Silvercrest SHMS 300 A1 Operating Instructions Manual

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Operating Instructions Manual
IAN 74185 IAN 74185
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
03 / 2012 · Ident.-No.: SHMS300A1032012-1
HAND MIXER SET SHMS 300 A1
HAND MIXER SET
Operating instructions
MIKSER RĘCZNY Z OBROTOWĄ MISĄ
Instrukcja obsługi
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
CZ Návod k obsluze Strana 21
SK Návod na obsluhu Strana 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
4
RUČNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
RUČNÍ MIXÉR S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Návod k obsluze
HANDRÜHRER-SET
Bedienungsanleitung
CV_74185_SHMS300A1_LB4.indd 1-3CV_74185_SHMS300A1_LB4.indd 1-3 10.04.12 14:1910.04.12 14:19
A
B
CV_74185_SHMS300A1_LB4.indd 4-6CV_74185_SHMS300A1_LB4.indd 4-6 10.04.12 14:1910.04.12 14:19
- 1 -
CONTENT PAGE
Introduction 2
Intended Use 2
Items supplied 2
Description of Components 2
Technical data 2
Important safety instructions 3
Unpacking 4
Placing 4
Speed levels 4
Operation 4
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning 6
Recipes 7
Chocolate Amaretto Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Braided Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Chocolate Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Herb Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal 8
Warranty and Service 8
Importer 9
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 1
- 2 -
HAND MIXER SET
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these opera-
ting and safety instructions. Use the product only
as described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended Use
This Handmixer set is intended exclusively for kneading
dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping
cream and the pureeing of fruit. It is only suitable
for the processing of foodstuffs. This appliance is
intended exclusively for use in domestic households.
Do not use it for commercial purposes.
Items supplied
1 Hand mixer
1 Mixing stand
1 Mixing bowl with lid
2 Kneading hooks
2 Whisks
1 Blender
1 Dough scraper
Operating instructions
Description of Components
Illustration A:
1 Speed switch
2 Fixture for the blender, with safety cover
3 Power cable with power plug
4 Release button
5 Unlocking button
6 Mixing stand
7 Mixing bowl
8 Filler opening
9 Lid
0 Hand element
q Turbo button
w Ejection button
Illustration B:
e Blender
r Whisk made of stainless steel
t Kneading hooks made of stainless steel
z Dough scraper
Technical data
Power rating: 230-240 V
~
, 50 Hz
Rated output: 300W
Protection class: II /
Continuous
operating time: Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the given
C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched
off until the motor has cooled itself down.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 2
- 3 -
Important safety instructions
Risk of electrical shocks.
The power cable must never come close to or in
contact with hot parts of the appliance or other
sources of heat. Do not allow the power cable
to lie on sharp rims or edges.
Do not fold or crush the power cable.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/
or power cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service
Department.
When disconnecting the plug from the mains
power socket, always pull the plug itself, never
the power cable. Otherwise the power cable
could be damaged!
Danger of Injuries:
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, sen-
sorial or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
During use, do not come into contact with the
whisk, the kneading hooks or the knife on the
blender. The blade of the blender is sharp. There-
fore, ALWAYS handle the blender with care.
Do not allow long hair, scarves and such like to
hang over the mixing attachments.
NEVER attempt to assemble ancillaries with
differing functions at the same time.
After every use and before cleaning it, disconnect
the plug to prevent an accidental start of the
appliance.
Before changing the accessories, disconnect
the plug to prevent an accidental start of the
appliance.
Never touch any parts of the appliance that are
in motion, always wait for them to come to a
complete stop. Risk of Injury!
Before each use, check the appliance and all
parts for signs of visible damage. The safety
concept can work only if the appliance is in a
faultless condition.
Under NO circumstances should you use the ap-
pliance if parts are damaged or missing. If you
do, there will be an increased risk of accidents.
Attention! Appliance Damage!
Do not use the hand mixer outdoors. The appli-
ance is intended exclusively for domestic use
indoors.
Arrange for all repairs to be carried out exclusively
by specialists. If need be, approach our Service
Partner responsible for your country.
Do NOT submerge the blender or the hand
element in water. If necessary, clean the lower
part with the blade under running water.
Otherwise, the appliance could be irreparably
damaged.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 3
- 4 -
Unpacking
Take all components out the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
that they do not show signs of damage.
Placing
Place the mixer stand 6 onto a level surface.
Three suction discs have been fixed to the base
of the mixer stand 6 to prevent it sliding during
operation.
Ensure that the mains power socket is easily
accessible in the event of a risk situation.
Speed levels
0 Appliance is switched off
1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients
3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating egg whites, cake glazing, cream etc.
For operating the blender:
Only usable in combination with the turbo button.
Turbo:
this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
for operating the blender
Operation
Kneading and Whisking
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the
appliance could be irreparably damaged.
1. Before the first usage, clean the attachments
(e,r,t), the mixing bowl 7 and the lid 9.
2. Push the whisk r or the kneading hooks t
into the appliance until they safely and audibly
engage:
Insert the kneading hook t or the whisk r
with the extra ring on the rod always into the
intended, and marked with an icon, slot on the
appliance.
Insert the kneading hook t or the whisk r
without the extra ring on the rod always into
the intended, and marked with an icon, slot on
the appliance.
3. Release the mixer holder by pressing the release
button for tilting 5 and lift the mixer holder up-
wards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the
quantities of ingredients to be prepared.
Warning:
NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the Max
marking (approx 2.5 l) with ingredients. If you
do, there is a risk they could spill over the edge
during operation.
Never fill the mixing bowl 7 with more than a
total of 1.5 kg of ingredients. Otherwise the
motor may be damaged.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 4
- 5 -
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing
stand 6.
6. Press the release button for tilting 5 and lower
the holder downwards.
7. Place the hand mixer on the holder so that it
firmly engages.
8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing
bowl 6 so that it is firmly seated.
Note:
Should you wish to add ingredients whilst mixing,
open the filler opening 8 and insert them through
it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure
to reclose the filler opening 8!
You can also use the hand mixer without the mixing
stand 6. Especially with minor amounts of liquids
you are advised to use the hand mixer without the
mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be
completely captured and thus not mixed thoroughly.
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
9. Insert the plug 3 into a mains power socket.
10. To set the mixer into motion, push the speed
switch 1 to the desired speed setting. You
can select between 5 speed settings or the
turbo button q (see section "Speed levels").
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the
appliance could be irreparably damaged.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing
bowl 7 and they cannot be captured with the
kneading hooks t/ whisks r, switch the hand mixer
off. Remove the lid 9. Use the dough scraper z to
push them back into the middle of the mixing bowl 7.
Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on.
11. To remove the bowl contents, switch the appli-
ance off. Pull the lid 9 to the side and remove
it. Press the release button for tilting 5, lift the
holder upwards and remove the mixing bowl 7
from the mixing stand 6.
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7,
it is to be recommended that you first remove the
mixer from the holder.
12. Press the release button 4 to remove the hand
mixer and the ejection button w to release the
whisks r or the kneading hooks t.
Note:
For safety reasons, the whisks r or the dough
hooks t can only be released when the speed
switch 1 is in the position "0" or " " shows.
Blending
Warning:
Never use the blender e for hard foodstuffs such as:
coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate,
raw/hard vegetables etc. They could cause serious
damage to the appliance.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 5
- 6 -
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
1. Open the fixture for the blender 2 and hold the
safety cover 2 firmly.
Note:
The blender e can only be utilised when the whisks
r or the kneading hooks t are not installed.
2. Insert the blender e until it engages and then
twist it firmly tight.
3. To avoid overflows, the container used for blending
should only be filled to 2/3rds of its capacity.
Select a sufficiently large container.
Tips:
To ensure an effective blending of the ingredients,
the foodstuffs to be processed should cover at
least the lower section of the blender e.
First switch the hand mixer on when the blender e
has been inserted into the ingredients to be
blended.
4. Push the speed switch 1 into the position "Blender"
(s. section " Speed levels“) and press the Turbo
button q. Keep the Turbo button q pressed down
during the whole procedure. The appliance stops
as soon as it is released.
Warning:
Do not operate the blender e for longer than 1
minute in one session. After one minute, allow the
appliance to rest until it has cooled itself down.
5. When you have finished working with the blen-
der
e, place the speed switch 1 back into the
position "0" and remove the plug from the mains
power socket.
Attention
:
Clean only the lower part of the blender e under
running water. Under no circumstances may water
permeate into the blender e. This could result in
damage to the appliance.
6. To clean the blender e twist and remove it from
the retaining mechanism 2.
Cleaning
Warning:
Always remove the power plug before cleaning the
appliance. There is a risk of receiving an electric
shock!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the
hand element 0 be submersed in water or ot-
her liquids! ! This would increase the risk of a
potentially fatal electric shock should liquids
come into contact with powered components.
Clean the hand element 0 with the electric mo-
tor only with a damp cloth and, if necessary,
with a mild detergent.
Clean the mixing stand 6 only with a moist
cloth and, if required, with a mild cleaning deter-
gent.
The whisks r and the kneading hooks t can
be cleaned under running water or in the dish-
washing machine.
Warning:
Clean only the lower part of the blender e under
running water. Under no circumstances may water
permeate into the blender e. These could result in
damage to the appliance.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 6
- 7 -
We recommend cleaning the ancillaries directly
after use. Food remnants are then immediately
removed, greatly reducing the risks of bacterial
contamination.
Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the
dough scraper z in warm water with washing-
up liquid.
Tips:
You can also clean the mixing bowl 7 in the dish-
washer. If possible, place the mixing bowl 7 in the
top basket of the dishwasher.
Recipes
Chocolate Amaretto Cream
500 ml Cream
500 ml Mascarpone
100 g Nut-Nougat Cream
5 tbsp Amaretto
1-2 tbsp Honey
1. Place the cream and the mascarpone into the
mixing bowl 7 and blend it with whisks r.
2. Gradually add the amaretto, the honey and
nut-nougat cream and mix everything together
thoroughly.
Fill the cream into dessert glasses and refrigerate
them until consumption.
Braided Bread
500 g Flour
60 g Butter
60 g Sugar
7 g Salt
42 g Yeast (1 Pkt fresh yeast)
200 ml Milk
1 Egg
1 Egg yolk
perhaps a little coarse sugar
1. Put the yeast in some lukewarm milk with sugar.
2. Put all the ingredients, when the yeast has raised
a little, in a bowl.
3. Knead the ingredients well using the dough
hooks t.
4. Let the dough rise for approx. 20 minutes.
5. Shape the braided bread and then let the pastry
rise for 30 minutes.
6. Brush the braided bread with a little egg yolk.
If you wish, you can sprinkle a little coarse sugar
on the braided bread.
7. Preheat the oven to 200°C fan heat and bake
the braided bread for about 25 minutes until it
is golden brown.
Chocolate Cream
300 g Cream
200 g Bittersweet chocolate
1. Boil the cream.
2. Crumble the chocolate and let it melt into the
cream.
3. Leave the chocolate mixture to cool in the re-
frigerator until it is firm.
4. When the mixture has become cold and firm,
beat it with the whisks r until creamy.
Before serving, sprinkle a few slivered almonds
over it.
Take note:
You can also use this chocolate cream as a filling
for other pastries.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 7
- 8 -
Aioli
500 g Mayonnaise
1 beaker Sour cream
50 g Garlic
2 tsp Mustard (medium-sharp)
1 pkt. Mixed herbs (frozen)
1 pinch Sugar
1/2 tsp. Salt
1/2 tsp Pepper
1. Skin the garlic cloves and then squeeze them
through a garlic press.
2. Place the mayonnaise, sour cream and the garlic
in the mixing bowl 7 and blend all of it together
thoroughly with the whisks r.
3. Gradually blend the mustard, herbs, sugar,
pepper and salt and mix everything well.
4. Finally, season the Aioli to taste with herbs.
Herb Vinaigrette
3 - 4 sprigs of flat Parsley
3 - 4 Basil
1 Lemon
1 tsp Mustard (medium-sharp)
1 Garlic clove
Salt, Pepper
100 ml Ölive oil
perhaps 1 pinch of Sugar
1. Place the leaves of the herbs, the juice of the
lemon, the mustard, garlic, salt and pepper into
a tall mixing vessel.
2. Combine everything with a hand blender e
and then gradually add the olive oil until the
sauce is creamy.
3. Season the vinaigrette to taste, perhaps with
a pinch of sugar.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 8
- 9 -
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 74185
IAN 74185
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 9
- 10 -
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 10
- 11 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wprowadzenie 12
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 12
Zakres dostawy 12
Elementy urządzenia 12
Dane techniczne 12
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 13
Rozpakowanie 14
Ustawianie 14
Stopnie prędkości 14
Obsługa 14
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Przecieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Czyszczenie 16
Przepisy 17
Krem czekoladowy z Amaretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Chałka drożdżowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Krem czekoladowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Vinaigrette z ziołami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Usuwanie/wyrzucanie 18
Gwarancja i serwis 18
Importer 19
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 11
- 12 -
MIKSER RĘCZNY Z
OBROTOWĄ MISĄ
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa-
nia i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem
do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi
wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj
produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach
użytkowania. W razie przekazania produktu na-
stępnej osobie, nie zapomnij dołączyć również in-
strukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Niniejszy mikser ręczny służy wyłącznie do wyrabia-
nia ciasta, miksowania płynnych produktów (np.
soków owocowych), ubijania śmietany i ucierania
owoców. Urządzenie nie nadaje się do obróbki
produktów spożywczych. Urządzenie jest przez-
naczone wyłącznie do użytku prywatnego. Nie
można używać urządzenia do celów komercyj-
nych.
Zakres dostawy
1 mikser ręczny
1 stojak miksera
1 naczynie do mieszania z przykrywką
2 haki do wyrabiania ciasta
2 trzepaczki
1 końcówka do przecierania
1 skrobak do ciasta
Instrukcja obsługi
Elementy urządzenia
Rysunek A:
1 Przełącznik prędkości
2 Urządzenie do mocowania końcówki do prze-
cierania z zamknięciem zabezpieczającym
3 Kabel zasilający z wtyczką sieciową
4 Przycisk odblokowania miksera ręcznego
5 Przycisk odblokowania
6 Stojak miksera
7 Naczynie do mieszania
8 Otwór do nalewania
9 Pokrywka
0 Część ręczna
q Przycisk Turbo
w Przycisk zwalniający końcówki
Rysunek B:
e Końcówka do przecierania
r Trzepaczki ze stali szlachetnej
t Haki ze stali szlachetnej do wyrabiania ciasta
z Skrobak do ciasta
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V
~
, 50 Hz
Moc znamionowa: 300 W
Klasa ochrony: II /
Czas pracy:
Mikser: 10 minut
Końcówka do przecierania: 1 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą-
dzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym
samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego
czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i pocze-
kać, aż silnik ostygnie.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 12
- 13 -
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu
ani mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami
urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie
dopuścić, by przewód sieciowy leżał na krawę-
dziach lub narożnikach.
Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
W celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń, na-
prawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego
zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu persone-
lowi lub serwisowi klienta.
Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze
za wtyczkę, nigdy za kabel sieciowy. W przeciw-
nym razie można doprowadzić do nieodwracal-
nego uszkodzenia kabla sieciowego!
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, ruchowej bądź umysłowej
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści-
wego używania urządzenia.
Nie pozwalaj dzieciom na zabawę urządze-
niem.
Podczas pracy nie dotykaj trzepaczek, haków
do wyrabiania ciasta ani noża końcówki do
przecierania. Nóż końcówki do przecierania
jest ostry. Dlatego z końcówką do przecierania
należy obchodzić się ostrożnie. Długie włosy,
szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.
Nigdy nie zakładaj nasadek o różnej funkcji
jednocześnie.
Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą-
dzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym
czyszczeniem wyciągaj wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów
zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego,
by w ten sposób uniknąć przypadkowego włą-
czenia urządzenia.
Nie dotykaj ruchomych elementów urządzenia
i zawsze odczekaj, aż urządzenie całkowicie
się zatrzyma. Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Przed każdym użyciem sprawdź, czy na urzą-
dzeniu i wszystkich jego elementach nie ma
śladów uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia
gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie
jest w niezawodnym stanie.
W przypadku uszkodzenia lub braku elementów
i/lub części, urządzenia nie wolno pod żadnym
pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje
poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Nie używaj miksera na świeżym powietrzu.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego w pomieszczeniach zam-
kniętych.
Wszelkich napraw powinien dokonywać tylko i
wyłącznie wykwalifikowany personel. W razie
awarii urządzenia należy zwrócić się do autory-
zowanego serwisu, właściwego dla Państwa
kraju zamieszkania.
Końcówki do przecierania i części ręcznej nie
wkładaj do wody. Pod bieżącą wodą należy
czyścić tylko dolną część wraz z nożem.
W przeciwnym wypadku urządzenie może
ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 13
- 14 -
Rozpakowanie
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz
zabezpieczenia transportowe.
Sprawdzić dostawę pod katem kompletności
oraz uszkodzeń.
Ustawianie
Stojak miksera 6 postawić na równej powierzchni.
Na spodzie stojaka 6 znajdują się trzy przyssawki,
których zadaniem jest zapobieganie przesuwaniu
się urządzenia podczas pracy.
Proszę zwrócić uwagę na łatwą dostępność
gniazdka zasilania w razie awarii lub usterki
urządzenia.
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone
1 Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
2 Najlepsza prędkość do miksowania płynnych
składników
3 Optymalna prędkość do miksowania ciast
4 Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do sł-
odkich potraw itd.
5 Do ubijania piany z białek, robienia polewy,
bitej śmietany.
Odnośnie obsługi końcówki do przecierania:
Końcówkę do przecierania można używać tylko
w połączeniu z przyciskiem funkcji turbo.
Funkcja turbo:
przycisk ten pozwala na natychmiastowe uzyskanie
całkowitej mocy urządzenia.
funkcja ta służy do obsługi końcówki do prze-
cierania
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
Ostrzeżenie:
Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut
bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić
przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec
nieodwracalnemu uszkodzeniu.
1. Przed pierwszym użyciem wymyj nasadki (e,
r, t), naczynie do mieszania 7 i pokrywę 9.
2. Wsuń trzepaczki r lub haki do wyrabiania cia-
sta t w urządzenie dotąd, aż pewnie i z wyra-
źnie słyszalnym odgłosem zatrzasną się w mo-
cowaniu:
Wkładaj hak do wyrabiania ciasta t lub
trzepaczkę r z dodatkowym pierścieniem na
drążku zawsze w odpowiedni, oznaczony
symbolem otwór w urządzeniu.
Wkładaj hak do wyrabiania ciasta t lub
trzepaczkę r bez dodatkowego pierścienia
na drążku zawsze w odpowiedni, oznaczony
symbolem otwór w urządzeniu.
3. Odblokuj podstawę mocującą miksera poprzez
wciśnięcie przycisku odblokowującego 5 i odchyl
ją do góry.
4. Zdejmij naczynie do mieszania 7 i włożyć do
niej składniki, w ilości zależnej od receptury.
Uwaga:
Nigdy nie wkładj do naczynia 7 więcej składni-
ków niż do znaku MAX (ok. 2,5 l). W przeciw-
nym razie składniki będą się przelewały przez
brzegi naczynia.
Nigdy nie dodawaj do miski 7 więcej składni-
ków niż 1,5 kg. W przeciwnym razie może do-
jść do uszkodzenia silnika.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 14
- 15 -
5. Naczynie do mieszania 7 postaw ponownie
na stojaku miksera 6.
6. Wciśnij przycisk odblokowujący 5 i pochyl
podstawę mocującą ku dołowi.
7. Załóż mikser na podstawę mocującą tak, aby
ten wskoczył w blokadę.
8. Wsuń pokrywę 9 na szynę w stojaku 6 dotąd,
aż będzie pewnie zamocowana.
Wskazówka:
Otwórz otwór 8 w pokrywie i dodaj składniki
do wymieszania. Następnie koniecznie zamknij
ponownie otwór 8, by uniknąć rozrzucania skład-
ników na zewnątrz!
Miksera można używać także bez stojaka 6.
Szczególnie przy obróbce niewielkich ilości cieczy
zaleca się używanie miksera bez stojaka 6.
W innym wypadku część cieczy nie będzie miała
kontaktu z trzepaczkami i nie będzie dobrze wy-
mieszana.
Uwaga:
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze
szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia
te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
9. Włóż wtyczkę sieciową 3 do gniazdka zasi-
lania.
10. W celu uruchomienia miksera przesuń przełą-
cznik prędkości 1 na żądany stopień. Mo-
żesz wybrać jeden z 5 stopni prędkości
lub przycisk Turbo q (patrz rozdział „Stopnie
prędkości”).
Ostrzeżenie:
Nigdy nie używaj miksera jednorazowo dłużej
niż 10 minut. Po upływie 10 minut wyłącz mikser
i odczekaj, aż urządzenie ostygnie. W przeciwnym
wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu
uszkodzeniu.
Wskazówka:
Jeżeli składniki przykleją się do brzegów naczynia
do mieszania 7 i będą poza zasięgiem haków
do wyrabiania ciasta t/trzepaczek r, wyłącz
mikser. Zdejmij pokrywę 9. Za pomocą skrobaka
do ciasta z zeskrob składniki ze ścianek naczynia
do mieszania 7 na środek.
Załóż ponownie pokrywę 9. Ponownie włącz mikser.
11. Aby wyjąć zawartość naczynia, wyłącz mikser.
Odłóż na bok pokrywę 9. Naciśnij przycisk
odblokowania 5, odchyl podstawę mocującą
miksera do góry i zdejmij naczynie do miesza-
nia 7 ze stojaka 6.
Wskazówka:
Jeśli naczynie do mieszania 7 jest mocno napeł-
niona, zaleca się, aby przed przystąpieniem do
pracy zdjąć mikser z podstawy mocującej.
12. Wciśnij przycisk odblokowania 4, by zdjąć
mikser i przycisk zwalniający końcówki w,
by odłączyć trzepaczki r haki do wyrabiania
ciasta t.
Wskazówka:
Ze względów bezpieczeństwa trzepaczkę r lub
haki do wyrabiania ciasta t można odłączyć tylko
wtedy, gdy przełącznik prędkości 1 będzie usta-
wiony w położenie „0” lub „ ”.
Przecieranie
Ostrzeżenie:
Nigdy nie używaj końcówki do przecierania e
do obróbki twardych artykułów spożywczych,
takich jak: ziarna kawy, kostki lodu, cukier, zboże,
czekolada, bardzo twarde warzywa itp. Może
to spowodować uszkodzenie urządzenia.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 15
- 16 -
Uwaga:
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze
szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia
te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
1. Otwórz urządzenie do mocowania końcówki
do przecierania 2 i przytrzymaj zamknięcie
zabezpieczające 2 .
Wskazówka:
Końcówkę do przecierania e zakładaj tylko wtedy,
gdy nie są założone trzepaczki r ani haki do
wyrabiania ciasta t.
2. Końcówkę do przecierania e wsuń dotąd,
aż zatrzaśnie się w mocowaniu, a następnie do-
kręć ją do oporu.
3. Aby zapobiec przelewaniu, naczynie, w którym
będzie odbywało się przecieranie, należy napeł-
niać tylko do 2ŕ3. Należy wybrać wystarczająco
duże naczynie.
Wskazówki:
Przygotowywane produkty spożywcze powinny
zakrywać co najmniej dolną część końcówki do
przecierania e, aby zapewnić dobre wymie-
szanie składników.
Mikser włączaj dopiero wtedy, gdy końcówka
do przecierania e będzie zanurzona w prze-
cieranych składnikach.
4. Przesuń przełącznik prędkości 1 w pozycję
„Końcówka do przecierania” (patrz rozdział
„Stopnie prędkości”) i naciśnij przycisk Turbo q.
Podczas pracy cały czas trzymać przycisk turbo q.
Po zwolnieniu przycisku urządzenie zostanie
zatrzymane.
Ostrzeżenie:
Nigdy nie używaj miksera z założoną końcówką do
przecierania e dłużej niż jedną minutę jednorazowo.
Po upływie jednej minuty przerwij pracę, dopóki
urządzenie nie ostygnie.
5. Po zakończeniu pracy z końcówką do prze-
cierania
e przestaw przełącznik prędkości 1
w położenie „0” i wyciągnij wtyczkę sieciową
z gniazdka.
Uwaga:
Pod bieżącą wodą myj tylko część dolną końcówki
do przecierania e. Do wnętrza końcówki do prze-
cierania e nie może przedostać się woda. Ich
działanie spowoduje uszkodzenie urządzenia.
6. W celu umycia końcówki do przecierania e
wykręć ją z urządzenia mocującego 2.
Czyszczenie
Uwaga:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wty-
czkę z gniazdka. Istnieje zagrożenie porażenia
prądem elektrycznym!
Nigdy zanurzaj części ręcznej 0 z silnikiem
pod wodę ani pod żadną inną ciecz! Przedo-
stanie się cieczy na części prowadzące prąd
podczas pracy urządzenia powoduje powstanie
zagro-żenia dla życia wskutek porażenia prą-
dem elektrycznym.
Część ręczną 0 z silnikiem czyść samą zwilżo-
ną szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem
czyszczącym.
Stojak miksera 6 czyść samą wilgotną szmatką
i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
Trzepaczki r lub haki do wyrabiania ciasta t
myj pod bieżącą wodą lub w zmywarce do
naczyń.
Uwaga:
Pod bieżącą wodą myj tylko część dolną końcówki
do przecierania e. Do wnętrza końcówki do prze-
cierania e nie może przedostać się woda. Ich dzi-
ałanie spowoduje uszkodzenie urządzenia.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:48 Uhr Seite 16
- 17 -
Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio
po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną
resztki produktów spożywczych i zredukowana
zostanie możliwość powstania bakterii.
Naczynie do mieszania 7, pokrywę 9 skrobak
do ciasta z myj zawsze w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Wskazówki:
Naczynie do mieszania 7 możesz również wymyć
w zmywarce do naczyń. Naczynie do mieszania 7
umieść na dolnej półce w zmywarce.
Przepisy
Krem czekoladowy z Amaretto
500 ml śmietany
500 ml Mascarpone
100 g kremu orzechowo-nugatowego
5 łyżek Amaretto
1-2 łyżki miodu
1. Do naczynia do mieszania 7 wlać śmietanę
i ser Mascarpone, a następnie wymieszać trze-
paczkami r.
2. Dodawać kolejno Amaretto, miód i krem orze-
chowo-nugatowy, a następnie wszystkie składniki
dokładnie wymieszać.
Krem rozlać do deserowych miseczek i schłodzić
przed spożyciem.
Chałka drożdżowa
500 g mąki
60 g masła
60 g cukru
7 g soli
42 g drożdży (1 kostka świeżych drożdży)
200 ml mleka
1 jajko
1 żółtko
ewentualnie odrobina cukru dekoracyjnego
1. Do niewielkiej ilości letniego mleka z cukrem
dodać drożdże.
2. Gdy drożdże nieco wyrosną, dodać wszystkie
składniki.
3. Wszystkie składniki dokładnie zagnieść hakami
do wyrabiania ciasta t.
4. Odstawić ciasto na około 20 minut.
5. Następnie uformować chałkę i pozostawić ciasto
przez następne 30 minut do wyrośnięcia.
6. Posmarować chałkę żółtkiem. Chałkę można
dodatkowo posypać cukrem dekoracyjnym.
7. Nagrzać piekarnik do temp. 200 °C z termoo-
biegiem i piec chałkę drożdżową przez około
25 minut, aż skórka będzie miała żółto-brązowy
kolor.
Krem czekoladowy
300 g śmietany
200 g gorzkiej czekolady
1. Zagotować śmietanę.
2. Połamać czekoladę i rozpuścić ją w śmietanie.
3. Masę czekoladową włożyć do lodówki aż do
zastygnięcia.
4. Gdy masa będzie już zimna i sztywna, wymieszać
ją trzepaczkami r aż do uzyskania kremowej
konsystencji.
Przed podaniem posypać wiórkami migdałowymi.
Wskazówka:
Kremu czekoladowego można również użyć jako
nadzienia do innych wypieków.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:49 Uhr Seite 17
- 18 -
Aioli
500 g majonezu
1 kubek śmietany
50 g czosnku
2 łyżeczki musztardy (średnioostrej)
1 torebka mieszanych ziół (mrożonych)
1 szczypta cukru
1/2 łyżeczki soli
1/2 łyżeczki pieprzu
1. Obrać czosnek i wycisnąć go przez wyciskarkę
do czosnku..
2. Dodaj majonez, śmietanę i czosnek do naczynia
do mieszania 7 i wszystkie składniki dobrze
wymieszać trzepaczkami r.
3. Kolejno dodać musztardę, zioła, cukier, pieprz
i sól, a następnie wszystkie te składniki wymie-
szać.
4. Na końcu ailoi doprawić do smaku.
Vinaigrette z ziołami
3 - 4 łodygi pietruszki
3 - 4 bazylie
1 cytryna
1 łyżeczka musztardy (średnioostrej)
1 ząbek czosnku
sól, pieprz
100 ml oliwy z oliwek
ewent. 1 szczypta cukru
1. Do wysokiego naczynia wrzucić listki ziół, sok
z cytryny, musztardę, sól i pieprz.
2. Wszystkie składniki wymieszać końcówką do
przecierania e i stopniowo dolewać oliwy,
aż sos uzyska kremową konsystencję.
3. Doprawić vinaigrette do smaku szczyptą cukru.
Usuwanie/wyrzucanie
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrekty-
wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunal-
nym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpo-
wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat-
nych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządze-
nie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogra-
nicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
IB_74185_SHMS300A1_LB4.qxp 23.04.2012 16:49 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Silvercrest SHMS 300 A1 Operating Instructions Manual

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Operating Instructions Manual

w innych językach