T.I.P. SWEEP 2000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SWEEP 2000
Originalgebrauchsanweisung
Akkupoolsauger
Translation of original operating instructions
Rechargeable pool cleaner
Traduction du mode d’emploi d’origine
Aspirateur de piscines sans l
Traduzione istruzioni per l‘uso originali
Aspiratore per piscine a batteria
Traducción de las instrucciones de uso originales
Aspirador de piscina a batería
Az eredeti használati útmutató fordítása
Akkus medence porszívó
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulatorowy odkurzacz do basenów
Originalni prijevod uputa za uporabu
Akumulatorski usisivač za bazen
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären
unter alleiniger Verantwortung, dass die unten
genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen
der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller
nachfolgenden Änderungen - erfüllen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole
responsibility that the products identified below comply
with the basic requirements imposed by the EU
directives specified below including all subsequent
amendments:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte
sita in Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara
sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto
indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU
in vigore e loro successive modifiche:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt
termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és
az itt felsorolt EU-irányelveknek - és azok későbbi
változatainak - megfelelnek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara
bajo su propia responsabilidad que los productos
mencionados abajo cumplen los requisitos de las
sigiuentes directivas de la CE y modificaciones
sucesivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy
niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej
wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania
opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich
zmian:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische
Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915
Waibstadt, nous déclarons comme seul et unique
responsable que les produits énoncés ci-dessous
répondent aux exigences fondamentales des directives
européennes ci-présente - et à toutes les modifications
suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi
ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve
slijedeće izmjene:
2014/35EU, 2014/30EU, 2011/65/EU.
Art.:
Akkupoolsauger
Rechargeable pool cleaner
Sweep 2000
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:2019
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A1:2013
EN 62233:2008
EN IEC 63000:2018
Dokumentationsbevollmächtigter:
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D - 74915 Waibstadt
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax: + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 23.07.2021
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!
Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................................................ ..................... 1
2. Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................................................ ............... 3
3. Technische Daten................................................................................................................................ .......... 2
4. Lieferumfang................................................................................................................................ .................. 3
5. Inbetriebnahme................................................................................................................................ .............. 3
6. Wartung ................................................................................................................................ ......................... 4
7. Garantie ................................................................................................................................ ......................... 5
8. Bestellung von Ersatzteilen................................................................................................ ............................ 6
9. Service................................................................................................................................ ........................... 6
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missach-
tung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses
Get nicht benutzen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät
und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen oder Tiere im Wasser auf-
halten.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens ver-
bunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu
Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich -
spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
Bitte beachten Sie neben den grundlegenden Sicherheitsbestimmungen zur Vermeidung von Unfällen die
folgenden Hinweise:
1. ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten
das Elektrogerät von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw. sto
p-
pen Sie den Ladevorgang.
2. Stellen Sie vor dem Anschließen des Gerätes an das Stromnetz sicher, dass das Ladekabel
und das
Gerät in keiner Weise beschädigt sind.
Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastiktüten) - daher unerreichbar für Kinder, für Perso-
nen die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind oder für Tiere aufbewahren.
Benutzen Sie nur Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind, bzw. nur solche die in der Bedienungs-
anleitung angegeben sind. Die Benutzung nicht zugelassener Zubehörteile kann die Sicherheit beeinträch-
tigen.
Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muss
daher vermieden werden.
1
2
Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, dass die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körper-
stelle gehalten wird (wie Augen, Mund oder Ohren).
Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
USB- Netzteil niemals mit feuchten Händen anfassen (nicht im Lieferumfang enthalten).
Vor Wartung, Reinigung, Filterwechsel und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten. Das Gerät nicht un-
beaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen
nicht bewusst sind.
Bei Zwischenfällen (z.B. Kontakt mit Reinigungsmitteln oder Chemikalien) reinigen Sie die Maschine mit
reichlich klarem Wasser.
Während des Betriebes das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät zur Reinigung nicht vollständig in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
Nach der Benutzung Wasser nach unten auslaufen lassen und mit dem Griff nach oben lagern, indem Sie
z.B. die Halteschlaufe zur Aufhängung nutzten.
Überprüfen Sie sorgfältig, ob das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Ge-
rät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
Wenn Sie USB-Ladeadapter benutzen, stellen Sie sicher, dass diese für die entsprechende Anwendung
geeignet sind und dass diese auf einer trockenen Oberfläche liegen und gegen Spritzwasser geschützt
sind.
Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. Defekte Teile
des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jeglichen Schaden an Personen oder Gegenständen, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen An-
weisungen entsteht.
1.1. Sicherheitshinweise für Geräte mit Lithium-Ionen-Batterien
GEFAHR
Das Gerät sollte keinen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt werden.
Stöße, Schläge und Fall kann zu Beschädigungen und Brand führen.
Die Originalverpackung des Gerätes aufbewahren und bei einem eventuellen Transport verwenden.
