OJ Electronics ETOG-56 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
3
© 2020 OJ Electronics A/S
in modo da poter far passare più facilmente il
cavo nello stesso.
Prima di applicare il cemento o l’asfalto, inserire
nel foro il tappo in legno fornito nella confezio-
ne. Assicurarsi che sia saldamente inserito in
rapporto al carico previsto sulla superficie.
Montaggio del sensore da terreno ETOG-56
(fig. 7)
Quando il cemento o l’asfalto si è solidificato,
potrà essere montato il sensore.
Togliere il tappo in legno dal tubo ed accertarsi
che il tubo sia pulito.
Spingere il cavo nel tubo protettivo accertando-
si che il cavo stesso non subisca danni su bordi
taglienti.
Collocare il sensore nel tubo. Il cavo del sensore
deve adattarsi con facilità nel foro sul fondo.
Inserire al centro del sensore la vite fornita nella
confezione e serrarla fermamente.
Montaggio del cavo del sensore
Il cavo del sensore deve essere installato in
conformità alle norme vigenti del luogo.
Non installare mai il cavo tenendolo parallelo a
cavi di corrente elettrica, in quanto le interferen-
ze potrebbero distorcere il segnale del sensore.
Il sensore viene fornito con 25 m di cavo
che potranno essere prolungati fino a 200 m
utilizzando del normale cavo per installazioni
elettriche da 6x1,5 mm². La resistenza totale del
cavo non deve essere superiore a 10 ohm.
SPECIFICHE TECNICHE
Sensore da terreno modello ETOG-56/ETOK-
1:
Progettato per essere integrato in superfici
esterne.
Rivelazione ................. Di umidità e temperatura
Montaggio .............................Superficie esterna
Lunghezza del cavo .................................... 25 m
Scatola di protezione ................. NEMA 6P/IP 68
Temperatura ambiente ................... -57/+158°F /
-50/+70 °C
Dimensioni, sensore ..................Alt.32, Ø60 mm
Dimensioni, tubo ....................Alt.78; Ø63,5 mm
OJ non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori nei cataloghi, nelle brochure e in
altro materiale a stampa. OJ si riserva il diritto
di apportare modifiche senza preavviso ai propri
prodotti, compresi quelli già in ordinazione, pur-
ché ciò sia possibile senza alterare le specifiche
già concordate. Tutti i marchi registrati in questo
materiale appartengono alle rispettive società.
Il marchio OJ e il logo OJ sono marchi registrati
di proprietà di OJ Electronics A/S. Tutti i diritti
riservati.
Polski
WYKAZ RYSUNKÓW
Na końcu instrukcji znajdują się następujące
rysunki
Rys. 1 Zastosowanie czujnika do usuwania
śniegu i lodu
Rys. 2 Montaż czujnika w powierzchni
zewnętrznej
Rys. 3 Montaż czujnika w powierzchni
pochyłej
Rys. 4 Instalacja obejmująca 2 czujniki
Rys. 5 Rurka osłonowa ETOK-1
Rys. 6 Rurka osłonowa ETOK-1 z drewnianą
zatyczką
Rys. 7 Montaż czujnika typu ETOG-56
Rys. 8 Tabela oporności
Czujnik gruntowy typu ETOG-56
Przeznaczony do zagłębiania w powierzchniach
zewnętrznych w rurce osłonowej ETOK-1. Mie-
rzy temperaturę oraz wilgotność
Rurka osłonowa ETOK-1
Rurka montażowa czujnika ETOG-56 z drew-
nianą zatyczką zabezpieczającą otwór w trakcie
instalacji. Z boku znajduje się wycięcie na wąż
kablowy.
Montaż w poziomej powierzchni zewnętrznej
(rys. 1+2)
Czujnik powinien być zamontowany w
obrębie terenu, którego powierzchnia będzie
ogrzewana. Górna powierzchnia czujnika
powinna znajdować się w jednej płaszczyźnie
z otaczającą powierzchnią podłoża. Górna
powierzchnia czujnika powinna być odsłonięta,
nie należy jej zakrywać.
Czujnik nie może wystawać nad powierzchnię
otoczenia. Może natomiast być zagłębiony na
kilka milimetrów, by zbierała się na nim woda z
rozpuszczonego śniegu i lodu.
Montaż w pochyłej powierzchni zewnętrznej
(rys. 1+3)
W przypadku powierzchni zewnętrznej ze spad-
kiem, czujnik również musi być zamontowany w
poziomie, aby śnieg lub woda z rozpuszczon-
ego śniegu i lodu mogły się na nim zbierać.
Przykładowa instalacja obejmująca 2 czujniki
śniegu i lodu (rys. 4)
Do jednego kontrolera ETO2-4550 można
podłączyć dwa czujniki gruntowe ETOG-56.
Montaż dwóch czujników ma tę zaletę, że
pozwala utrzymać w stanie wolnym od śniegu
i lodu duże obszary, nawet jeśli na ich terenie
występują różne warunki, np. jedna część powi-
erzchni jest zacieniona, a druga narażona na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Montaż rurki osłonowej ETOK-1 (rys. 5+6)
Czujnik należy montować na otwartej przestrze-
ni, w miejscu nieosłoniętym, z dala od ścian,
itp. Rurka powinna być zagłębiona tak, aby jej
górna powierzchnia była całkowicie pozioma
i równa z powierzchnią podłoża. Należy ją
montować w twardym podłożu, np. betonowym
lub asfaltowym.
Do wycięcia należy wprowadzić wąż kablowy o
średnicy do 23 mm. Zaleca się, by wąż kablowy
posiadał pręt usztywniający, aby ułatwić prze-
prowadzenie przewodu.
Drewnianą zatyczkę należy umieścić w otworze
przed wylaniem betonu lub asfaltu. Trzeba
upewnić się, czy jest ona stabilnie zamoco-
wana, uwzględniając spodziewane obciążenie
powierzchni.
Montaż czujnika gruntowego typu ETOG-56
(rys. 7)
Gdy beton/asfalt dojrzeje, można przystąpić do
montażu czujnika.
Usunąć drewnianą zatyczkę i upewnić się, czy
wnętrze rurki osłonowej jest czyste.
Przeciągnąć przewód przez wąż kablowy.
Sprawdzić, czy nie uległ uszkodzeniu wskutek
styku z ostrymi krawędziami.
Następnie w rurce umieścić czujnik. Przewód
czujnika musi łatwo przechodzić przez otwór u
dołu. Dołączoną śrubę należy umieścić pośrod-
ku czujnika i dobrze dokręcić.
Montaż przewodu czujnika
Przewód czujnika winien być zainstalowany
zgodnie z wymogami obowiązującego prawa.
W żadnym wypadku nie może on być popro-
wadzony równoległe do przewodów elektrycz-
nych, gdyż interferencja elektryczna mogłaby
zakłócać sygnał czujnika.
Czujnik jest dostarczany z 25-metrowym
przewodem, który można przedłużyć do 200
m stosując standardowy przewód instalacyjny
6x1,5 mm². Łączny opór przewodu nie może
przekraczać 10 ohm.
DANE TECHNICZNE
Czujnik gruntowy typu ETOG-56/ETOK-1:
Przeznaczony do zagłębiania w powierzchniach
zewnętrznych.
Mierzona wielkość ......Wilgotność i temperaturę
Montaż ....................... Powierzchnia zewnętrzna
Długość przewodu......................................25 m
Klasa szczelności obudowy ......NEMA 6P/IP 68
Temperatura otoczenia .................. -57/+158°F /
-50/+70°C
Wymiary czujnika ...................Wys. 32, Ø60 mm
Wymiary rurki osłonowej ........ H 78, Ø 63,5 mm
OJ nie ponosi odpowiedzialności za ewentu-
alne błędy w katalogach, broszurach i innych
materiałach drukowanych. OJ zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w swoich
produktach bez uprzedniego powiadomienia, w
tym w produktach już zamówionych, bez zmi-
any już uzgodnionych specyfikacji. Wszystkie
znaki towarowe w tym materiale są własnością
dotyczących firm. OJ i logo OJ są znakami
towarowymi OJ Electronics A/S. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Русский
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Следующие рисунки приведены в конце
данных инструкций:
Рис. 1 Использование в системе
снеготаяния
Рис. 2 Установка датчика на открытых
площадях
Рис. 3 Установка датчика на поверхности
пандуса
Рис. 4 Установка 2-х датчиков
Рис. 5 Установка цилиндрического
основания ЕТОК-1
Рис. 6 ETOK-1 с деревянной заглушкой
Рис. 7 Установка датчика ETOG-56
Рис. 8 Таблица сопротивлений
Датчик для грунта типа ETOG-56
Датчик предназначен для установки на
открытых площадях с использованием
цилиндрического основания ETOK-1. Датчик
регистрирует температуру и влажность.
Цилиндрическое основание для датчика
ETOK-1
Основание ETOK-1 для установки датчика
ETOG-56 поставляется с деревянной
заглушкой для предохранения основания от
попадания посторонних предметов во время
установки и предотвращения засорения
отверстия для подсоединения изоляционной
трубки для протяжки кабеля.
Установка на поверхности открытой
площадки (Рис. 1 + 2)
Датчик наличия льда должен быть
установлен в месте подогрева грунта.
Поверхность датчика должна быть на одной
плоскости с уровнем грунта. Поверхность
датчика должна оставаться открытой.
Датчик наличия льда не должен выступать из
грунта. Он может быть утоплен на несколько
миллиметров в грунте для того, чтобы
стекающая вода от растопленного льда
собиралась на его поверхности.
Установка на наклонных наружных
поверхностях (Рис. 1 + 3)
На наклонных наружных площадях датчик
наличия льда должен устанавливаться
горизонтально. В этом случае снег или вода
от таяния льда собираются на поверхности
датчика.
6
© 2020 OJ Electronics A/S
Fig. 1 - English:
1 = Snow melting thermostat ETO2 / ETR2.
2 = Junction box (only if sensor cable is too short)
3 = Conduit for sensor cable
4 = Heating cable
5 = ETOG-56 sensor
6 = Sensor cable
Fig. 1 - Deutsch:
1 = Schneeschmelzthermostat ETO2/ETR2
2 = Sammeldose (nur bei zu kurzem Fühlerkabel)
3 = Schutzrohr für Fühlerkabel
4 = Heizkabel
5 = Fühler ETOG-56
6 = Fühlerkabel
Fig. 1 - Français :
1 = Thermostat pour fonte de la neige ETO2 / ETR2
2 = Boîte de jonction (seulement si le câble de la
sonde est trop court)
3 = Conduit pour câble de sonde
4 = Câble chauant
5 = Sonde ETOG-56
6= Câble de la sonde
Fig. 1 - Italiano:
1 = Termostato per la liquefazione della neve
ETO2 / ETR2.
2 = Scatola di giunzione (solo in caso di insucien-
te lunghezza del cavo del sensore)
3 = Guaina protettiva per il cavo del sensore
4 = Cavo di riscaldamento
5 = Sensore ETOG-56
6 = Cavo del sensore
Fig. 1 - Polski:
1 = Termostat ETO2 / ETR2 sterujący systemem
przeciwoblodzeniowym
2 = Puszka połączeniowa
(tylko jeśli przewód czujnika jest za krótki)
3 = Kanał przewodu czujnika
4 = Przewód grzewczy
5 = Czujnik ETOG-56
6 = Przewód czujnika
Fig. 1 - Русский:
1 = Термостат снеготаяния ETO2 / ETR2.
2 = Соединительная коробка (только, если
кабель датчика слишком короткий)
3 = Канал для кабеля датчика
4 = Греющий кабель
5 = Датчик ETOG-56
6 = Кабель датчика
Fig. 1 - Suomi:
1 = Lumensulatustermostaatti ETO2/ETR2
2 = Kytkentärasia
(vain jos anturikaapeli on liian lyhyt)
3 = Anturikaapelin kanava
4 = Lämmityskaapeli
5 = ETOG-56-anturi
6 = Anturikaapeli
Obr. 1 – Česky:
1 = Termostat pro odtávání sněhu ETO2 / ETR2.
2 = Přípojná krabice (pouze v případě příliš krátkého
kabelu čidla)
3 = Kabelovod pro kabel čidla
4 = Topný kabel
5 = Čidlo ETOG-56
6 = Kabel čidla
Fig. 1
1 1
4
2
3
BR995A04
© 2012 OJ Electronics A/S
Fig. 2
1
1
4
2
3
BR995A05
© 2012 OJ Electronics A/S
Fig. 3
Fig. 2 + 3 - English
1 = Heating cable
2 = Ground sensor, EF 50-25 H
3 = Protective duct for sensor cable
4 = Paving slab in case of soft substrate
Fig. 2 + 3 - Deutsch
1 = Heizkabel
2 = Bodenfühler EF 50-25 H
3 = Schutzrohr für Fühlerkabel
4 = Gehwegplatte bei weichem Untergrund
Fig. 2 + 3 - Français
1 = Câble chauant
2 = Sonde de sol, ETOG-56
3 = Conduit de protection pour le câble de la sonde
4 = Dalle de pavé pour les cas de substrat mou
Fig. 2+3 - Italiano
1 = Cavo di riscaldamento
2 = Sensore da terreno, ETOG-56
3 = Condotta di protezione per il cavo del sensore
4 = Piastra di pavimentazione in caso di sottostrato
morbido
Fig. 2+3 – Polski
1 = Przewód grzewczy
2 = Czujnik gruntowy ETOG-56
3 = Wąż kablowy zabezpieczający przewód czujnika
4 = Płyta nawierzchniowa w przypadku miękkiego
podłoża
Fig. 2+3 - Английский
1 = Нагревательный кабель
2 = Датчик для грунта, ETOG-56
3 = Защитная трубка для кабеля датчика
4 = Дорожное покрытие в случае мягкого
основания грунта
Fig. 2 + 3 – Suomi
1 = Lämmityskaapeli
2 = Maa-anturi ETOG-56
3 = Anturikaapelin suojaputki
4 = Katukäytävälaatta, jos pohja on pehmeä
Obr. 2 + 3 – Česky
1 = Topný kabel
2 = Zemní čidlo, EF 50-25 H
3 = Ochranný kabelovod pro kabel čidla
4 = Dlažební deska v případě měkké půdy
BR978D01a
BR995A04
BR995A05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

OJ Electronics ETOG-56 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi