Ryobi RBC1020 Instrukcja obsługi

Kategoria
Przycinarki do trawy
Typ
Instrukcja obsługi
Polski
37
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy przestrzegać
odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym, przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niniejszą instrukcję
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do
źniejszego użytku.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o zmniejszonej sprawności
zycznej, psychicznej lub sensorycznej lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani doświadczenia,
chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Nie powinno się pozwalać dzieciom na
zabawy z tym urządzeniem.
SZKOLENIE
Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani osobom dorosłym
niezaznajomionym z tym podręcznikiem, na obsługę
niniejszej podkaszarki.
Trzymać osoby postronne, dzieci i zwierzęta z dala od
miejsca koszenia. Zatrzymać urządzenie w przypadku
wtargnięcia dowolnej osoby w obszar roboczy.
Nie wolno obsługiwać podkasz arki w stanie zmęczenia,
choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków
odurzających lub lekarstw.
Podkaszarkę należy używać wyłącznie do koszenia
trawy i małych chwastów. Nie używać do żadnych
innych celów.
Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub
zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU
Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania należy sprawdzać, czy przełącznik znajduje
się w położeniu Off (Wył.). Nie wolno przenosić
podłączonego do prądu urządzenia trzymając palec na
wyłączniku.
Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik
żnicowo-prądowy (RCD), o prądzie zadziałania nie
większym niż 30 mA.
Przed użyciem sprawdzić, czy przewód zasilania
i ewentualnie przedłużacz nie są uszkodzone. W
przypadku oznak uszkodzenia, należy zlecić wymianę
przez wykwalifikowanego technika serwisowego.
Nie używać podkaszarki w przypadku uszkodzenia lub
zużycia przewodu zasilającego.
W przypadku, gdy podczas pracy dojdzie do uszkodzenia
przewodu zasilającego lub przedłużacza, urządzenie
należy niezwłocznie odłączyć od zasilania. Nie dotykać
przewodów elektrycznych dopóki urządzenie jest
podłączone do zasilania. Nie naprawiać. Wymieniać
wyłącznie na identyczny przewód elektryczny.
Przedłużacz należy rozwinąć przed rozpoczęciem
pracy. Zwinięty przewód zasilania może się
przegrzewać.
Upewnić się, że przewód zasilania jest ułożony w
taki sposób, że nie ma ryzyka potknięcia się o niego,
pociągnięcia ani innego narażenia na uszkodzenie lub
nadmierne naprężenie.
Nie przenosić urządzenia trzymając za przewód
zasilania.
Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu wyjęcia
wtyczki z gniazda.
Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju
i ostrych krawędzi.
Upewnić się, że napięcie zasilania jest odpowiednie
dla tego urządzenia. Napięcie zasilania tego produktu
podano na tabliczce znamionowej. Nie podłączać
urządzenia do zasilania prądem AC o napięciu innym
niż znamionowe.
Upewnić się, że przełącznik znajduje się w położeniu
Off (Wył.) przed odłączeniem urządzenia od zasilania.
Przed odłożeniem urządzenia w miejsce
przechowywania, należy je odłączyć od zasilania i
zwinąć przewód zasilający.
PRZYGOTOWANIE
Aby móc bezpiecznie pracować, prosimy o przeczytanie
i zrozumienie wszystkich zaleceń przed użyciem
waszej podkaszarki do obrzeży / ścinacza zarośli.
Przestrzegajcie wszystkich wymogów bezpieczeństwa.
Nie zastosowanie się do wymogów bezpieczeństwa
opisanych poniżej, może pociągnąć za sobą poważne
obrażenia cielesne.
Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie okulary
ochronne lub ochronniki słuchu.
Noście również długie i grube spodnie, robocze obuwie
i rękawice. Nie noście luźnych ubrań, szortów czy też
biżuterii i nigdy nie pracujcie na boso.
Zakładać antypoślizgowe obuwie ochronne i długie
spodnie.
Przed użyciem sprawdzić, czy podzespoły nie są
uszkodzone. Uszkodzony przełącznik lub dowolny inny
element należy odpowiednio naprawić lub wymienić w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Należy uwzględnić warunki otoczenia, w którym mają
być wykonywane prace. Miejsce koszenia musi być
wolne od drutów, patyków, gałęzi i innych odpadów.
Oczyśćcie strefę cięcia przed każdym użyciem.
Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane, gwoździe, kable
metalowe, sznury i inne przedmioty, które mogłyby być
odrzucone, lub pochwycone przez głowicę żyłkową lub
tarczę.
Upewnić się, że głowica tnąca jest prawidłowo założona
i bezpiecznie zamocowana.
Polski
38
Upewnić się, że wszystkie elementy zabezpieczające,
osłony i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie
zamocowane.
SPOSÓB UŻYCIA
Dzieci, osoby postronne oraz zwierzęta powinny
pozostać w odległości minimum 15 m od miejsca,
w którym pracujecie.
Koszenie należy wykonywać w świetle dziennym lub
przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Unikać używania urządzenia do mokrej trawy.
Należy cały czas pewnie opierać stopy i utrzymywać
równowagę.
Nie posuwać się do tyłu podczas koszenia.
Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
Głowica podkaszarki musi być zawsze utrzymywana
poniżej linii talii.
Nie kosić powierzchni innych niż grunt porośnięty
trawą.
Nie używać podkaszarki z uszkodzonymi osłonami lub
bez założonych osłon.
Nie wolno zastępować żyłki linką metalową.
Trzymać dłonie i stopy z dala od elementów tnących
przez cały czas pracy, a szczególnie podczas
uruchamiania silnika.
Nie podnosić ani nie przenosić podkaszarki za przewód
elektryczny.
Uważać na przedmioty odrzucane przez żyłkę tnącą.
Bądźcie wyjątkowo ostrożni kiedy używacie to narzędzie
wyposażone w tarczę. Kiedy tarcza wejdzie w kontakt
z czymś, czego nie może ciąć, może nastąpić odrzut.
Kontakt ten może spowodować brutalne zatrzymanie
tarczy podczas krótkiej chwili i nagle odrzucić narzędzie
daleko od potrąconego przedmiotu. Reakcja ta może
być tak gwałtowna, by użytkownik utracił kontrolę nad
narzędziem. Odrzut może nastąpić kiedy tarcza napotyka
przeszkodę, blokuje się, czy też wygina. Większe
prawdopodobieństwo wystąpienia odrzutu zachodzi w
strefie, gdzie trudno jest zobaczyć materiał do cięcia. Aby
móc pracować w dobrych warunkach i z zachowaniem
bezpieczeństwa, należy ciąć chwasty wykonując ruch z
prawej strony na lewą
. Jeżeli jakiś przedmiot lub kawałek
drewna znajdzie sie na trasie tarczy, ten ruch boczny
pozwoli ograniczyć zjawisko odrzutu.
Wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego przed następującymi czynnościami:
serwisowanie
pozostawianie podkaszarki bez nadzoru
czyszczenie podkaszarki
wymiana akcesoriów
kontrola uszkodzeń po uderzeniu obiektu
kontrola uszkodzeń w przypadku, gdy podkaszarka
wpada w nietypowe drgania
konserwacja
KONSERWACJA
Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria
zalecane przez producenta.
Po założeniu nowej żyłki należy przywrócić urządzenie
do normalnego położenia roboczego przed włączeniem
zasilania.
Po każdym użyciu oczyścić miękką, suchą szmatką.
Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić
się, że kosiarka jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nieużywane narzędzia należy przechowywać w
suchym, chłodnym, zamkniętym miejscu, niedostępnym
dla dzieci. Nie przechowywać na zewnątrz.
PRZEZNACZENIE
Wykaszarka do zarośli
Niniejsze urządzenie, wyposażone w obrotowe ostrze
wykonane z metalu lub tworzywa sztucznego jest
przeznaczone do ścinania chwastów, krzewów, małych
drzewek i podobnych roślin.
Kosy nie należy używać do ścinania lub przecinania
następujących materiałów:
kwiaty
na zasadach kompostowania. W przeciwnym
wypadku może dojść do zranienia.
Podkaszarka
Podkaszarka jest przeznaczona do cięcia trawy i
małych chwastów wyłącznie w ogródkach domowych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w
ogrodach publicznych, parkach, ośrodkach sportowych
ani do pielęgnacji poboczy dróg, jak również do
stosowania w rolnictwie lub leśnictwie.
Podkaszarki nie należy używać do ścinania lub
przecinania następujących materiałów:
żywopłoty, krzewy i zarośla
kwiaty
na zasadach kompostowania. W przeciwnym
wypadku może dojść do zranienia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do recyklingu
zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o
ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i
opakowania powinny być sortowane.
SYMBOL
Alarm bezpieczeństwa
V Napięcie
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Zakładać środki ochrony wzroku i słuchu.
Polski
39
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Podczas korzystania z tego urządzenia
należy zakładać wysokie, antypoślizgowe
obuwie ochronne.
Zakładać antypoślizgowe, grube
rękawice ochronne.
Unikać używania urządzenia w
warunkach dużej wilgoci.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zakładania tarcz zębatych.
Trzymać osoby postronne w odległości
przynajmniej 15 m od miejsca pracy.
Trzymać wszystkie osoby postronne,
szczególnie dzieci i zwierzęta, w
odległości przynajmniej 15m od miejsca
pracy.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilania i przed rozpoczęciem
czynności konserwacyjnych niezwłocznie
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Osoby postronne należy utrzymywać w
bezpiecznej odległości od urządzenia.
Podwójna izolacja
Zgodność z normami technicznymi
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje o
właściwych metodach recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
IKONY UŻYWANE W TYM PODRĘCZNIKU
Bezpieczeństwo
Rozpakowywanie
Rozpoczęcie użytkowania
Przegląd
p.#
Przejdź do strony #
Sposób użycia
Konserwacja
Alarm bezpieczeństwa
Wpiąć
Wypiąć
Informacja
Blokada
Odkręcenie uchwytu
Zakładać rękawice ochronne
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai
Parametry techniczne
Technické údaje
produktu
Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas
Gaminio techninės
savybės
Model Model Típus Model Modelis Modelis
Moc znamionowa Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény Putere nominală Nominālā jauda Nominalus galingumas
Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză fără sarcină Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo
Kosa Křovinořez Bozótvágó Motocoasă Krūmgriezis Krūmapjovė
Podkaszarka żyłkowa Zarovnávací nůžky Szegélynyíró Motocoasă cu r Auklas trimmeris Juostinė žoliapjovė
Średnica żyłki tnącej Průměr záběru Vágószál átmérő Diametru r de tăiere Griezējvada diametrs Pjovimo linijos diametras
Szerokość cięcia Řezací kapacita Vágási teljesítmény Lungimea de tăiere Griešanas dziļums Pjovimo talpa
Kosa Křovinořez Bozótvágó Motocoasă Krūmgriezis Krūmapjovė
Podkaszarka żyłkowa Zarovnávací nůžky Szegélynyíró Motocoasă cu r Auklas trimmeris Juostinė žoliapjovė
Zmierzony poziom
ciśnienia hałasu
Měřená úroveň
akustického tlaku
Mért hangnyomásszint
Nivel măsurat de presiune
sonoră
Izmērītais skaņas
spiediena līmenis
Išmatuotas garso slėgio
lygis
Kosa Křovinořez Bozótvágó Motocoasă Krūmgriezis Krūmapjovė
Podkaszarka żyłkowa Zarovnávací nůžky Szegélynyíró Motocoasă cu r Auklas trimmeris Juostinė žoliapjovė
Zmierzony poziom
natężenia hałasu
Změřená hladina
akustického výkonu
Mért hangteljesítményszint
Nivelul măsurat al puterii
acustice
Izmērītās skaņas jaudas
līmenis
Išmatuotas akustinis lygis
Kosa Křovinořez Bozótvágó Motocoasă Krūmgriezis Krūmapjovė
Podkaszarka żyłkowa Zarovnávací nůžky Szegélynyíró Motocoasă cu r Auklas trimmeris Juostinė žoliapjovė
Wibracje Vibrace Rezgésszint Vibraţii Vibrācija Vibracijos
Kosa Křovinořez Bozótvágó Motocoasă Krūmgriezis Krūmapjovė
Podkaszarka żyłkowa Zarovnávací nůžky Szegélynyíró Motocoasă cu r Auklas trimmeris Juostinė žoliapjovė
Greutate Waga Вес Tömeg Teža Težina
Kosa Křovinořez Bozótvágó Motocoasă Krūmgriezis Krūmapjovė
Podkaszarka żyłkowa Zarovnávací nůžky Szegélynyíró Motocoasă cu r Auklas trimmeris Juostinė žoliapjovė
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Snorklipper):
Mitattu äänenteho 94,6 dB(A)
Garantert lydeffektnivå 96 dB(A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC
RBC1020 (Krattklipper):
Mitattu äänenteho 96,9 dB(A)
Garantert lydeffektnivå 100 dB(A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC
Serienummer: Se produktetiketten
Produksjonsår: Se produktetiketten
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая продукция
соответствует ниже следующим нормам и документам.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Струнный подрезчик):
Измеренный уровень звуковой мощности 94,6 dB(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности 96 dB(A)
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC
RBC1020 (Кусторез):
Измеренный уровень звуковой мощности 96,9 dB(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности 100 dB(A)
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC
Заводской номер: См. паспортную табличку изделия
Год выпуска: См. паспортную табличку изделия
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Podkaszarka żyłkowa):
Nivelul măsurat al puterii acustice 94,6 dB(A)
Maksymalny poziom natężenia hałasu 96 dB(A)
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC
RBC1020 (Kosa):
Nivelul măsurat al puterii acustice 96,9 dB(A)
Maksymalny poziom natężenia hałasu 100 dB(A)
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC
Numer seryjny: Zobacz etykietę znamionową produktu
Rok produkcji: Zobacz etykietę znamionową produktu
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Zarovnávací nůžky):
Zmierzony poziom natężenia hałasu 94,6 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu 96 dB(A)
Soulad s metodou určování pro přílohu VI směrnice 2000/14/EC
RBC1020 (Křovinořez):
Zmierzony poziom natężenia hałasu 96,9 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu 100 dB(A)
Soulad s metodou určování pro přílohu VI směrnice 2000/14/EC
Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobku
Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobku
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel
a következő szabványoknak és előírásoknak.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Szegélynyíró):
Измеренный уровень звуковой мощности 94,6 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint 96 dB(A)
A megfelelőségi értékelési eljárás a 2000/14/EC irányelv VI. függeléke
szerint történt
RBC1020 (Bozótvágó):
Измеренный уровень звуковой мощности 96,9 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint 100 dB(A)
A megfelelőségi értékelési eljárás a 2000/14/EC irányelv VI. függeléke
szerint történt
Sorozatszám: Lásd a termék adattábláján
Gyártási év: Lásd a termék adattábláján
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative următoare.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Motocoasă cu r):
Mért hangteljesítményszint 94,6 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat 96 dB(A)
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC
RBC1020 (Motocoasă):
Mért hangteljesítményszint 96,9 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat 100 dB(A)
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC
Număr de serie: Consultaţi eticheta cu specicaţii a produsului
Anul de fabricaţie: Consultaţi eticheta cu specicaţii a produsului
LV
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem
standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Auklas trimmeris):
Izmerjena raven zvočne moči 94,6 dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 96 dB(A)
Atbilstības novērtēšanas metode pielikumam VI Direktīvai 2000/14/EC
RBC1020 (Krūmgriezis):
Izmerjena raven zvočne moči 96,9 dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 100 dB(A)
Atbilstības novērtēšanas metode pielikumam VI Direktīvai 2000/14/EC
Sērijas numurs: Skatieties izstrādājuma nominālu uzlīmi
Ražošanas gads: Skatieties izstrādājuma nominālu uzlīmi
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Juostinė žoliapjovė):
Izmjerena razina zvučne snage 94,6 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis 96 dB(A)
Atitikties įvertinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EC, VI Priedą.
RBC1020 (Krūmapjovė):
Izmjerena razina zvučne snage 96,9 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis 100 dB(A)
Atitikties įvertinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EC, VI Priedą.
Serijinis numeris: Žr. produkto duomenų plokštelę
Gamybos metai: Žr. produkto duomenų plokštelę
ET
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Jõhvtrimmer):
Mõõdetud helivõimsuse tase 94,6 dB(A)
Garanteeritud helivõimuse tase 96 dB(A)
Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC
RBC1020 (Võsalõikur):
Mõõdetud helivõimsuse tase 96,9 dB(A)
Garanteeritud helivõimuse tase 100 dB(A)
Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC
Seerianumber: Vaadake toote tehasesilti
Tootmisaasta: Vaadake toote tehasesilti
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Trimer):
Išmatuotas akustinis lygis 94,6 dB(A)
Jamčena razina zvučne snage 96 dB(A)
Metoda procjene usklađenosti prema Dodatku VI Direktive 2000/14/EC
RBC1020 (Rezač žbunja):
Išmatuotas akustinis lygis 96,9 dB(A)
Jamčena razina zvučne snage 100 dB(A)
Metoda procjene usklađenosti prema Dodatku VI Direktive 2000/14/EC
Serijski broj: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
Godina proizvodnje: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Ryobi RBC1020 Instrukcja obsługi

Kategoria
Przycinarki do trawy
Typ
Instrukcja obsługi