Das Gerät während des Gebrauchs oder der Lagerung nicht auf der Seite oder auf dem Kopf stehend posi-
tionieren.
Dies kann zu einem Leck oder zur Überhitzung des Geräts führen, die andere Unlle nach sich ziehen kann.
Das Gerät nicht weiterverwenden, wenn es versehentlich heruntergefallen ist, fallengelassen wurde oder
starken Vibrationen ausgesetzt war.
Zur Vermeidung von Unfällen bitte Verbindung mit dem Händler oder unserem Kundendienstzentrum aufnehmen,
um das Gerät prüfen und gegebenenfalls reparieren zu lassen.
Sollte Flüssigkeit aus dem Inneren des Geräts mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommen, betroffe-
nen Bereiche mit Leitungswasser abwaschen.
Berührung mit der Flüssigkeit kann zu Verletzungen führen.
Vor direktem Sonnenlicht schützen, um eine mögliche Überhitzung zu vermeiden
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
2. Technische Daten
Modell
Sweep 2000
Motor
9 Watt
Batteriespannung
3,7 V
Ladespannung 5 V DC / 2,5 A
Batteriekapazität
2.000 mAh
Schutzart Griff
IPX4
Schutzart Motor
IPX8
Fördermenge max.
24 l/min
Max. Laufzeit 50 min.
Teleskoprohr
1,4 - 2,1m
Eintauchtiefe
40 190 cm
Temperatur max. Medium
35 °C
Nettogewicht Gerät
1,1 kg
Artikel Nr. 30445
2
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwecke
bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Reinigen und Entfernen von feinkörnigen Schmutzpartikeln, Algen und Sand.
Tauchen Sie den Griff keinesfalls unter Wasser, dadurch können Schäden am Akku und der Lade-
einheit entstehen. Nach der Benutzung Wasser nach unten auslaufen lassen und mit dem Griff
nach oben lagern, indem Sie z.B. die Halteschlaufe zur Aufhängung nutzen.
Das Gerät eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explo-
siven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten
genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unterschreiten.
4. Lieferumfang
T.I.P. Akkupoolsauger inkl. Teleskoprohr (4), Filter (3), Ansaugrohr (2), 2 Aufsätze (1), Ladekabel (5) und Bedie-
nungsanleitung. USB-Netzteil ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Abb. 1
5. Inbetriebnahme
5.1. Vor der ersten Inbetriebnahme
Stecken Sie den Filter auf das Teleskoprohr und arretieren Sie ihn durch Verdrehen (Abb. 2.1)
Anschließend das Ansaugrohr über den Filter in die Führung stecken und mit einer leichten Drehung fixie-
ren (Abb. 2.2)
Abb. 2.1 Abb. 2.2
5.2. Ladung
Das Gerät muss vor Erstbetrieb ca. 4-5 Stunden mit dem im Lieferumfang beigelegten USB-Kabel und über einen
handelsüblichen USB-Adapter (5 V DC, nicht im Lieferumfang), im Innenbereich an einer gewöhnlichen Haushalts-
steckdose (230 V) vollgeladen werden. Der Ladezustand wird beim Ladevorgang angezeigt.
Grünes Licht zeigt Ihnen an, dass das Gerät vollständig geladen ist.
Bei rotem Licht ist das Gerät noch nicht vollständig geladen.
5.3. Verstellen des Teleskoprohrs
Lösen Sie die unteren Haltegriffe durch leichtes Verdrehen gegeneinander.
Ziehen Sie am oberen Griff, um das Teleskoprohr zu verlängern/verkürzen.
Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein.
3
4
Fixieren Sie die eingestellte Länge durch Zudrehen der unteren Haltegriffe.
Abb. 3
5.4. Reinigungsaufsätze
Stecken Sie einen der Aufsätze auf das Ansaugrohr.
Saugaufsatz (A): Geeignet für die Flächenreinigung und leichte Ver-
schmutzung.
Bürstenaufsatz (B): Für eine gezielte und intensive Reinigung.
(Abb. 4)
Abb. 4
5.5. Starten des Geräts
Schalten Sie das Gerät am Griff durch Betätigen des Schalters an
oder aus ( I = an, O = aus) (Abb. 5).
Abb. 5
5.6. Handhabung
Führen Sie das Gerät bei Benutzung min. 40 cm jedoch max. 190 cm
(bei komplett ausgefahrenem Teleskoprohr) in den Pool ein (Abb. 6).
Das Saugrohr inkl. Aufsatz muss so tief eingetaucht werden, dass der
Grund mit dem Aufsatz berührt wird. Säubern Sie Poolboden und Wand
durch leichtes Hin- und Herbewegen. Beachten Sie die Wartungshinwei-
se für eine gleichbleibende Reinigungswirkung.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Gerät niemals ganz unter Wasser. Da-
durch können Schäden am Akku und der Ladeeinheit entstehen.
Nach der Benutzung Wasser nach unten auslaufen lass und mit dem
Griff nach oben lagern, indem Sie z.B. die Halteschlaufe zur Aufhängung
nutzten.
Abb. 6
6. Wartung und Hilfe bei Störfällen
6.1. Wartung und Reinigung
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden.
6.2. Filterreinigung
Zum Öffnen des Gerätes für die Filterreinigung siehe 5.1.
Entfernen Sie den gesamten Schmutz und Wasser aus dem Inneren des Filters.
Reinigen Sie regelmäßig den Filter.
Die Reinigungsintervalle hängen vom Grad des verschmutzen Wassers ab.
4
5
Abb. 7
6.3. Hilfe bei Störfällen
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
1.
Der Poolsauger nimmt den
Schutz nicht auf.
1.
2.
3.
4.
Akku ist leer.
Laufrad ist blockiert.
Laufrad ist beschädigt.
Filter ist voll.
1.
2.
3.
4.
Laden Sie den Akku wieder auf.
Schalten Sie den Sauger aus und führen Sie ei-
ne Sichtkontrolle durch. Beheben Sie im Falle
einer Blockierung die Ursache.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigen Sie den Filter.
2.
Schmutz tritt aus dem Filter
aus.
1.
2.
Das Rückschlagventil ist beschädigt.
Filter ist beschädigt.
1.
2.
Ersetzen Sie ihn durch ein neues Rückschlag-
ventil.
Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter.
3.
Der Sauger kann nicht gela-
den werden.
1.
2.
3.
Akku ist beschädigt.
USB-Kabel ist beschädigt.
Das USB-Ladegerät (nicht im Liefer-
umfang enthalten) ist bescdigt.
1.
2.
3.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Tauschen Sie es gegen ein neues USB-Kabel
aus.
Tauschen Sie es durch ein neues USB-
Ladegerät aus.
6.4. Lagerung
Es wird empfohlen das Gerät bei Raumtemperatur und einer Akkuladung von 30-50% aufzubewahren. Beach-
ten Sie dass jeder Akku eine gewisse Selbstentladefunktion hat, deshalb nie mit vollständig entladenem Akku
einlagern.
ACHTUNG! Höhere Temperaturen während der Lagerung können zu einer Verringerung der Akkulebensdauer
beitragen.
Mindestens einmal alle drei Monate muss der Akku, wenn er nicht in Gebrauch ist, aufgeladen werden.
Trennen Sie das Gerät während der Lagerung von der Stromquelle.
Lassen Sie das gesamte Wasser vor der Einlagerung aus dem Gerät ab.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort.
7. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer,
nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutsch-
land gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein
wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch
diese Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht ein-
geschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind,
kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen
aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. ab-
weichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa-
ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte
Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflich-
tig.
5
6
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei
denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaf-
tungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des
Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausge-
tauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei
Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge
dieser Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder
eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un-
terlagen bei:
Kaufquittung.
Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige
Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes
solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie erfolgen
beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich unter „9.Service“ der
vorliegenden Gebrauchsanweisung.
8. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unse-
re Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks
eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle
Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innova-
tionen im Bereich Pumpentechnik.
9. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de an-
gefordert werden.
Entsorgung und Wiederverwertung der Verpackung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff
und ist somit wieder verwendbar. Da aber für Geräte mit Lithium-Ionen-Batterien besondere Transportvorschriften
gelten sollte die Originalverpackung für einen möglichen Transport oder Versand während der gesamten Lebens-
dauer des Gerätes aufbewahrt werden. Danach kann sie dem Rohstoffkreislauf zugeführt werden.
Entsorgung des Geräts
Falls das Gerät entsorgt werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass es vollständig entladen ist.
Lithium-Ionen-Batterien sind Sondermüll und werden mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekenn-
zeichnet. Das Symbol weist Endnutzer darauf hin, dass Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen,
sondern separat gesammelt werden müssen. Gebrauchte Batterien können kostenfrei bei der Verkaufsstelle, dem
Wertstoffhof oder bei einem Entsorgungssystem des Handels zurückgegeben werden.
Zur Verhinderung von Kurzschlüssen und damit einhergehender Erwärmung dürfen Lithium-Ionen-Batterien nie-
mals ungeschützt in loser Schüttung gelagert oder transportiert werden. Es sind geeignete Maßnahme gegen
Kurzschluss zu treffen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr ört-
liches Entsorgungsunternehmen.
6
1
Dear customer,
Congratulation for buying your new device from T.I.P.!
Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features.
We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
1. General safety information................................................................................................ ............................. 1
2. Range of use................................................................................................................................ .................. 2
3. Technical Data................................................................................................................................ ............... 2
4. Scope of delivery ................................................................................................................................ ........... 3
5. Commissioning ................................................................................................................................ .............. 3
6. Maintenance ................................................................................................................................ .................. 4
7. Warranty ................................................................................................................................ ........................ 5
8. How to order spare parts................................................................................................................................ 6
9. Service................................................................................................................................ ........................... 6
1. General safety information
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control
elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of
the non-observance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a
result of the non-observance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions
shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand
them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not familiar with the contents of these manual may not use this device.
The device must not be used by children.
The device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and / or knowledge if they have been supervised or
instructed in the safe use of the equipment and have understood the resulting
hazards. Children are not allowed to play with the device. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
The pump must not be used when people or animals are in the water.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
Any non-observance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage
to property.
Any non-observance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage
to persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be
informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
In addition to the basic safety precautions for avoiding accidents, please note the following:
1. ATTENTION: Before performing any installation or maintenance tasks, disconnect the electrical
device from the power source by pulling
the plug out of the socket outlet or stop the charging
process.
2.
Prior to connecting the device to the mains supply, ensure that the charge cable and the device are
not damaged in any way.
Parts of the packaging can be dangerous (e.g. the plastic bags) - therefore keep these out of reach of
children, people who not responsible for their actions and animals.
Only use accessories that are included in the scope of delivery, or only those that are specified in the
operating manual. The use of accessories that have not been approved may impair safety.
Any use of the device that is not described in this manual may be dangerous and must therefore be
avoided.
Take care not to hold the suction nozzle against any sensitive part of the body (such as the eyes, mouth or
ears) when the device is in operation.
The device must be correctly assembled with all parts before use.
Never touch the USB power supply unit with wet hands (not included in the scope of delivery).
7
2
Switch off the device before maintenance, cleaning, a filter change and after use. Do not leave the device
unattended, do not leave it within the reach of children or people who are not responsible for their actions.
In case of incidents (e.g. contact with cleaning agents or chemicals) clean the machine with plenty of clean
water.
Never leave the device unattended during operation.
Do not immerse the device fully in water or clean it with a water jet.
Carefully check whether the housing or other parts of the device are damaged; if so, do not use the device
under any circumstances and contact the customer service department for repairs.
If you are using USB charging adapters, make sure that they are suitable for the application in question
and that they are placed on a dry surface and protected against water spray.
Service and repairs shall only be carried out by qualified personnel. Defective parts of the device shall only
be replaced with original parts.
The manufacturer is not responsible for any damage to persons or objects caused by improper use of the
device, or by a failure to follow the instructions provided in this manual.
1.1. Safety information for devices with lithium ion batteries
DANGER
The device should not be subjected to shocks or vibrations.
Shocks, impacts and falling may lead to damage and fire.
Retain the original packaging of the device and use it for any transport.
Do not position the device on its side or upside down during use or storage.
This may lead to leakage or overheating of the device, which may result in other accidents.
Do not continue using the device if it has been accidentally dropped, knocked down or subjected to
strong vibrations.
Please contact your dealer or our customer service centre to have the device checked and repaired if necessary
so that accidents can be avoided.
Wash any affected areas with tap water if liquid from inside the device comes into contact with skin or
clothing.
Contact with the liquid can lead to injuries.
Keep away from direct sunlight to avoid possible overheating
This could result in electric shock, fire, etc.
2. Range of use
This device is intended for private use at home and not for commercial or industrial purposes.
Only use the device to clean and remove fine-grained dirt particles, algae and sand.
Never submerge the handle under water. This may damage the battery and the charging unit. After
use, allow water to drain out downwards and store it with the handle still on top, e.g. by using the
hand strap for hanging up.
The device is not suitable for the displacement of salt water, faecal matter, flammable, corrosive or
other hazardous liquids. The pumped liquid must not exceed or undershoot the maximum or
minimum temperatures specified in the technical data.
3. Technical Data
Model
Sweep 2000
Motor
9 Watts
Battery voltage
3.7 V / 2.5 A (Lithium Ion)
Charging voltage
5 V DC (e.g. USB-charger)
Battery capacity
2,000 mAh
Degree of protection motor
IPX8
Degree of protection handle
IPX4
Max. flow rate
24 l/min
Max. running time
50 min.
Telescopic tube
1.4 - 2.1 m
Immersion depth
40 190 cm
Max. medium temperature
35°C
8
3
4. Scope of delivery
T.I.P. Battery-powered pool vacuum cleaner including telescopic tube (4), filter (3), suction tube (2), 2
attachments (1), charging cable (5) and operating manual. USB power supply unit is not included in the scope
of delivery.
Fig. 1
5. Commissioning
5.1. Before first commissioning
Place the filter on the telescopic tube and lock it by turning it (Fig. 2.1)
Then place the suction tube over the filter in the guide and fix it by turning it slightly (Fig. 2.2)
Fig. 2.1 Fig. 2.2
5.2. Charging
Before initial operation, the device must be fully charged for approx. 4-5 hours using the USB cable supplied and
a standard USB adapter (5 V DC, not supplied), through connection with a standard household socket (230 V) in
an indoor area. The charge status is displayed during the charging process.
A green light indicates that the device is fully charged.
A red light indicates that the device is not yet fully charged.
5.3. Adjusting the telescopic tube
Loosen the lower handles by twisting them slightly against each other.
Pull the upper handle to lengthen/shorten the telescopic tube.
Set the telescopic tube to the desired length.
Fix the adjusted length by turning the lower handles.
Fig. 3
9
4
5.4. Cleaning attachments
Fit one of the attachments on the suction tube.
Suction attachment (A): Suitable for surface cleaning and light
soiling.
Brush attachment (B): For targeted and intensive cleaning.
(Fig. 4)
Fig. 4
5.5. Starting the device
Switch the device on or off at the handle by pressing the switch (I
= on, O = off) (Fig. 5).
Fig. 5
5.6. Use
When in use, lower the device at least 40 cm into the pool, although no
more than 190 cm (with the telescopic tube fully extended) (Fig. 6). The
suction tube including attachment must be immersed sufficiently deeply
that the attachment touches the bottom. Clean the pool floor and wall
with a light back and forth motion. Observe the maintenance instructions
for a consistent cleaning effect.
ATTENTION! Never immerse the device completely under water. This
can cause damage to the battery and the charging unit.
F
Fig. 6
6. Maintenance
6.1 Maintenance and cleaning
Do not use aggressive solvents or cleaning agents.
6.1. Filter cleaning
To open the device for filter cleaning see 5.1.
Remove all dirt and water from inside the filter.
Clean the filter regularly.
The cleaning intervals depend on the degree of dirty water.
Fig. 7
10
5
6.2. Help in case of faults
Fault
Possible cause
Remedy
1.
The pool vacuum cleaner
does not absorb the dirt.
1.
2.
3.
4.
The battery is flat.
Impeller is blocked.
Impeller is damaged.
Filter is full.
1.
2.
3.
4.
Recharge the battery.
Switch off the vacuum cleaner and carry out a
visual inspection. In the event of a blockage,
rectify the cause.
Contact the customer service department.
Clean the filter.
2.
Dirt comes out of the filter.
1.
2.
The check valve is damaged.
The filter is damaged.
1.
2.
Replace it with a new check valve.
Replace it with a new filter.
3.
The vacuum cleaner cannot
be charged.
1.
2.
3.
The battery is damaged.
USB cable is damaged.
The USB charger (not included in
scope of delivery) is damaged.
1.
2.
3.
Contact the customer service department.
Replace it with a new USB cable.
Replace it with a new USB charger.
6.3. Storage
The battery discharges itself during storage. The battery, charged to approximately 30 - 50% of its
capacity, must be stored at room temperature.
ATTENTION! Higher temperatures during storage may reduce the battery life.
The battery must be charged at least once every three months when it is not in use.
Disconnect the device from the power source during storage.
Drain all water from the device before storage.
Store the device in a dry and frost-proof place.
7. Warranty
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for
faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device
was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will
be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties.
Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection
or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller), mechanical shaft seals, membranes and
pressure switch are excluded from warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle.
It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the
internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present
operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire
device. Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the
manufacturer.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be
evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment
is valid in the country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is
present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following
documents:
Sales receipt (sales slip).
A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which
do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon
the return of the device, we shall not be liable for them.
11
6
8. How to order spare parts
The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our website
www.tip-pumpen.de you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple
of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our
products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of
pump technology.
9. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip-pumpen.de
Disposal and recycling of packaging
The device is in packaging designed to prevent transport damage. This packaging is raw material and can
therefore be reused. However, since special transport regulations apply to devices with lithium-ion batteries, the
original packaging should be retained throughout the entire service life of the device, for possible transport or
shipping. After this, it can be fed back into the raw material cycle.
Disposal of the device
If the device must be disposed of, please ensure that it is completely discharged.
Lithium-ion batteries are hazardous waste and are marked with the crossed-out wheeled bin symbol. The symbol
indicates to end users that batteries should not be disposed of with household waste,but should be collected
separately. Used batteries can be returned free of charge to the point of sale, the recycling centre or the retailer's
disposal system.
To prevent short circuits and the associated heating, lithium-ion batteries must never be stored or transported
unprotected in bulk. Appropriate measures must be taken to prevent short circuits.
For EC countries only
Do not throw electric appliances in your dustbin!
According to EU guideline 2012/19/EU concerning old electric and electronic appliances and its
implementation in national law, such appliances must be collected separately and fed into an
environment-friendly recycling system. Please consult your local waste management system for
advice on recycling.
12
1
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.!
Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement.
Des illustrations explicatives se trouvent dans l’annexe de ce mode d’emploi.
Table de matières
1. Avis de sécurité .............................................................................................................................................. 1
2. Caractéristiques techniques ........................................................................................................................... 2
3. Utilisation conforme ....................................................................................................................................... 3
4. Contenu de la livraison................................................................................................................................... 3
5. Mise en service .............................................................................................................................................. 3
6. Entretien et détection des pannes .................................................................................................................. 4
7. Garantie ......................................................................................................................................................... 5
8. Commande des pièces de rechange ............................................................................................................. 6
9. Service ........................................................................................................................................................... 6
1. Avis de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec les composants et l’utilisation correcte de ce
produit. Le fabricant n’endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du non-respect des instructions
et consignes. Les dégâts causés suite du non-respect des instructions et consignes ne sont pas couverts par la
garantie. Gardez ce mode d’emploi, il doit être transmis à tout usager à qui on aurait cédé L'appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne
doivent pas utiliser cet appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisée par des enfants.
L'appareil ne peut être utilisée par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances
que si elles sont sous la surveillance ou ont été formées à l'utilisation en toute
sécurité de l'appareil et comprennent les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de
raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
Faites particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants:
Avertissement que le non-respect de l’instruction comporte un risque très grave pour les personnes
et les biens.
Le non-respect de cette instruction peut entrainer une décharge électrique susceptible de
provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels.
Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels,
prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat.
Outre les dispositions fondamentales en matière de sécurité, les consignes suivantes doivent
impérativement être appliquées :
1. ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'installation ou d'entretien, couper l'alimentation
électrique de l’appareil électrique en débranchant la fiche de connexion.
2. Avant de brancher l'appareil au secteur, veiller à ce que le câble de charge et l'appareil soient en
parfait état.
Certains matériaux d’emballage peuvent être dangereux (par exemple, les sacs en plastique). Ils doivent
par conséquent être conservés hors de portée des enfants, des personnes qui ne sont pas conscientes
des conséquences de leurs actes ou des animaux.
N'utilisez que les accessoires inclus dans la livraison, ou uniquement ceux indiqués dans le mode
d'emploi. L'utilisation d'accessoires non autorisés peut compromettre la sécurité.
Toute utilisation de l'appareil qui n'est pas décrite dans le présent manuel peut être dangereuse et doit par
conséquent être évitée.
Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, veiller à ne pas tenir la buse d'aspiration contre une
partie sensible du corps (comme les yeux, la bouche ou les oreilles).
13
2
Avant d'être utilisé, toutes les pièces de l'appareil doivent être assemblées correctement.
Ne jamais toucher le bloc d'alimentation USB (non fourni) avec les mains mouillées.
Avant toute intervention de maintenance, de nettoyage, de changement de filtre et après utilisation, arrêter
l'appareil. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance, ne pas le laisser à la portée des enfants ou des
personnes qui ne sont pas conscientes des conséquences de leurs actes.
En cas d'incident (par exemple, contact avec des agents de nettoyage ou des substances chimiques),
nettoyer la machine à grandes eaux claires.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant qu’il est en cours de fonctionnement.
Ne pas immerger complètement l'appareil dans l'eau et ne pas le nettoyer au jet d'eau.
Après utilisation, laissez l'eau s'écouler vers le bas et stockez avec la poignée tournée vers le haut, par
exemple en utilisant la boucle de retenue pour la suspension.
Vérifier soigneusement si le boîtier ou d'autres pièces de l'appareil sont endommagés ; si tel est le cas, ne
surtout pas utiliser l'appareil et contacter le service après-vente pour le faire réparer.
Si des adaptateurs de charge USB sont utilisés, s’assurer qu'ils sont adaptés au contexte d’utilisation et
qu'ils sont placés sur une surface sèche et protégée des projections d'eau.
L'entretien et les réparations ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. Les pièces
défectueuses de l'appareil ne peuvent être remplacées que par des pièces d'origine.
Le fabricant n'est pas responsable des blessures et dommages matériels causés par une utilisation non
conforme de l'appareil ou par le non-respect des instructions figurant dans le présent manuel.
1.1. Consignes de sécurité pour les appareils avec des batteries Lithium-ion
DANGER
Ne pas exposer l’appareil aux chocs ou aux vibrations.
Les chocs, les coups et les chutes peuvent endommager l’appareil et provoquer un incendie.
Conserver l’emballage original de l’appareil et l’utiliser en cas de transport.
Ne pas positionner l’appareil sur le côté ou à l’envers pendant l’utilisation ou le stockage.
Cela pourrait provoquer une fuite ou une surchauffe de l’appareil et engendrer d’autres incidents.
Ne pas continuer à utiliser l’appareil s’il a subi une chute ou a été exposé à des vibrations trop
importantes.
Pour éviter tout accident, veuillez contacter votre revendeur ou notre service client afin de faire vérifier et
éventuellement réparer l’appareil.
En cas de contact entre du liquide provenant de l’intérieur de l’appareil et la peau ou les vêtements, rincer
les zones concernées à l’eau du robinet.
Un contact avec le liquide peut causer des blessures.
Protéger de la lumière directe du soleil pour éviter toute surchauffe éventuelle
Cela peut provoquer des électrocutions, des incendies, etc.
2. Caractéristiques techniques
Modèle
Sweep 2000
Moteur
9 W
Tension de la batterie
3,7 V
Tension de charge
5 V DC / 2,5 A
Capacité de la batterie
2 000 mAh
Type de protection (Poignée)
IPX4
Type de protection (Moteur)
IPX8
Débit max.
24 l/min
Durée d’utilisation max.
50 min.
Tuyau télescopique
1,4 à 2,1 m
Profondeur d'immersion
40 à 190 cm
Température max. de fluide
35 °C
Poids net de l'appareil
1,1 kg
N° d’article
30445
14
3
3. Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée domestique et non pour des fins commerciales ou industrielles.
N'utiliser l'appareil que pour nettoyer et éliminer les fines particules d’impuretés, les algues et le sable.
L'appareil n'est pas conçu pour assurer l'évacuation de l'eau de mer, des matières fécales, des
liquides inflammables, corrosifs, explosifs ou de toute autre substance dangereuse. La température du
fluide pompé ne doit pas être supérieure ou inférieure à la valeur maximale ou minimale spécifiée
dans les caractéristiques techniques.
4. Contenu de la livraison
T.I.P. Aspirateur pour piscine sans fil comprenant un tuyau télescopique (4), un filtre (3), un tuyau d'aspiration (2),
2 embouts (1), un câble de charge (5) et un mode d'emploi. Le bloc d'alimentation USB n’est pas fourni.
Fig. 1
5. Mise en service
5.1. Avant la première mise en service
Placer le filtre sur le tuyau télescopique et le bloquer en le faisant tourner (Fig. 2.1)
Placer ensuite le tuyau d'aspiration sur le filtre dans le guidage et le fixeren tournant légèrement (Fig.
2.2)
Fig. 2.1 Fig. 2.2
5.2. Charge
Avant l’utilisation initiale, l'appareil doit être entièrement chargé pendant environ 4-5 heures au moyen du câble
USB fourni et d’un adaptateur USB du commerce (5 VCC, non fourni), en intérieur sur une prise domestique
standard (230 V). L'état de charge est indiqué pendant le processus de charge.
Le voyant vert indique que l'appareil est entièrement chargé.
Lorsque la lumière est rouge, l'appareil n'est pas encore entièrement chargé.
5.3. Réglage du tuyau télescopique
Desserrer les poignées inférieures en les faisant tourner légèrement à contre-sens l'une de l'autre.
Tirer sur la poignée supérieure pour allonger/raccourcir le tuyau télescopique.
Régler le tuyau télescopique à la longueur souhaitée.
Fixer la longueur réglée en tournant les poignées inférieures.
15
4
Fig.3
5.4. Embouts de nettoyage
Placer l'un des embouts sur le tuyau d'aspiration.
Embout d'aspiration (A) : Convient au nettoyage des surfaces et à
un encrassement léger.
Embout de brosse (B) : Permet un nettoyage ciblé et intensif.
(Fig. 4)
Fig. 4
5.5. Démarrage de l'appareil
Démarrer ou arrêter l'appareil en actionnant l'interrupteur de la
poignée (I = marche, O = arrêt) (Fig. 5).
Fig. 5
5.6. Manipulation
Pendant l’utilisation, introduire l'appareil dans la piscine à min. 40 cm et
max. 190 cm (tube télescopique entièrement sorti) (Fig. 6). Le tuyau
d'aspiration, y compris l'embout, doit être immergé suffisamment
profondément pour que le fond soit en contact avec l'embout. Nettoyer
le fond et les parois de la piscine par des mouvements de léger va-et-
vient. Respecter les consignes de maintenance pour obtenir un
nettoyage d’une efficacité constante.
ATTENTION ! Ne jamais immerger entièrement l'appareil sous l'eau.
Cela risquerait d’endommager la batterie et l'unité de charge.
Après utilisation, laissez l'eau s'écouler vers le bas et stockez avec la
poignée tournée vers le haut, par exemple en utilisant la boucle de
retenue pour la suspension.
Fig. 6
6. Entretien et détection des pannes
6.1. Maintenance et nettoyage
Ne pas utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
6.2. Nettoyage du filtre
Pour ouvrir l'appareil en vue du nettoyage du filtre, voir 5.1.
Éliminer toutes les impuretés et l’eau présentes à l’intérieur du filtre.
Nettoyer régulièrement le filtre.
Les intervalles de nettoyage dépendent du degré d’impuretés de l'eau.
16
5
Fig.7
6.3. Assistance en présence de dysfonctionnements
Panne
Cause possible
Dépannage
1.
L'aspirateur de piscine ne
prend pas la protection.
1.
2.
3.
4.
La batterie est vide.
La roue est bloquée.
La roue est endommagée.
Le filtre est plein.
1.
2.
3.
4.
Recharger la batterie.
Arrêter l'aspirateur et procéder à un contrôle
visuel. En cas de blocage, éliminer la cause du
problème.
S’adresser au service après-vente.
Nettoyer le filtre.
2.
Des impuretés s’échappent
du filtre.
1.
2.
Le clapet antiretour est endommagé.
Le filtre est endommagé.
1.
2.
Le remplacer par un clapet antiretour neuf.
Le remplacer par un filtre neuf.
3.
Impossible de charger
l’aspirateur.
1.
2.
3.
La batterie est endommagée.
Le câble USB est endommagé.
Le câble de charge USB (non fourni)
est endommagé.
1.
2.
3.
S’adresser au service après-vente.
Le remplacer par un câble USB neuf.
Le remplacer par un câble de charge USB neuf.
6.4. Stockage
La batterie se décharge pendant son stockage. La batterie, chargée à env. 30 à 50 % de sa capacité, doit
être stockée à température ambiante.
ATTENTION ! Des températures de stockage plus élevées risquent de réduire la durée de vie de la batterie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rechargée au moins une fois tous les trois mois.
Pendant que l'appareil est stocké, le débrancher de la source d'alimentation.
Avant de procéder au stockage, vidanger l’ensemble de l’eau de l'appareil.
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l’abri du gel.
7. Garantie
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état
parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la législation du pays dans lequel l’appareil a été acheté.
La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes:
Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel
sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la constatation.
Le droit de garantie est annulé dans le cas d’intervention de la part de l’acquéreur ou de tiers. Des dommages
causés par des manipulations ou des opérations inadéquates, de mise en fonctionnement ou de conservation
erronées, de branchement ou d’installation inadéquates ou par force majeure ou d’autres facteurs extérieurs ne
sont pas couverts par la garantie.
Les pièces d’usure comme la roue de roulement et les garnitures mécaniques d’étanchéité sont exclus de la
garantie.
Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première
qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence
d’usage et aux intervalles d’entretien. C’est pourquoi les instructions d’installation et d’entretien contenues dans le
présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces sujettes à l’usure.
Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou
d’échanger l’appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété.
Il n’y aura aucun droit aux dommages et intérêts, pour autant qu’il ny ait pas eu intention de nuire ou négligence
grave de la part du fabricant.
La garantie ne permettra aucun autre recours. Le recours à la garantie doit être prouvé par l’acquéreur sur
présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans les pays dans lequel vous avez acheté
l’appareil.
17
6
Renseignements:
1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une
interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause.
2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents
suivants:
- Facture
- Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation).
3. Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux
fournis avec la pompe. Nous n’endossons pas la responsabilité au cas où ces accessoires manquent à la
remise de la pompe.
8. Commande des pièces de rechange
La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de
a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en
cliquant. En plus nous y publions des informations détaillées et des conseils importants concernant nos produits
et accessoires. Nous y présentons des nouveautés (et produits nouveaux), des trends et des innovations de la
technique des pompes
9. Service
En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur.
Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-mail à
l'adresse : [email protected]
Élimination et recyclage de l'emballage
L'appareil est placé dans un emballage pour éviter les dommages pendant le transport. Cet emballage est une
matière première et est ainsi réutilisable. Cependant, étant donné que des prescriptions de transport particulières
s'appliquent aux appareils dotés de batteries lithium-ion, l'emballage d'origine doit être conservé en vue d’une
expédition ou d’un transport éventuel pendant toute la durée de vie de l'appareil. Il peut ensuite être réinjecté
dans le circuit des matières premières.
Élimination de l'appareil
Si l'appareil doit être éliminé, s’assurer qu'il est complètement déchargé.
Les batteries lithium-ion constituent des déchets spéciaux et sont repérées par un symbole représentant une
poubelle barrée. Ce symbole indique aux utilisateurs finaux que les batteries ne doivent en aucun cas être jetées
avec les ordures ménagères, mais doivent être collectées séparément. Les batteries usagées peuvent être
remises gratuitement au point de vente, au centre de recyclage ou à un système d'élimination du commerce.
Pour éviter les courts-circuits et le réchauffement qui en découlerait, les batteries lithium-ion ne doivent jamais
être stockées ou transportées en vrac sans protection. Des mesures adaptées doivent être prises afin d’éviter les
courts-circuits.
Seulement pour les pays de l‘U.E.
Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle !
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU sur les anciens équipements électriques
et électroniques et son application dans la législation nationale, les appareils usagés de ce type
doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour être recyclés dans le respect des règles de
protection de l’environnement. Si vous avez des questions, veuillez-vous adresser à votre
service local de traitement des déchets.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

T.I.P. SWEEP 2000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi