Alpina Garden BLV648Li Instrukcja obsługi

Kategoria
Dmuchawy / suszarki powietrza
Typ
Instrukcja obsługi
NL

GEBRUIKERSHANDLEIDING


.
NO
Batteridrevet blåser / suger
INSTRUKSJONSBOK

PL

INSTRUKCJE OBSŁUGI

PT
Soprador / Aspirador a bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES

RO

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

RU

РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ


SK

NÁVOD NA POUŽITIE

SL
Puhalo / sesalnik baterijski pogon
PRIROČNIK ZA UPORABO

SR

PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

SV

BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR

KULLANIM KILAVUZU

vii
[1] 
[2] Névleges teljesítmény *
[3] A motor max. üzemi sebessége]
[4] Tápfeszültség és -frekvencia
[5] Légsebesség
[6] A gép tömege
[7] Hangnyomásszint
[8] Mérési bizonytalanság
[9] Mért zajteljesítmény szint.
[10] Garantált zajteljesítmény szint
[11] Vibrációszint
[12] Akkumulátor kódja
[1] 
[2] Vardinė galia *
[3] Maksimalus variklio veikimo greitis
[4] Maitinimo įtampa ir dažnis
[5] Oro greitis
[6] Įrenginio svoris
[7] Garso slėgio lygis
[8] Matavimo paklaida
[9] matuotas garso galios lygis
[10] Garantuojamas garso galios lygis
[11] Vibracijų lygis
[12] Akumuliatoriaus kodas
[1] 
[2] Nominālā jauda *
[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums
[4] Barošanas spriegums un frekvence
[5] Gaisa plūsmas ātrums
[6] Mašīnas svars
[7] Skaņas spiediena līmenis
[8] Mērījumu kļūda
[9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
[10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis
[11] Vibrāciju līmenis
[12] Akumulatora kods
[1] 
[2] Номинална моќност *
[3] Максимална брзина при работа
на моторот
[4] Волтажа и вид на напојување
[5] Проток на воздух
[6] Тежина на машината
[7] Ниво на акустичен притисок
[8] Отстапување од мерењата
[9] Измерено ниво на акустична моќност
[10] Гарантирано ниво на акустична моќност
[11] Ниво на вибрации
[12] Код на батријата
[1] 
2] Nominaal vermogen *
[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor
[4] Spanning en frequentie voeding
[5] Luchtsnelheid
[6] Gewicht machine
[7] Niveau geluidsdruk
[8] Meetonzekerheid
[9] Gemeten akoestisch vermogen
[10] Gewaarborgd akoestisch vermogen
[11] Niveau trillingen
[12] Code batterij
[1] 
[2] Nominell eekt *
[3] Motorens maks driftshastighet
[4] Matespenning og -frekvens
[5] Lufthastighet
[6] Maskinvekt
[7] Lydtrykknivå
[8] Måleusikkerhet
[9] Målt lydeektnivå
[10] Garantert lydeektnivå
[11] Vibrasjonsnivå
[12] Batterikode
[1] 
[2] Moc znamionowa *
[3] Maks. prędkość obrotowa silnika
[4] Napięcie i częstotliwość zasilania
[5] Prędkość powietrza
[6] Masa maszyny
[7] Poziom ciśnienia akustycznego
[8] Błąd pomiaru
[9] Poziom mocy akustycznej zmierzony
[10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej
[11] Poziom wibracji
[12] Kod akumulatora
[1] 
[2] Potência nominal *
[3] Velocidade máx. de funcionamento motor
[4] Tensão e frequência de alimentação
[5] Velocidade do ar
[6] Peso da máquina
[7] Nível de pressão acústica
[8] Incerteza de medição
[9] Nível de potência acústica medido
[10] vel de potência acústica garantido
[11] Nível de vibrações
[12] Código bateria
[1] 
[2] Putere nominală *
[3] Viteza max. de funcţionare a motorulu
[4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare
[5] Viteza aerului
[6] Greutatea maşinii
[7] Nivel de presiune acustică
[8] Nesiguranţă în măsurare
[9] Nivel de putere acustică măsurat.
[10] Nivel de putere acustică garantat
[11] Nivel de vibraţii
[12] Cod baterie
[1] 
[2] Номинальная мощность *
[3] Макс. число оборотов двигателя
[4] Напряжение и частота питания
[5] Скорость воздуха
[6] Вес машины
[7] Уровень звукового давления
[8] Погрешность измерения
[9] Измеренный уровень звуковой мощности
[10] Гарантируемый уровень звуковой мощности
[11] Уровень вибрации
[12] Код батареи
[1] 
[2] Menovitý výkon *
[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora
[4] Napájacie napätie a frekvencia
[5] Rýchlosť vzduchu
[6] Hmotnosť stroja
[7] Úroveň akustického tlaku
[8] Nepresnosť merania
[9] Úroveň nameraného akustického výkonu
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrácií
[12] Kód akumulátora
[1] 
[2] Nazivna moč *
[3] Najvišja hitrost delovanja motorja
[4] Napetost in frekvenca električnega napajanja
[5] Hitrost zraka
[6] Teža stroja
[7] Raven zvočnega tlaka
[8] Merilna negotovost
[9] Izmerjena raven zvočne moči
[10] Zajamčena raven zvočne moči
[11] Nivo vibracij
[12] Šifra baterije
1
1. WYMAGANIA BHP
Dmuchawa została zaprojektowana i wykonana
zgodnie z najwyższymi standardami rmy Ryobi
w zakresie niezawodności, prostoty obsługi
i bezpieczeństwa operatora. Pod warunkiem
poprawnej obsługi i konserwacji, dmuchawa
będzie służyć bezproblemowo przez wiele lat.
Dziękujemy za zakup produktu rmy Ryobi.
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru,
urazów cielesnych, czy wycieku płynu z
akumulatora, przy używaniu elektronarzędzi
akumulatorowych należy koniecznie
przestrzegać podstawowych wymagań BHP.

Urządzenie nadaje się do użytku
domowego oraz do celów hobbystycznych
w ogrodnictwie. Używać dmuchawy do
następujących zastosowań: Czyszczenie
twardych powierzchni takich jak miejsca
dostępu do gary lub chodniki. Usuwanie
liści, igliwia sosny oraz innych małych
odpadów ze ścieżek, garaży oraz spod arkad.

■ Nie używać urządzenia do dmuchania
lub zasysania ciężkich materiałów tj.
gwoździ, kamieni, gałęzi drzew. Nie używać
urządzenia do czyszczenia mebli. Nie
kierować rury nadmuchowej w stronę oczu.
RYZYKO RESZTKOWE:
Również w przypadku podjęcia wszystkich
środków bezpieczeństwa, istnieje nadal
poważne zagrożenie dla użytkownika.
Wdychanie pyłów, gdy maska ochronna
nie jest prawidłowo założona
Py mogą dostać się do oczu,
gdy odpowiednie ochrony wzroku
nie są prawidłowo używane
Uwięzienie długich włosów w
otworach wlotu powietrza
Uwięzienie odzieży w otworach
wlotu powietrza
Nie dotykać wentylatora, gdy urządzenie
znajduje się w stanie działania.
Upewnić się, że części chwytne
urządzenia są zawsze czyste i suche.
Nie używać maszyny w pobliżu
otwartych okien.
Należy używać pełnego przeużenia dyszy
nadmuchowej w taki sposób, aby strumi
powietrza mógł działać obejmując podłoże


PL

1. WYMAGANIA BHP ....................................... 1
2. SYMBOLE .................................................... 4
3. CHARAKTERYSTYKA .................................. 4
4. ROZPAKOWANIE ......................................... 5
5. KONSERWACJA .......................................... 8
6. WYRZUCANIE NA ŚMIECI .......................... 8
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW............... 9
2
TRENING
Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje.
Zapoznać się z elementami sterowania i
właściwym sposobem obsługi urządzenia.
Nie wolno dopuszczać dzieci do
obsługi tego urządzenia.
Nie wolno zezwalać osobom dorosłym
nie zaznajomionym z tym podręcznikiem
na obugę tego urządzenia.
Przepisy lokalne mogą ogranicz
dopuszczalny wiek operatora.
Nie wolno używać tego urządzenia,
gdy w pobliżu znajdują się osoby
postronne, szczególnie dzieci.
Operator lub użytkownik ponosi p
odpowiedzialność za spowodowanie wypadku
lub zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
PRZYGOTOWANIE
Podczas pracy należy zawsze
zakładać odpowiednie obuwie
ochronne i długie spodnie.
Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii,
które mogłyby zostać wciągnięte
do wlotu powietrza. Trzymać długie
osy z dala od wlotów powietrza.
Podczas pracy zakładać okulary ochronne.
Zaleca się stosować maskę na twarz,
aby zapobiec podrażnieniu kurzem.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi
osłonami lub ekranami bądź bez
prawidłowo zainstalowanych zabezpieczeń,
na przykład zbiornika odpadów.

Prace należy wykonywać w świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie sięgać zbyt daleko,
utrzymywać równowagę.
Na zboczach należy zawsze
stać w sposób pewny.
Podczas pracy należy chodzić,
nie wolno biegać.
Wszelkie otwory wentylacyjne
naly utrzymywać w stanie
wolnym od zanieczyszczeń.
Nie wolno kierować wydmuchiwanych
odpadków w kierunku osób postronnych.

Wszystkie nakrętki, wkręty i śruby muszą
być dobrze dokręcone, aby zapewn
bezpieczną pracę urządzenia.
Wymieniać elementy zużyte lub uszkodzone.
ywać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych i akcesoriów.
Urządzenie przechowywać
w suchym miejscu.
Często sprawdzać zbiornik odpadów, w
celu kontroli jego zużycia lub uszkodzenia.
W wypadku wymiany używajcie
jedynie oryginalnych części zamiennych.
Nie zastosowanie się do tego wymogu
może przeszkodzić w dobrym działaniu
narzędzia i spowodować zranienie.
Ponadto, spowodowałoby to unieważnienie
i bezskuteczność Państwa gwarancji.
Wyrażenie “elektronarzędzie” używane w
poniższych pr z epis ac h bez piec z eńs t
wa oz nac z a z ar ówno elektronarzędzia,
które się podłącza do sieci jak I
narzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe)
 Niniejsza
maszyna jest przeznaczona do użytku przez
kon¬sumentów, czyli nieprofesjonalnych
operatorów. Niniejsza maszyna jest
przeznaczona „do użytku hobbystycznego.
OTOCZENIE ROBOCZE
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń
robocza była czysta i dob rze ośw
ietl ona. Mi ejsca nieuporządkowane i
źle oświetlone sprzyjają wypadkom.
Nie używajcie elekt ronarzędzi w ot oczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów,
gazu czy też pyłów łatwopalnych. Iskry
wytworzone przez elektronarzędzia mogłyby
doprowadzić do ich zapalenia czy wybuchu.
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie
z dala dzieci i osoby postronne, dotyczy
to również zwierząt. Mogłyby one
odwrócić waszą uwagę i spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.


Unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi lub podłączonymi do
bieguna zerowego (rury, instalacje
grzewcze i chłodnicze). Kontakt z
uziemionym lub podłączonym do
bieguna zerowego przedmiotem
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na
działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Często sprawdzać zbiornik odpadów, w
celu kontroli jego zużycia lub uszkodzenia.

Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania
elektronarzędzia, patrzcie uważnie na to
co robicie i odwołujcie się do zdrowego
rozsądku. Nie używajcie waszego
3
narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni,
pod wywem alkoholu, narkotyków
czy lekarstw. Nigdy nie zapomnijcie, że
wystarczy ułamek sekundy nieuwagi,
aby doszło do poważnego zranienia.
Noście wyposażenie ochronne. Należy
zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka
poważnych obrażeń ciała, w zależności
od warunków pracy zakładajcie maskę
przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe,
kask lub ochrony słuchowe.
Unikajcie przypadkowego włączenia.
Przed podłączeniem waszego narzędzia
do gniazdka i/ lub włożeniem akumulatora
upewnijcie się czy wyłącznik jest na
wyłączone”, to samo kiedy bierzecie
czy przenosicie narzędzie. Aby uniknąć
ryzyka wypadków, nie przenoście
waszego narzędzia trzymając palec na
ączniku i nie podłączajciego, kiedy
ącznik jest w pozycji “ączone”.
Wyjmijcie klucze zaciskowe przed
uruchomieniem waszego narzędzia. Klucz
zaciskowy, który pozostaje przyczepiony
do ruchomej części narzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Nie wyciągajcie ramion zbyt daleko.
Opierajcie się dobrze na waszych nogach.
W razie nieprzewidzianego wydarzenia,
stabilna pozycja przy pracy umożliwia
lepsze panowanie nad narzędziem.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście
luźnych ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie
by wasze włosy, ubrania i ręce były oddalone
od ruchomych części. Luźne ubrania,
biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.t.
Jeżeli narzędzie wyposażone jest w
urządzenia do ekstrakcji kurzu, należy
upewnić się, że są one prawidłowo
podłączone i stosowane. Korzystanie z
niniejszych urządzeń zmniejsza ryzyko
zwzane z zanieczyszczeniem pyłem.

Ochrona środowiska powinna stanowić
główny aspekt podczas korzystania z
maszyny, na rzecz społeczeństwa oraz
środowiska, w którym żyjemy. Nie powodow
niedogodności dla otaczających obszarów.
Dokładnie przestrzegać norm lokalnych
dotyczących usuwania opakowań,
uszkodzonych części lub jakiegokolwiek
elementu wywierającego znaczny wpływ
na środowisko; niniejsze odpady nie mogą
być uważane za odpady komunalne, lecz
muszą zostać posegregowane i powierzone
stosownym centrom zbiórki odpadów,
zajmującym się recyklingiem materiałów.
Dokładnie przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów
powstających w wyniku strzyżenia.
W momencie likwidacji, nie pozostawiać
maszyny w otoczeniu, lecz zwrócić
się do centrum utylizacji, zgodnie
z obowiązującymi przepisami


Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać
narzędzia dostosowanego do prac, które
chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie
bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je
ywali w zakresie przewidzianych obcżeń.
Nie używajcie waszego elektronarzędzia
jeżeli wyłącznik nie pozwala na jego
zatrzymanie i uruchomienie. Narzędzie,
które nie może być poprawnie włączone
i wyłączone jest niebezpieczne i musi
być obowiązkowo naprawione.
.Odłączyć narzędzie od źródła zasilania lub
od zespołu akumulatora przed przystąpieniem
do regulacji, wymiany akcesoriów lub jego
przechowywaniem. Niniejsze, zapobiegawcze
środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
przypadkowego włączenia urządzenia.
Przechowujcie wasze elektronarzędzie
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie
ywać narzędzia osobom, które go nie
znają bądź nie zapoznały się z niniejs
z y mi pr z epis am i bez piec z eńs t
wa. Elektronarzędzia są niebezpieczne
w rękach niedoświadczonych osób.
Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części.
Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta.
Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy,
które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie
narzędzia. Jeżeli jakieś części są uszkodzone,
dajcie wasze narzędzie do naprawy zanim
zaczniecie go używać. Przyczyną wielu
wypadków była zła konserwacja narzędzi.
Zachowujcie wasze narzędzia zawsze
naostrzone i czyste. Narzędzie tnące
dobrze naostrzone i czyste przedstawia
mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego
narzędzia, akcesoriów, końcówek itd. biorąc
pod uwagę specykę waszego urządzenia,
przestrzeni roboczej i prac do wykonania.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie
ywajcie waszego narzędzia do prac, do
których nie było ono zaprojektowane.
4


BEZPRZEWODOWYCH
Ładujcie akumulator waszego narzędzia
jedynie ładowarką zalecaną przez
producenta. Ładowarka odpowiednia
dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana
z innym typem akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy
stosować tylko specyczny dla niego
akumulator. Użycie ja ki egokol wie k inne go
a ku mu latora mo że spowodować pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie
go z daleka od przedmiotów metalowych,
jak: spinacze, monety, klucze, gwoździe czy
wszelkie przedmioty m ogąc e dopr owadz
ić do połąc z enia pły t ek stykowych.
Zwarcie płytek stykowych akumulatora
może spowodować poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kont aktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku
wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby
do tego doszło, natychmiast przepłukajcie
dotkniętą strefę czystą wodą. Jeżeli wasze
oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie również
porady lekarza. Płyn, który wyprysnął
z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie..

Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
yciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób możecie bezpiecznie
używać waszego elektronarzędzia.
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRU
KCJĘ. ZAGLĄDAJCIE DO NIEJ REGULARNIE
I WYJAŚNIJCIE JĄ WSZELKIIM OSOBOM
MOGĄCYM UŻYWWASZE NARZĘDZIE.
JEŻELI POŻYCZACIE KOMUŚ TEGO
NARZĘDZIA, POŻYCZCIE RÓWNIEŻ
TEN PODRĘCZNIK OBSŁUGI..
2. SYMBOLE
Na urządzeniu mogą znajdować się
omówione poniżej symbole. Należy się z
nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie.
Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli
lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie.
Zasady dotyczące
bezpieczeństwa operatora.
Preberite priro΄nik za uporabo
in upoδtevajte vsa opozorila
in varnostna navodila.
Zakładać odzież ochronną i
odpowiednie obuwie..
Odrzucone przedmioty mogą
uderzyć rykoszetem, co grozi
zranieniem i stratami materialnymi.
Trzymać osoby postronne a
szczególnie dzieci i zwierzęta w
odległości przynajmniej 15 metrów
od miejsca pracy
Ne dotikajte se ventilatorja.
Opazovalcev ne pustite blizu.
Następujące hasła ostrzegawcze mają
ilustrować poziom zagrożenia związanego
z obsługą tego urządzenia.
 Bezwarunkowo
niebezpieczna sytuacja. W przypadku
jej nieuniknięcia, dojdzie do
poważnych obrażeń lub śmierci.
 Potencjalnie
niebezpieczna sytuacja. W przypadku
jej nieuniknięcia, może dojść do
poważnych obrażeń lub śmierci.
PRZESTROGA: Potencjalnie
niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknięcia, może dojść do obrażeń
niskiego lub średniego stopnia.
PRZESTROGA: (bez symbolu
zagrożenia bezpieczeństwa) Sytuacja
grożąca uszkodzeniem mienia.
3. CHARAKTERYSTYKA
1. Przełącznik
2. Przycisk wysokie/niski
3. Przełącznik wł./wył.
4. Dodatkowy uchwyt
5. Brama mulczowania / podciśnienia
6. Przycisk blokady
7. Rura dmuchawy
8. Rura mulczarki
5
9. Worek
10. Obszar wypustu
11. Wylot powietrza
12. 14. Szczelina
13. Klamra
14. Pasek
15. Tabliczka znamionowa
15.1) Znak zgodności CE
15.2) Nazwa i adres producenta
15.3) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
15.4) Model urządzenia
15.5) Numer fabryczny
15.6) Rok produkcji
15.7) Napięcie i Częstotliwość zasilania
15.8) Moc silnika
15.9) Kod wyrobu
15.10) Kraj wyprodukowania
Bezpośrednio po zakupie maszyny, należy
przepisać numery identykacyjne z tabliczki
znamionowej (S/n) w odpowiednim miejscu,
na ostatniej stronie instrukcji obsługi
Przykład deklaracji zgodności znajduje
się na przedostatniej stronie instrukcji..
4. ROZPAKOWANIE

Wyjmij ostrożnie produkt i
akcesoria z opakowania.
Sprawdź dokładnie, czy produkt nie
został uszkodzony podczas transportu.
Nie wyrzucać opakowania aż do
czasu dokładnego sprawdzenia i
pomyślnego uruchomienia produktu.
Jeśli jakiekolwiek części są uszkodzone lub
brakuje części, należy skontaktować się z
centrum serwisowym, aby uzyskać pomoc.
Dmuchawa jest dost arczana z niekt órymi
elementami, które nie są zmontowane.
Aby je zmontować, należy wykonać
następujące czynności:

(RYS.2)
Zsuń razem przednie i tylne rury mulczarki
aż zostaną zablokowane. (patrz rys. 2)
Przesuń przycisk blokady do przodu,
aby zwolnić bramę. Pozostaw
bramę otwar. (patrz rys. 2.1)
óż „zaklinowaną” spinkę końcową rury
mulczarki do t ylnej spinki. (pat rz rys. 2.
2). Przesuń „zakrzywioną” spinkę końcową
rury mulczarki do przedniej spinki. (patrz rys.
2.3). Przesuń przycisk blokady do tyłu, aby
ączyć rurkę mulczarki. (patrz rys. 2.4)
Aby usunąć rurki mulczarki,
wykonaj czynności (3) (2) (1).
óż adapter worka do otworu dmuchawy.
Zablokuj adapter worka za pomocą przycisku
blokady. Aby wyjąć worek, po prostu naciśnij
przycisk blokady i wyjmij worek (patrz rys. 4).
UWAGA: Może być konieczne usunięcie
rury dmuchawy lub rur mulczarki w celu
usunięcia zablokowanej rury lub wirnika.
Podczas montażu części należy
zawsze usunąć akumulator z urządzenia.
Nieprzestrzeganie niniejszej normy może
prowadzić do przypadkowego uruchomienia
urządzenia i powodować poważne obrażenia.

(RYS. 3).
Przesuń rurę dmuchawy do przodu,
aż karbowane obszary na obudowie
dmuchawy zatrzasną się w rowkach rury.
óż dyszę koncentratora do regularnej
dyszy i zablokuj. (Dysza koncentratora
zapewnia zwiększony przepływ powietrza
w trudno dostępnych miejscach:
(kwietniki, pod podłogą itp.).

(RYS. 4)
Stojąc w pozycji roboczej, wyreguluj długość,
aby dopasować rozmiar do operatora.
Pociągnij wypust, aby wydłużyć lub pociągnij
pasek, aby skrócić.Szczegółowe informacje
dotyczące ładowania znajdują się w instrukcji
obsługi akumulatora lub ładowarki.
UWAGA: Aby uniknąć poważnego zranienia,
należy wyjmować akumulator i trzymać
ręce z dala od przycisku blokady podczas
przenoszenia lub transportowania urządzenia.
ZAINSTALOWANIE AKUMULATORA
(Rys.5)
Umieścić akumulator w dmuchawie.
Wyrównać wypust na akumulatorze z
rowkami w gnieździe akumulatora.
Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że
występy mocujące blokady znajdujące sie
na bokach akumulatora należycie wchodzą i
czy akumulator jest poprawnie zamocowany.
Podczas wkładania akumulatora
do waszego narzędzia upewnijcie
się, że wypukłe linie (przetłoczenia
wzmacniające) akumulatora są poprawnie
zrównane z rowkami znajdującymi się
wewnątrz narzędzia oraz że występy
mocujące blokady dobrze zaskakują.
6
Złe włożenie akumulatora mogłoby
uszkodzić wewnętrzne części składowe.

(Rys. 5)
Zwolnić przycisk regulacji prędkości
(element 1), aby zatrzymać dmuchawę.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
znajdujący się od dołu akumulatora.
Wyjmijcie akumulator z dmuchawy.
URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE
DMUCHAWY/ MULCZARKI
(Rys. 6).
1. Naciśnij przycisk wł./wył.(
)
Usłyszysz sygnały dźwiękowe i dmuchawa
włączy się na niskich obrotach.
2. Przesuń pokrętło zmiennej prędkości, aby
zwiększyć prędkość ze 110 km/h do 210 km/h.
3. Naciśnij przełącznik niskiej/wysokiej
prędkości ( ) aby zwiększyć prędkość
ze 120 km/h do 300 km/h.
4. Aby wyłączyć, naciśnij
przełącznik wł./wył. ( )
WAŻNE: Opcję TURBO MULCZOWANIA włącza
się przyciskiem niskiej/wysokiej prędkości,
przy pokrętle zmiennej prędkości ustawionym
w położeniu wysokiej prędkości (5).
TRZYMANIE DMUCHAWY/MULCZARKI
(Rys. 7)
Przed uruchomieniem urządzenia stań
w pozycji roboczej. Sprawdź, czy:
Operator nosi odpowiednią odzież,
tj. obuwie robocze, okulary ochronne
lub gogle, nauszniki/środki ochrony
uchu, rękawice, długie spodnie
oraz koszulę z długim rękawem.
Aby uniknąć poważnych obrażeń
ciała, przez cały czas pracy z urządzeniem
należy nosić gogle lub okulary ochronne. W
zapylonych miejscach należy nosić maskę
ochronną lub maskę przeciwpyłową.
STAN kONTROlkI
lED

ANIE
Zabezpiec-
zeniew razie
usterki
Zielona kontrolka
nie świeci się,
czerwona
kontrolka świeci
się; miga 7 razy,
za każdym razem
w odstępie 1 Hz:
3 s; 60 s alarmu
dźwiękowego
Ustaw spust w
położeniu
wyłączenia i
uruchom
ponownie
Zabezpieczenie w
razie niskiego
napięcia
Zielona
kontrolka nie
świeci się,
czerwona
kontrolka świeci
się; miga 5 razy,
za każdym
razem w
odstępie 1 Hz: 3
s; 60 s alarmu
dźwiękowego
Ustaw spust w
położeniu
wyłączenia i
uruchom
ponownie lub
naładuj
akumulator
Zabezpieczenie
przeciążeniowe
Zielona
kontrolka nie
świeci się,
czerwona
kontrolka świeci
się; miga 4 razy,
za każdym
razem w
odstępie 1 Hz: 3
s; 60 s alarmu
dźwiękowego
Ustaw spust w
położeniu
wyłączenia i
uruchom
ponownie
Zabezpieczenie
odcięcia akumu-
latora
Zielona/
czerwona
kontrolka nie
świeci się;
urządzenie
wyłącza się
Zresetuj
dmuchawę,
wyjmując
akumulator na 5
sekund
Nieprawidłowa
temperatura
akumulatora
Kontrolka nie
świeci się
Gdy
temperatura
akumulatora
spadnie, można
wznowić pracę
dmuchawy
Aby uniknąć poważnych obrażeń
ciała lub uszkodzenia urządzenia, przed
uruchomieniem urządzenia upewnij się,
że rura dmuchawy lub rury mulczarki i
worek znajdują się na swoim miejscu.

(Rys. 8)
Worek jest zamontowany i zapięty
(zamknięty) (gdy urządzenie jest
używane jako mulczarka).
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij
się, że worek jest zapięty (zamknięty) .
Przed uruchomieniem urządzenia nie
naly kierować go w stronę innych
osób lub luźnych obiektów.
Upewnij się, że urządzenie jest w dobrym
stanie. Upewnij się, że rury i osłony są na
swoich miejscach i są zabezpieczone.
Urządzenie podczas pracy zawsze
należy trzymać obiema rękami.
Trzymaj mocno przedni i tylny
uchwyt lub uchwyty.
7
Aby ograniczyć ryzyko utraty słuchu
na skutek poziomu dźwięku , należy
stosować środki ochrony słuchu.
Należy używać paska na ramię w przypadku
ywania urządzenia jako mulczarki.
Urządzenia mechanicznego można używać
wyłącznie w rozsądnych godzinach – nie za
wcześnie rano ani późno w nocy, tak aby nie
zakłócać spokoju innych osób. Przestrzegaj
czasu pracy obowiązującego na mocy
lokalnych przepisów. Typowo są to godziny
od 9:00 do 17:00 , od poniedziałku do soboty.
Aby ograniczyć natężenie dźwięku,
naly ograniczyć liczbę urządzeń
pracujących jednocześnie.
Aby ograniczyć poziom hałasu, należy
obsługiwać dmuchawę z najniższa możliwą
prędkością umożliwiającą wykonanie zadania.
Przed użyciem dmuchawy należy
wzruszyć śmieci grabiami i miotłą.
W przypadku dużego zapylenia należy
lekko zwilżyć powierzchnię.
Oszczędzaj wodę, stosując dmuchawy
mechaniczne zamiast węży do różnych
zastosowań ogrodowych i trawnikowych, w
tym obszarów takich jak kany ściekowe,
osłony, patio, grille, ganki i ogródki.
Należy zwracać uwagę na dzieci,
zwierzęta, otwarte okna lub umyte
samochody i zachować ostrożność
podczas kierowania nadmuchu.
Wyczyść dmuchawę oraz inne urządzenia
po zakończeniu pracy. Należy pozbyć
się gruzu w odpowiedni sposób.
UWAGA: Upewnij się, że brama
mulczowania/nadmuchu jest całkowicie
zamknięta i zablokowana.

Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Zwróć uwagę, aby nie były one zablokowane
śmieciami lub innymi obiektami. Zawsze
muszą być one czyste, aby zapewnić
prawidłowe chłodzenie silnika.
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała,
nie należy nosić luźnych ubrań ani rzeczy
takich jak szaliki, naszyjniki, łańcuchy,
krawaty itp., które mogą zostać wciągnięte
do otworów wentylacyjnych. Aby długie
włos y nie z os t ały wc iągnięt e do ot wor
ów wentylacyjnych, należy związać włosy.

Przytrzymaj mocno dmuchawę. Przesuwaj
urządzenie z jednej strony do drugiej,
tak aby dysza znajdowała się kilkanaście
centymetrów nad ziemią. Wykonuj powolne
ruchy urządzeniem, tak aby zebrany stos
śmieci znajdował się przez Tobą. Większość
prac związanych z rozdmuchiwaniem
na sucho lepiej wykonywać na niskich
prędkościach niż na wysokich. Rozdmuchiwanie
przy wysokiej prędkości jest lepszym
sposobem do przesuwania większych
obiektów, takich jak duży gruz lub żwir.

Przytrzymaj mocno urządzenie, przechylając
rury mulczarki (5–10 cm) i wykonuj zamiatające
ruchy, aby zebrać lekkie odpady. Odpady będą
przedostawać się do worka. Przedmioty takie
jak małe liście i gałęzie będą mulczowane,
gdy będą przechodzić przez obudowę
wentylatora. Aby zapewnić dłuższą żywotność
i wydajność, należy często opróżniać worek.
CZYSZCZENIE WORKA
Po każdym użyciu należy wyczyścić
worek , aby uniknąć pogorszenia
przepływu powietrza, ponieważ mogłoby
to ograniczyć sprawność urządzenia.
W razie potrzeby należy wyczyścić
worek. Należy założyć ochronę oczu,
wstępnie opróżnić worek, odwrócić go
na drugą stronę i mocno wytrząsnąć,
aby usunąć pozosty kurz i odpady.

RURY/WIRNIKA
Aby uniknąć poważnych obrażeń
ciała, przed czyszczeniem wirnika
należy upewnić się, że urządzenie jest
wyłączone i odłączone od zasilania.
Aby uniknąć poważnych obrażeń
ciała, zawsze należy nosić rękawice,
aby zabezpieczyć się przed łopatkami
wirnika lub innych ostrymi przedmiotam
1. Należy nacisnąć przycisk wł./wył.(
) i
poczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma.
2. Wyjmij akumulator.
3. Wyjmij rurę dmuchawy lub rury
mulczarki oraz worek.
4. Usuń ostrożnie materiał blokujący
rurę lub wirnik.Sprawdź, czy ostrza nie
zostały uszkodzone. Obróć ręcznie łopatki
wirnika, aby upewnić się, że zablokowanie
zostało całkowicie wyeliminowane.
5. Zamontuj rurę dmuchawy lub
rury mulczarki oraz worek.
6. Włóż akumulator do urządzenia.

Wartości zdeklarowane przez emisję wibracji,
zawarte w danych technicznych oraz w
deklaracji zgodności, zostały określone według
8
standardowej metody testowej zapewnionej
przez EN 60745 i mogą być używane w celu
porównania jednego urządzenia z drugim.
Deklarowana wartość wibracji może być
używana we wstępnej ocenie narażenia.
Wartość emisji wibracji podczas
użytkowania elektronarzędzia może
się różnić od deklarowanej wartości w
zależności od trybu pracy. Wibracje mogą
wykroczyć poza określony poziom emisji.
W przypadku gdy jest niezbędne
określenie stopnia narażenia na wibracje,
w celu określenia odpowiednich środków
bezpieczeństwa wymaganych przez
2002/44/EC dla ochrony osób regularnie
korzystających z elektronarzędzi,
oszacowanie narażenia na wibracje powinno
uwzględniać rzeczywiste warunki pracy
oraz warunki korzystania z elektronarzędzia,
uwzględniając również wszystkie fazy cyklu
pracy, takie jak okres czasu funkcjonowania
na pusto oprócz czasu aktywacji.
5. 
Należy używać tylko oryginalnych
części zamiennych w wypadku
wymiany. Użycie jakiejkolwiek innej
części może spowodować zagrożenie
lub też uszkodzić wasz produkt.
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia
części plastikowych. Większość tworzyw
sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone
przez użycie rozpuszczalników dostępnych
w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do
usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
Nie pozwólcie by części
plastikowe weszły w kontakt z płynem
hamulcowym, benzyną, produktami
na bazie ropy, przenikliwymi olejami
itd. Te produkty chemiczne zawierają
substancje, które mogłyby uszkodzić,
osłabić czy zniszczyć plastik
Nie próbujcie modykować waszego
narzędzia czy też dorzucać akcesoriów,
których użycie nie jest zalecane. Takie
przekształcenia czy modykacje kwalikuje
się do błędnego użycia i mogą one
pociągać za sobą niebezpieczne sytuacje
grożące poważnymi obrażeniami ciała.
Aby uniknąć poważnych obrażeń
ciała, należy wyjąć akumulator przed
czyszczeniem narzędzia czy innym
zabiegiem konserwacyjnym.
PRZECHOWYWANIE DMUCHAWY
Wyczyśćcie starannie waszą
dmuchawę zanim ją
schowacie. Przechowujcie waszą dmuchawę
w suchym, dobrze przewietrzonym miejscu,
poza zasiegiem dzieci. Nie chowajcie go w
pobliżu czynników żrących, jak ogrodowe
produkty chemiczne czy sole odmrażające.
Przechowujcie i ładujcie akumulator
w chłodnym miejscu. Temperatury
niższe lub wyższe od normalnej
temperatury otoczenia (pokojowej)
skracają długotrwałość akumulatora.
Ni gd y nie przecho wyw ać rozł ado wan
eg o akumulatora. Po użyciu narzędzia,
zaczekajcie aż akumulator się ochłodzi i
natychmiast potem naładujcie go ponownie.
Wszystkie akumulatory tracą z czasem
ich zdolność do ładowania. Im wyższa jest
temperatura, tym prędzej akumulator traci
na jego zdolności do ładowania. Jeżeli nie
ywacie waszego narzędzia przez dłuższy
czas, ładujcie wasz akumulator co miesiąc
lub co dwa miesiące. To przedłuży
długotrwałość waszego akumulatora.
6. 
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych
wraz z odpadami domowymi Zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej wykonawstwa zgodnie
z przepisami krajowymi, zużyte urządzenia
elektryczne muszą być zbierane oddzielnie,
w celu odzysku w sposób eko-stosowny.
Jeżeli urządzenia elektryczne są usuwane
na składowisku odpadów lub w terenie,
szkodliwe substancje mogą dotrzeć do wód
gruntowych i wejść do łańcucha pokarmowego,
szkodząc zdrowiu i dobremu samopoczuciu.
Aby uzyskać więcej szczegółowych
informacji na temat utylizacji tego produktu,
zwracać się do organu odpowiedzialnego
za usuwanie odpadów z gospodarstw
domowych lub do Państwa sprzedawcy.
9
7. 
PROBLEM
PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA

Urządzenie nie dmucha
ani nie mulczuje.
Prędkość powietrza Ciężar
(brak akumulatora w zestawie)
1. Pełny worek 1. Opróżnij worek.
2. Zablokowana rura 2. Usuń blokujące przedmioty.
3. Zablokowany wirnik 3. Usuń blokujące przedmioty
4. Brudny worek 4. Wyczyść worek.
5. Rozdarty worek 5. Wymień worek.
6. Rozpięty worek 6. Zapnij worek.
7. Akumulator nie jest
zamocowany.
7. Aby zamocować akumulator,
upewnij się, że zatrzaski
na górze akumulatora są
zamocowane na miejscu.
8. Akumulator nie jest
naładowany.
8. Naładuj akumulator zgodnie
z instrukcjami dostarczonymi z
Urządzenie nie uruchamia się.
1. Akumulator nie jest
zamocowany.
1. Aby zamocować akumulator,
upewnij się, że zatrzaski
na górze akumulatora są
zamocowane na miejscu.
2. Akumulator nie jest
naładowany.
2. Naładuj akumulator zgodnie
z instrukcjami dostarczonymi
z danym modelem.
3. Przełącznik zasilania/
prędkości znajduje się w
położeniu wyłączenia.
3. Naciśnij przełącznik wł./wył.
4. Uszkodzony przełącznik
zasilania.
4. Zadzwoń pod bezpłatny
numer infolinii: 1-888-909-6757.
5. Rury zasysające są
zamontowane nieprawidłowo.
5. Sprawdź, czy rury zasysające
umożliwiają włączenie
przełącznika w przypadku
prawidłowego zamocowania.
6. Nieprawidłowo zamknięta.
6. Upewnij się, że brama/
pokrywa jest całkowicie
zamknięta i
zablokowana.
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino /
soffiatura-aspirazione
a) Tipo / Modello Base
BLV 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: /
EMCD: 2004/108/EC
RoHs II : 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60335-2-100:2002
EN 15503:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
102 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
104 dB(A)
n) Flusso d’aria
9,6 m³/s
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516045_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Souffleur-Aspirateur de jardin portatif /
Soufflage-aspiration
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
n) Flux d’air
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Hand-held garden blower-garden vacuum /
blowing-suction
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
n) Flow of air
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener Laubbläser -Laubsauger /
blasen/aufsaugen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
n) Luftstrom
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Draagbare blazer–zuiger voor tuinwerken /
blazen-zuigen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
n) Luchtstroom
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardín /
soplado-aspiración
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
n) Flujo de aire
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardim /
sopro-aspiração
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
n) Fluxo de ar
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Ηλεκτρικός Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου /
Εµφύσηση-αναρρόφηση
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
n) Ροή αέρα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici-Aspiratör /
üfleme-emme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: : batarya 3. Aşağıdaki direktiflerin
özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
n) Hava akışı
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен Раздувувач-Вшмукувач /
раздувување-вшмукување
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
л) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Alpina Garden BLV648Li Instrukcja obsługi

Kategoria
Dmuchawy / suszarki powietrza
Typ
Instrukcja obsługi