Hendi 299807 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Item: 271773
271780
BULLET ICE CUBE MAKER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
29
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Arktic. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwach domowych oraz w
następujących miejscach:
1) kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
2) gospodarstwa domowe i kuchnie przeznaczone do użytku gości w hotelach, motelach
oraz innych obszarach mieszkalnych;
3) hotele typu „bed and breakfast;
4) placówki oferujące usługi gastronomiczne oraz podobne instytucje zajmujące się
handlem niedetalicznym.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi
-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
30
PL
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod
-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do wytwarzania kostek lodu. Stosowanie urzą-
dzenia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń
ciała.
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją.
Uwaga! Niebezpieczeństwo powstania ognia! W urządzaniu wykorzystany
jest czynnik chłodniczy R290. Jest to przyjazny dla środowiska łatwopalny
czynnik chłodniczy. Chociaż czynnik jest łatwopalny, nie jest szkodliwy dla
warstwy ozonowej i nie ma wpływu na efekt cieplarniany. Wykorzystanie
tego czynnika chłodniczego prowadzi jednak do nieznacznego podwyższenia poziomu
hałasu wytwarzanego przez urządzenie. Poza hałasem generowanym przez sprężarkę,
użytkownik może usłyszeć dźwięk spowodowany przepływem czynnika chłodniczego.
Powyższego zjawiska nie da się uniknąć i nie ma on negatywnego wpływu na
funkcjonowanie urządzenia. Podczas transportu i ustawiania urządzenia należy zachować
szczególną ostrożność, by nie uszkodzić żadnych części systemu chłodniczego.
Wyciekający czynnik chłodniczy może prowadzić do uszkodzenia oczu.
31
PL
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elektryczna,
grill, itp.). Przechowuj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Urządzenie powinno zostać ustawione i być obsługiwane na równej,
stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub od
-
dzielnego systemu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj przyrządów mechanicznych ani narzędzi innych niż zalecane
przez producenta w celu przyśpieszenia procesu rozmrażania.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno doprowadzić do uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego.
• OSTRZEŻENIE: Podłącz jedynie do przenośnego źródła wody.
Nie składuj substancji wybuchowych, np. pojemników z aerozolem wraz z łatwopalnym
gazem znajdującym się w urządzeniu.
Zapewnij co najmniej 15-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia, celem umożliwie
-
nia odpowiedniej wentylacji podczas użytkowania.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w zewnętrzną powierzchnię urządzenia. Nie czyść
urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłu
-
kuj urządzenia wodą, ponieważ doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części
wewnątrz urządzenia, co może skutkować porażeniem prądem.
Zabezpiecz przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego. Unikaj wstrząsów me
-
chanicznych i wibracji urządzenia.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, zawsze przenoś i transportuj je w pozycji
pionowej.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad
-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
• Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domo-
wego lub do podobnego celu.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do wy-
twarzania kostek lodu. Użycie urządzenia w ja-
kimkolwiek innym celu może prowadzić do jego
uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
32
PL
Przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, niezwłocz-
nie skontaktuj się z dostawcą i NIE uruchamiaj
urządzenia.
Zdejmij wszelkie elementy opakowania i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
Przetrzyj urządzenie miękką szmatką zwilżoną w
letniej wodzie.
O ile nie zalecono inaczej, ustaw urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
Upewnij się, czy wokół urządzenia została zacho-
wana odpowiednia przestrzeń w celu zapewnie-
nia prawidłowej wentylacji.
Ustaw urządzenie tak, aby mieć zawsze dobry do-
stęp do wtyczki.
Upewnij się, czy do urządzenia dołączono pojem-
nik na lód i łopatkę do lodu. W przypadku stwier-
dzenia jakichkolwiek braków, niezwłocznie skon-
taktuj się z dostawcą.
Przetrzyj wnętrze urządzenia miękką szmatką
zwilżoną letnią wodą.
Wyczyść pojemnik na lód.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie dzia-
łanie promieni słonecznych ani nie stawiaj w po-
bliżu źródła ciepła.
Nie korzystaj z urządzenia w ciągu 24 godzin od
dnia jej transportu lub przestawienia w inne miej-
sce.
Główne części urządzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Przełącznik ON/OFF z wbudowaną lampką sy-
gnalizacyjną (zieloną)
2. Wyświetlacz z lampkami sygnalizacyjnymi o róż-
nych funkcjach
3. Panel przedni
4. Drzwi przesuwane
5. Półka na lód
6. Pojemnik na lód
7. Czujnik zapełnienia pojemnika na lód
8. Przewód zasilający
9. Przyłącze wody
10. Otwór przewodu odprowadzającego
11. Nóżki
12. Osłona otworu odprowadzającego
33
PL
Panel sterowania
A B C D
A). : Lampka sygnalizująca pracę urządzenia
(zielona).
B). : Lampka sygnalizująca błąd (czerwona).
C). : Lampka sygnalizująca zapełnienie pojem-
nika (żółta)
D). : Lampka sygnalizująca niski poziom wody
(żółta)
Akcesoria
14 15 16
ø14mm
13
13. Przewód doprowadzania wody
14. Przewód odprowadzania wody
15. Dodatkowe podkładki uszczelniające x 2
16. Łopatka do lodu
Montaż urządzenia
Ostrzeżenie: Wszelkie czynności montażowe, konserwacyjne oraz naprawa urządzenia powinny być przepro-
wadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych, upoważnionych techników.
Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności oraz
ewentualnych uszkodzeń. W przypadku niekomplet-
nej dostawy lub uszkodzeń, NIE korzystaj z urządze-
nia i niezwłocznie skontaktuj się z dostawcą.
Sprawdź, czy do urządzenia dołączone zostały
wszystkie akcesoria, tj. przewody doprowadzania
i odprowadzania wody, 2 dodatkowe podkładki
uszczelniające i łopatka do lodu.
Zdejmij wszelkie elementy opakowania i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
Ustaw urządzenie na poziomej, stabilnej i zabez-
pieczonej powierzchni, która może unieść ciężar
urządzenia, uwzględniając ciężar wytworzonych
kostek lodu.
Unikaj wystawiania urządzenia na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych oraz nie stawiaj
w pobliżu źródła ciepła np. kuchenki, piekarnika
itp.
Upewnij się, czy wokół urządzenia została zacho-
wana 15 cm wolna przestrzeń umożliwiająca pra-
widłową wentylację.
Umieść urządzenie w miejscu, w którym zapew-
niony będzie łatwy dostęp do wtyczki, co umożliwi
szybkie odłączenie z gniazdka w razie potrzeby.
Ustaw urządzenie w pobliżu przyłącza wody.
34
PL
Podłączenie do przyłącza wody
Ostrzeżenie: Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do przyłącza zimnej wody pitnej. W przeciwnym razie
przed uruchomieniem urządzenia należy zamontować system oczyszczający wodę lub filtr.
Podłącz jedną końcówkę przewodu przyłącza
wody (13) do złącza śrubowego 3/4” wody, w celu
podłączenia dopływu wody pitnej. Następnie pod-
łącz drugą końcówkę przewodu z tyłu urządzenia
(9), dokręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Przed podłączeniem umieść podkładki
uszczelniające (15) po obu stronach przewodu.
Następnie podłącz przewód odprowadzania wody
(14) do otworu odprowadzania wody znajdujące-
go z tyłu urządzenia (10) za pomocą gumowego
pierścienia. Podłącz drugi koniec przewodu do
odpływu do kanalizacji/zbiornika na wodę. Od-
pływ do kanalizacji/zbiornik na wodę musi być
umieszczony niżej niż urządzenie, tak by woda
mogła swobodnie spływać.
9
12
10
Przewód
zasilający
Uwaga: Zakres ciśnienia wody na wlocie: 1- 8 kg/cm
2
. Jeśli ciśnienie wody jest wyższe, należy zamontować
reduktor ciśnienia.
Eksploatacja
Przed pierwszym użyciem urządzenia, wyczyść
jego wewnętrzne i zewnętrzne powierzchnie
miękką szmatką zwilżoną w letniej wodzie.
Ustaw urządzenie w dobrze wentylowanym miej-
scu, pozostawiając co najmniej 150 mm prze-
strzeń wokół urządzenia w celach wentylacyjnych.
Pozostaw urządzenie na ok. godzinę w celu pra-
widłowego rozprowadzenia i ustabilizowania
czynnika chłodniczego. Upewnij się, czy urządze-
nie zostało prawidłowo podłączone do instalacji
doprowadzania wody.
Następnie podłącz urządzenie do odpowiedniego
gniazdka sieciowego.
Wciśnij przełącznik ON / OFF (1) znajdujący się na
panelu sterowania, aby włączyć urządzenie.
Urządzenie automatycznie pobierze wodę w celu
czyszczenia elementów wewnętrznych, a następ-
nie woda zostanie odprowadzona. Zapalą się 3
lampki sygnalizujące “ ”, “ ” i “ ” i będą
migać przez ok. 30 sekund.
Przełącznik ON / OFF (1) zostanie podświetlony
na zielono. Urządzenie rozpocznie pracę.
Proces wytwarzania kostek lodu jest całkowicie
automatyczny i obejmuje przedstawione poniżej
etapy: Pobranie wody = = > wytwarzanie kostek
lodu = = > wyrzut kostek lodu= = > przechowanie
kostek lodu.
Przesuń drzwi (4) i za pomocą łopatki (16) wyjmij
lód.
Gdy pojemnik na lód się zapełni, lampka sygnali-
zacyjna “ ” zapali się na żółto i urządzenie au-
tomatycznie przerwie pracę.
Po wyjęciu kostek lodu, urządzenie automatycz-
nie wznowi ich wytwarzanie.
Uwaga: Ze względów higienicznych, wyrzuć kost-
ki lodu wytworzone w pierwszym cyklu po każ-
dym uruchomieniu urządzenia. Nie używaj ich do
schładzania napojów lub żywności.
Jeśli doprowadzana ilość wody jest niewystar-
czająca, lampka sygnalizacyjna “ ” zapali się
na żółto i urządzenie automatycznie wstrzyma
pracę. Sprawdź podłączenie wody (przewód) do
urządzenia.
W przypadku jakichkolwiek błędów lub usterek,
lampka sygnalizacyjna “ ” zapali się na czer-
wono i urządzenie automatycznie wstrzyma pra-
cę.
W przypadku niekorzystania z urządzenia, wyłącz
je wciskając przełącznik ON / OFF (1) i odłącz od
źródła zasilania.
35
PL
Uwaga:
NIE WŁĄCZAJ ponownie urządzenia od razu po
jego automatycznym wyłączeniu (ze względu na
niewystarczający pobór wody, zapełnienie pojem-
nika na lód lub przerwę w zasilaniu). Przed po-
nownym uruchomieniem odczekaj ok. 3-5 minut,
aby nie uszkodzić sprężarki.
Regularnie sprawdzaj podłączenie węża odpro-
wadzającego i doprowadzającego wodę pod ką-
tem ewentualnych wycieków lub rozlanej wody.
Jeśli urządzenie nie jest eksploatowane przez
dłuższy czas, odkręć osłonę otworu odprowadza-
nia wody (12) znajdującego się z tyłu urządzenia.
Wytrzyj zbiornik na wodę za pomocą suchej, czy-
stej ściereczki.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem czyszczenia, naprawy lub konserwacji zawsze wyłącz urządzenie z gniazdka
i odczekaj, aż ostygnie. Wszelkie czynności montażowe, konserwacyjne oraz naprawa urządzenia powinny być
przeprowadzane przez wyłącznie przez wykwalifikowanych, upoważnionych techników.
Czyszczenie
Umyj urządzenie po każdym użyciu i po dłuższym
okresie wyłączenia z eksploatacji.
Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządze-
nia można czyścić przy pomocy wilgotnej ście-
reczki z niewielką ilością detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj bezpośred-
niego strumienia wody, myjki parowej, ani nie za-
nurzaj całego urządzenia w wodzie.
Skraplacz czyść co 2 - 3 miesiące.
Do czyszczenia używaj wyłącznie miękkiej ście-
reczki - nigdy nie czyść urządzenia detergenta-
mi zawierającymi środki ścierne lub ściernymi
myjkami ze względu na ryzyko uszkodzenia po-
wierzchni.
Po umyciu, wytrzyj i wypoleruj powierzchnię urzą-
dzenia miękką i suchą szmatką.
Konserwacja
Okresowo sprawdzaj przewód zasilający pod ką-
tem uszkodzeń, aby nie dopuścić do porażenia
prądem. Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony. Uszkodzony
przewód powinien zostać niezwłocznie wymie-
niony przez wykwalifikowanego i autoryzowanego
technika.
Urządzenie powinno być naprawiane i konserwo-
wane wyłącznie przez wykwalifikowanych tech-
ników z wykorzystaniem oryginalnych części za-
miennych i akcesoriów. NIE próbuj samodzielnie
naprawiać urządzenia.
36
PL
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego roz-
wiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone.
Wtyczka nie jest prawidłowo pod-
łączona do gniazdka sieciowego.
Włącz urządzenie.
Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo
podłączona do gniazdka sieciowego.
Sprężarka nie działa. Niewystarczająca ilość pobieranej
wody.
Pojemnik jest zapełniony kostka-
mi lodu.
Sprawdź podłączenie instalacji do-
prowadzania wody. Jeśli podłączenie
jest prawidłowe, zresetuj urządzenie.
• Wyjmij część lodu z pojemnika.
Sprężarka pracuje, jed-
nak urządzenie nie wy-
twarza kostek lodu.
Wyciek czynnika chłodniczego.
System chłodzący jest zabloko-
wany.
Skontaktuj się z dostawcą.
Zapalona lampka
sygnalizacyjna.
Water shortage from the water
supply system.
Water valve is damaged.
Tap water pressure is too slow.
Sprawdź podłączenie instalacji do-
prowadzania wody. Jeśli podłączenie
jest prawidłowe, zresetuj urządzenie.
Skontaktuj się z dostawcą w celu wy-
miany zaworu wody.
Upewnij się, czy ciśnienie pobieranej
wody wynosi co najmniej 1kg/cm
.
Specyfikacja techniczna
Nr produktu 271773 271780
Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy 210W 280W
Prąd znamionowy 1,4A 1,5A
Czynnik chłodniczy / ilość wtry-
skiwanego czynnika
R290 / 65g R290 / 85g
Klasa klimatyczna N (16°C do 32°C)
Klasa ochronności Klasa I
Poziom hałasu < 60 dB (A)
Pojemność zbiornika na lód 26 kg / 24 godzin 50 kg / 24 godzin
Zbiornik na lód 7 kg
Waga netto (ok.) 31 kg 33 kg
Wymiary 398 x 546 x (H) 682 mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
37
PL
Schemat elektryczny (Nr produktu: 271773, 271780)
T1
Czujnik
temperatury
Wyświetlacz
Skrzynka zacis-
kowa
Wyłącznik
SB1
L
N
E
Brązowy
Nie-
bieski
Czarny
Zawór
wody
V1 M4 V2 M1 M3 M2
Pompa
Zawór
elektroma
-
gnetyczny
Biały Szary Żółty Różowy Zielony Czerwony
Main Control Board
T2
Czujnik położenia
pojemnika na lód
T3
Czujnik położenia
pojemnika na lód
SQ4
Czujnik poziomu
wody
SQ3
Główna płyta
sterująca
Sprę-
żaka
Silnik
wentyla
-
tora
Silnik
podstawy
pojemnika
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
38
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 16-10-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 299807 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla