić używan
ą saszetkę.
Brak komponentu w uchwycie ltra.
Sprawdzić czy wszystkie komponenty
są obecne i czy zostały zamocowane
poprawnie.
Kawa nie płynie lub płynie
tylko kroplami.
Brakuje wody. Uzupełnić wodę. (par. 4.4).
Mielenie zbyt drobne. Zastosować inny typ mieszanki (rozdz. 6).
Kawa zbyt dociśnięta w uchwycie ltra. Wzruszyć mieloną kawę.
Zbyt dużo kawy w uchwycie ltra. Zmniejszyć ilość kawy w uchwycie ltra.
Pokrętło (4) otwarte. Zamknąć pokrętło (4).
Urządzenie zawapnione. Odwapnić urządzenie (rozdz. 10).
Filtr zatkany wewnątrz uchwytu. Oczyścić ltr (rozdz. 9).
Nieodpowiednia saszetka. Zmienić typ używanej saszetki.
Kawa wypływa po brzegach
uchwytu.
Uchwyt ltra nieprawidłowo włożony
do bloku zaparzającego.
Włożyć poprawnie uchwyt ltra (rozdz. 5.)
Górna krawędź uchwytu ltra jest
brudna.
Oczyścić krawędź uchwytu ltra.
Saszetka umieszczona w błędny
sposób.
Włożyć poprawnie saszetkę tak by nie
wystawała z uchwytu ltra.
Zbyt dużo kawy w uchwycie ltra. Zmniejszyć ilość kawy stosując miarkę.
W przypadku problemów, które nie zostały omówione w powyższej tabeli, lub, gdy podane porady ich nie rozwiązują,
zwrócić się do centrum serwisowego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
2006/95 WE, 2004/108 WE,
1992/31 WE, 1993/68 WE
My:
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowie-
dzialność, że produkt:
EKSPRES DO KAWY POJEDYNCZY
TYP : SIN 026X
do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wyma-
ganiami zawartymi w następujących normatywach:
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elek-
trycznego - Wymagania ogólne - EN 60335-1 (2002) +
A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elek-
trycznego - Część 2-15 - Wymagania szczególne dla
urządzeń służących do ogrzewania płynów
EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Zasady bezpieczeństwa przyrządów do użytku domowego
i podobnego. Pola elektromagnetyczne
Metody oceny i pomiaru EN 50366 (2003) + A1 (2006).
Dopuszczalne poziomy i metody pomiarów zakłóceń ra-
dioeletrycznych wytwarzanych przez urządzenia o silniku
elektrycznym lub termiczne do użytku domowego lub do
podobnych celów i przez przyrządy i sprzęty elektryczne
- EN 55014-1 (2006).
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC)
Część 3^ Dopuszczalny poziom - Rozdział 2: Dopusz-
czalne poziomy emisji harmonicznych prądu (prądu
wejściowego 16A na fazę) - EN 61000-3-2 (2006)
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC)
Część 3^ Dopuszczalny poziom - Rozdział 3: Dopusz-
czalne zmiany i wahania napięcia w systemach zasilania
niskim napięciem dla urządzeń o prądzie nominalnym
16A. - EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) + A2 (2005)
• Wymagania dotyczące odporności sprzętu domowego,
przyrządów i podobnej aparatury. Normatywa dla grupy
produktów EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
zgodnie z rozporządzeniami zawartymi w dyrektywach:
WE 73/23, WE 89/336, WE 92/31, WE 93/68.
Gaggio Montano 21/07/2008
R&D
Ing. Andrea Castellani
EG CONFORMITEITSVERKLARING
EG 2006/95, EG 2004/108,
EG 1992/31, EG 1993/68
Wij :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het
product:
ENKELVOUDIGE KOFFIEMACHINE
Type : SIN 026X
waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de
volgende normen:
• Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen
- Veiligheid - Algemene eisen - EN 60335-1 (2002) +
A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen -
Veiligheid - Deel 2-15 - Bijzondere eisen voor toestellen
voor verwarming van vloeistoffen
EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005)
Veiligheid voor huishoudelijke en soortgelijke toestellen.
Elektromagnetische velden. - Methoden voor evaluatie
en meting EN 50366 (2003) + A1 (2006).
Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen voor huisho-
udelijke toestellen, elektrisch gereedschap en soortgelijke
apparaten - Deel 1 Emissie - EN 55014-1 (2006).
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
Deel 3-2 : Limietwaarden - Limietwaarden voor de emissie
vanharmonische stromen (ingangsstroom van de toestel-
len 16 A per fase) - EN 61000-3-2 (2006)
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
Deel 3-3 : Limietwaarden - Limietwaarden voor spanning-
swisselingen, spanningsschommelingen en ikkering in
openbare laagspanningsnetten voor apparatuur met een
ingangsstroom 16 A per fase en zonder voorwaardelijke
aansluiting EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) + A2
(2005)
Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen voor huishou-
delijke toestellen, elektrisch gereedschap
en soortgelijke apparaten - Deel 2: Immuniteit - Product-
groepnorm EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
volgens de bepalingen van de richtlijnen:
EG 73/23, EG 89/336, EG 92/31, EG 93/68.
Gaggio Montano 21/07/2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco Nina cappuccino Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi