Extraflame Lucrezia Idro Steel Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA LUCREZIA IDRO LCD
POLSKI/POLACCO
index
3
Dziękujemy Państwu za wybranie naszej rmy; nasz produkt jest idealnym rozwiązaniem pod względem
ogrzewania stworzonym dzięki najnowszej technologii, wysokiej jakości wykonania oraz design zawsze
na czasie, w celu zagwarantowania Państwu bezwzględnego bezpieczeństwa podczas ogrzewania, które
zapewnią Wam płomienie.
Extraame S. p. A.
Uwaga ........................................................................................................................................................................................5
Bezpieczeństwo .....................................................................................................................................................................5
UKŁad HYdRaULicznY ............................................................................................................................................................ 6
Montaż i urządzenia bezpieczeństwa .................................................................................................................................................................... 6
zabezpieczenia do instalacji z zaMkniętyM naczynieM ............................................................................................................................ 6
odległości urządzeń bezpieczeństwa zgodnie z norMą ........................................................................................................................ 6
Rodzaj instaLacji ..................................................................................................................................................................7
instalacja z zaMkniętyM naczynieM ...................................................................................................................................................................... 7
zawory bezpieczeństwa ................................................................................................................................................................................................... 7
naczynie wzbiorcze zaMknięte .................................................................................................................................................................................... 8
kontrole przy pierwszyM włączeniu ...................................................................................................................................................................... 8
terMostatyczny zawór Mieszający (obowiązkowy).................................................................................................................................... 8
scHemat UKŁadU HYdRaULicznego .................................................................................................................................. 9
dodatKowY zestaw natYcHmiastowej pRodUKcji c.w.U. .......................................................................................10
pozycja pieca koMinkowego .......................................................................................................................................................................................10
eLementY UaKtYwniajĄce .................................................................................................................................................10
cHaRaKteRYstYKi teRmopRodUKtÓw ............................................................................................................................10
URzĄdzenia zaBezpieczace ..........................................................................................................................................11
noRmY odniesienia..............................................................................................................................................................11
inforMacje ogólne ............................................................................................................................................................................................................12
mont ...................................................................................................................................................................................13
sYstem odpRowadzania dYmU ........................................................................................................................................14
wyMagania ogólne ............................................................................................................................................................................................................14
czopuchy ...................................................................................................................................................................................................................................15
koMin ............................................................................................................................................................................................................................................17
nasady koMinowe ...............................................................................................................................................................................................................17
wyMagania produktów dla systeMu odprowadzania dyMu .............................................................................................................18
wysokość odprowadzania produktów spalania........................................................................................................................................18
dokuMentacja techniczna Montażu ....................................................................................................................................................................19
peLetY i icH Ładowanie ......................................................................................................................................................20
index
4
taBLica steRowania ............................................................................................................................................................21
opis ikon display ...................................................................................................................................................................................................................21
menU gŁÓwne ........................................................................................................................................................................22
podstawowe instrukcje ................................................................................................................................................................................................22
piLot zdaLnego steRowania ............................................................................................................................................23
aktywuje opóźnione wyłączenie.............................................................................................................................................................................23
rodzaj i wyMiana baterii ................................................................................................................................................................................................23
Ustawienia do pieRwszego wŁĄczenia ........................................................................................................................24
ustawienie godziny, dnia, Miesiąca i roku ..........................................................................................................................................................24
ustawienie języka ................................................................................................................................................................................................................. 24
FUnKcjonowanie i LogiKa .................................................................................................................................................25
teRmostat dodatKowY ......................................................................................................................................................26
funkcjonowanie terMostatu dodatkowego z funkcją stby aktywną .......................................................................................26
Montaż terMostatu dodatkowego ........................................................................................................................................................................ 26
BUdowa menU .......................................................................................................................................................................27
set power ................................................................................................................................................................................................................................. 28
set teMperatur .......................................................................................................................................................................................................................28
set regulacji ..........................................................................................................................................................................................................................28
aktywacja chrono ............................................................................................................................................................................................................. 28
regulacja peletów .............................................................................................................................................................................................................28
Menu użytkownika ............................................................................................................................................................................................................. 29
chrono ........................................................................................................................................................................................................................................ 29
przykład prograMowania ............................................................................................................................................................................................ 30
ustawienie języka ................................................................................................................................................................................................................. 31
display .........................................................................................................................................................................................................................................31
reset ..............................................................................................................................................................................................................................................31
inne FUnKcje .......................................................................................................................................................................... 31
odpowietrzanie ....................................................................................................................................................................................................................31
czYszczenia wYKonYwane pRzez KLienta ...................................................................................................................32
wizUaLizacja .........................................................................................................................................................................35
aLaRmY ....................................................................................................................................................................................36
5
UWAGA
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu: upewnić się, że znajduje się na wyposażeniu urządzenia, nawet
w przypadku przekazania urządzenia nowemu właścicielowi lub użytkownikowi jak również przeniesienia w inne miejsce.
W przypadku jej uszkodzenia lub zagubienia, zwrócić się po kolejny egzemplarz do serwisu technicznego znajdującego się
na Państwa terenie. Niniejszy produkt jest przeznaczony do zastosowania, do którego został wyprodukowany. Wyklucza się
jakąkolwiek odpowiedzialność kontraktową i poza kontraktową producenta za obrażenia na osobach i zwierzętach oraz za
szkody na rzeczach wynikające z błędnego montażu, regulacji, konserwacji oraz nieprawidłowego użycia. Montażu musi
dokonać wykwalikowany personel, który podejmie się całkowitej odpowiedzialności za ostateczne zainstalowanie
i poprawne funkcjonowanie produktu. Należy się również zastosować do wszystkich przepisów i rozporządzeń
krajowych, regionalnych i gminnych istniejących w kraju, w którym zostało zamontowane urządzenie.
W razie niezastosowania się do takich środków ostrożności, rma Extraame S.p.A. uchyla się od odpowiedzialności.
Po usunięciu opakowania, upewnić się o integralności i kompletności jego zawartości. W przypadku nieprawidłowości, zwrócić
się do sprzedawcy, od którego zakupiono urządzenie.
Wszystkie komponenty elektryczne wchodzące w skład produktu, gwarantujące jego poprawne funkcjonowanie, muszą być
wymieniane wyłącznie na oryginalne części pochodzące z autoryzowanego serwisu technicznego.
BEZPIECZEŃSTWO
Zabrania się obsługi pieca kominkowego osobom (również dzieciom) o ograniczonych zdolnościach czuciowych i
psychozycznych lub niedoświadczonym, chyba że są one nadzorowane i pouczone przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie dotykać kotła jeżeli jest się na boso oraz z mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała.
Zabrania się wprowadzania zmian na urządzenia bezpieczeństwa lub regulacji bez autoryzacji i wskazówek producenta.
Nie ciągnąć, oddzielać, skręcać kabli elektrycznych wychodzących z pieca kominkowego nawet, jeżeli jest on odłączony
od sieci zasilania elektrycznego.
Zaleca się umieszczenie kabla zasilającego tak, aby nie wchodził w kontakt z gorącymi częściami urządzenia.
Po wykonaniu montażu wtyczka zasilania musi być dostępna.
Unikać zatykania lub zmniejszania otworów napowietrzających w lokalu zamontowania, otwory napowietrzające są
niezbędne do poprawnego spalania.
Nie pozostawiać elementów opakowania w zasięgu dzieci lub osób niepełnosprawnych, które nie są nadzorowane.
Podczas zwyczajnego funkcjonowania produktu, drzwiczki paleniska muszą pozostawać zamknięte.
Gdy urządzenie funkcjonuje jest gorące, w szczególności zewnętrzne powierzchnie i dlatego też zaleca się zwrócenie
maksymalnej uwagi.
Przed włączeniem urządzenia po dłuższym okresie nieużywania, sprawdzić obecność ewentualnego zatkania.
Piec kominkowy został zaprojektowany do funkcjonowania w każdych warunkach klimatycznych (również krytycznych),
w przypadku szczególnie niesprzyjających warunków (silny wiatr, mróz) mogą interweniować systemy bezpieczeństwa,
które go wyłączą. W takim przypadku, należy się skontaktować z serwisem technicznym i nigdy nie wyłączać systemów
bezpieczeństwa.
W przypadku pożaru w kanale dymowym należy zastosować odpowiednie środki gaszące płomień lub zwrócić się do
straży pożarnej.
Urządzenie nie może być używane do spalania odpadów.
Do zapalania nie używać płynów łatwopalnych.
Na etapie napełniania nie doprowadzać do kontaktu produktu z workiem z peletami.
Majoliki są wysokiej jakości produktami rzemieślniczymi i jako takie mogą mieć mikropunkciki, pęknięcia powierzchniowe
i zniekształcenia chromatyczne. Takie właściwości świadczą o ich wysokiej jakości. Emalia i majolika, ze względu na ich różny
współczynnik rozszerzalności cieplnej, wytwarzają niewielkie zarysowania (pęknięcia powierzchniowe), które świadczą o ich
autentyczności. Do czyszczenia majolik zaleca się użycie suchej miękkiej szmatki; w przypadku zastosowania środka myjącego
lub płynu, należy wziąć pod uwagę, że może on się przedostać do pęknięć i uwidocznić je.
KONSERWACJA ZWYCZAJNA
Zgodnie z dekretem z 22 stycznia 2008 nr 37 art. 2 za zwyczajną konserwację uważa się interwencje mające na celu ograniczenie
zużycia podczas normalnego użytkowania jak również stawienie czoła wydarzeniom prowadzącym do wykonania podstawowych
interwencji, które nie zmieniają konstrukcji danej instalacji oraz jej przeznaczenia zgodnie z zaleceniami obowiązującej normy
technicznej i instrukcją obsługi i konserwacji producenta.
| POLSKI
6
UKŁAD HYDRAULICZNY
W niniejszym rozdziale opisano niektóre zasady odnoszące się do włoskiej normy UNI 10412-2 (2009).
Jak opisano wcześniej, podczas montażu należy przestrzegać wszystkich ewentualnych przepisów krajowych, regionalnych,
gminnych obowiązujących w kraju użytkowania urządzenia.
Podczas montażu pieca kominkowego OBOWIĄZKOWE jest dostosowanie manometru do wizualizacji ciśnienia wody
MONTAŻ I URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA
Montaż, podłączenia instalacji, uruchomienie i kontrola poprawnego funkcjonowania muszą być wykonane zgodnie z
zasadami sztuki budowlanej, z zachowaniem obowiązujących przepisów, zarówno krajowych jak i regionalnych i gminnych
oraz niniejszych instrukcji.
We Włoszech, montaż musi być wykonany przez profesjonalnie wykwalikowany personel (DM 22 stycznia 2008 nr 37).
Extraame S.p.A. uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za szkody na rzeczach i/lub obrażenia na osobach
wynikające z instalacji.
ZABEZPIECZENIA DO INSTALACJI Z ZAMKNIĘTYM NACZYNIEM
Zgodnie z normą UNI 10412-2 (2009) obowiązującą we Włoszech, instalacje typu zamkniętego muszą być wyposażone w: zawór
bezpieczeństwa, termostat sterowania pompą obiegową, termostat uaktywniania alarmu akustycznego, wskaźnik temperatury,
wskaźnik ciśnienia, alarm akustyczny, automatyczny wyłącznik termiczny regulacji, automatyczny wyłącznik termiczny blokady
(termostat blokady), system obiegowy, system wyrównawczy, system rozpraszania wbudowany w generator z zaworem
upustowym ciepła (włączający się samoczynnie), jeżeli sprzęt nie jest wyposażony w system samoregulacji temperatury.
ODLEGŁOŚCI URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA ZGODNIE Z NORMĄ
Czujniki bezpieczeństwa temperatury muszą się znajdować na urządzeniu lub w odległości nie przekraczającej 30 cm od
podłączenia doprowadzania.
Jeżeli generatory nie są wyposażone we wszystkie urządzenia, te których brakuje, mogą być zamontowane na rurze
| POLSKI
TABELA URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA DO INSTALACJI Z
ZAMKNIĘTYM NACZYNIEM ZNAJDUJĄCYCH SIĘ I NIE NA
PRODUKCIE
Zawór bezpieczeństwa R
Termostat serowania pompą obiegową (jest zarządzany
przez sondę powietrza i program karty) R
Termostat uaktywniania alarmu dźwiękowego
Wskaźnik temperatury wody (display) R
Wskaźnik ciśnienia
Alarm dźwiękowy
Automatyczny wyłącznik termiczny regulacji (zarządzany
przez program karty) R
Presostat minimum i maksimum R
Automatyczny wyłącznik termiczny blokady (termostat blokady)
nadmiernej temperatury wody R
System obiegowy (pompa) R
System wzbiorczy R
7
doprowadzającej generatora, w odległości od urządzenia, nie przekraczającej 1 m.
KOMPONENT ODLEGŁOŚĆ
Czujniki bezpieczeństwa temperatury Na urządzeniu i nie powyżej 30 cm
Urządzenia brakujące ponieważ nie znajdują się na wyposażeniu Nie powyżej jednego metra, na rurze doprowadzającej
Urządzenia do ogrzewania typu domowego ładowane automatycznie muszą: być wyposażone w termostat blokady paliwa
lub w obieg chłodzenia zamontowany przez producenta urządzenia.
Obieg chłodzenia musi być aktywowany przez zawór bezpieczeństwa termicznego, uniemożliwiający przekroczenie
granicznej temperatury ustalonej przez normę.
Podłączenie pomiędzy zespołem zasilania a zaworem nie może mieć przerw.
Ciśnienie z przodu obiegu chłodzenia musi wynosić przynajmniej 1,5 bara.
RODZAJ INSTALACJI
Istnieją 2 różne rodzaje instalacji:
Instalacja z naczyniem otwartym i instalacja z naczyniem zamkniętym.
Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany do pracy z instalacjami z naczyniem zamkniętym.
INSTALACJA Z ZAMKNIĘTYM NACZYNIEM
Instalacja, w której zawarta w nim woda nie jest bezpośrednio lub pośrednio w kontakcie z atmosferą. Ogólnie, instalacja z
naczyniem zamkniętym jest wyposażona w następujące urządzenia wzbiorcze:
Naczynie wzbiorcze zamknięte wstępnie naładowane, z membraną nieprzepuszczającą gazu.
System wzbiorczy zamknięty automatyczny ze sprężarką z membraną nieprzepuszczającą gazu.
System wzbiorczy zamknięty automatyczny, z pompą transferową z membraną nieprzepuszczającą gazu.
System wzbiorczy bez przegrody.
OGÓLNE
Instalacje zamknięte muszą być wyposażone w:
Zawór bezpieczeństwa
Termostat serowania pompą obiegową
Termostat uaktywniania alarmu dźwiękowego
Wskaźnik temperatury
Wskaźnik ciśnienia
Alarm dźwiękowy
Automatyczny wyłącznik termiczny regulacji
Automatyczny wyłącznik termiczny blokady (termostat blokady)
System obiegowy
System wzbiorczy
System rozpraszania wbudowany w generator z zaworem upustowym ciepła (włączający się samoczynnie), gdy sprzęt nie
jest wyposażony w system samoregulacji temperatury
ZAWORY BEZPIECZEŃSTWA
Natężenie przepływu odprowadzania zaworu bezpieczeństwa musi umożliwić odprowadzanie ilość pary nie mniejszej niż: Q
/ 0,58 [kg/h] gdzie: Q jest mocą użyteczną przeznaczoną do wody generatora wyrażoną w kilowat. Średnica minimalnego
przekroju poprzecznego netto wejścia zaworu musi być mniejsza niż 15 mm. Ciśnienie odprowadzania zaworu, równe
ciśnieniu ustawienia, zwiększone przez nadmierne ciśnienie, nie może przekroczyć maksymalnego ciśnienia pracy generatora
ciepła. Projektant instalacji musi upewnić się, że maksymalne ciśnienie istniejące w każdym punkcie instalacji nie przekroczy
maksymalnego ciśnienia pracy każdego jej komponentu. Zawór bezpieczeństwa musi być podłączony do najwyższego
punktu generatora ciepła lub do rury wyjścia znajdującej się w pobliżu generatora. Długość odcinka rury zawarta pomiędzy
podłączeniem do generatora a zaworem bezpieczeństwa nie może przekroczyć 1 m. Rura podłączenia zaworu bezpieczeństwa
| POLSKI
1
2
3
8
do generatora ciepła nie może być przerwana i nie może mieć, w żadnym miejscu, przekroju mniejszego od wejścia zaworu
bezpieczeństwa lub sumy przekrojów wejścia w przypadku kilku zaworów podlegających jednej rurze. Rura spustowa zaworu
bezpieczeństwa musi być wykonana tak, aby nie uniemożliwić regulacji funkcjonalności zaworów i doprowadzić do obrażeń
na osobach; spust musi wychodzić w pobliżu zaworu bezpieczeństwa być dostępny i widoczny. Średnica rury spustowej nie
może być mniejsza od średnicy złączki wyjścia zaworu bezpieczeństwa. Jako średnica złączki wyjścia jest brana pod uwagę
wewnętrzna średnica minimalna na wyjściu zaworu z przodu ewentualnego gwintu wewnętrznego.
NACZYNIE WZBIORCZE ZAMKNIĘTE
Uwaga: sprawdzić, czy wstępne obciążenie naczynia wzbiorczego wynosi 1.5 bara.
Maksymalne ciśnienie pracy naczynia nie może być mniejsze niż ciśnienie kalibracji zaworu bezpieczeństwa, zwiększone
przez nadmierne ciśnienia charakterystyczne dla takiego zaworu, biorąc pod uwagę ewentualną różnicę poziomów
pomiędzy naczyniem a zaworem oraz niż ciśnienie wynikające z funkcjonowania pompy. Pojemność naczynia/naczyń jest
określana na podstawie całkowitej pojemności zaprojektowanej instalacji. Naczynia wzbiorcze zamknięte muszą być zgodne
z rozporządzeniami dotyczącymi urządzeń ciśnieniowych pod względem projektowania, produkcji, oceny zgodności i
użytkowania. Na rurze podłączeniowej, która może się składać z odcinków instalacji, nie mogą się znajdować elementy
odcinające oraz nie należy zmniejszać przekrojów. Dozwolone jest umieszczenie zaworu odcinającego trójdrożnego, który
pozwoli na podłączenie naczynia z atmosferą w celu wykonania konserwacji. Takie urządzenie musi być zabezpieczone
przed przypadkowymi zabiegami. Rura podłączeniowa musi być wykonana tak, aby nie zawierała punktów gromadzenia się
osadów i nieczystości. W przypadku kilku generatorów ciepła, które zasilają tę samą instalację lub ten sam obieg wtórny, każdy
generator musi być bezpośrednio podłączony do naczynia wzbiorczego lub do zespołu naczyń wzbiorczych instalacji łącznie
mających całkowitą pojemność wody zawartej w tej samej instalacji i tym samym obiegu niezależnym. Gdzie będzie konieczne
oddzielenie pojedynczego generatora ciepła od naczynia wzbiorczego lub od zespołu naczyń wzbiorczych, należy zastosować,
na rurze podłączeniowej generatora do naczynia, trójdrożny kurek o charakterystykach wymienionych wyżej, zapewniając
w ten sposób, w każdej pozycji, połączenie generatora z naczyniem wzbiorczym lub z atmosferą. Naczynia wzbiorcze, rury
podłączeniowe, rura odpowietrzająca i spustowa muszą być zabezpieczone przed mrozem, tam gdzie może się on pojawić.
Rozwiązanie zastosowane do tego celu musi być opisane w projekcie.
KONTROLE PRZY PIERWSZYM WŁĄCZENIU
Przed podłączeniem kotła:
a) dokładnie wymyć wszystkie rury instalacji w celu usunięcia ewentualnych pozostałości, które mogłyby niekorzystnie
wpłynąć na poprawne funkcjonowanie jednego z komponentów instalacji (pompy, zawory itd.).
b) przeprowadzić kontrolę w celu sprawdzenia, czy komin ma odpowiedni ciąg, nie zawiera zwężeń i do kanału dymowego nie
są podłączone odprowadzenia innych urządzeń.
W celu uniknięcia nieprzewidzianego zwiększenia mocy. Tylko po takiej kontroli można zamontować złączkę komina
pomiędzy kotłem a kanałem dymowym. Zaleca się kontrolę złączek z kanałami dymowymi istniejącymi wstępnie.
TERMOSTATYCZNY ZAWÓR MIESZACY OBOWIĄZKOWY
Termostatyczny zawór mieszający automatyczny jest stosowany w kotłach na paliwo stałe ponieważ zapobiega powrotowi
zimnej wody w wymienniku.
Odcinki 1 i 3 są zawsze otwarte i, razem z pompą zainstalowaną
na dopływie, gwarantują obieg wody wewnątrz wymiennika
kotła na biomasę.
Wysoka temperatura dopływu pozwala na poprawienie
skuteczności, ogranicza tworzenie się skroplin spalin i wydłuża
okres funkcjonowania kotła.
Zawory dostępne na rynku mają różne rodzaje wykalibrowania,
Extraame zaleca użycie modelu 55°C z podłączeniami
hydraulicznymi 1’.
Po osiągnięciu temperatury wykalibrowania zaworu, zostaje
otwarty odcinek 2 i woda kotła przepływa do instalacji
poprzez odpływ.
Zawór sprzedawany jako dodatkowy (opcja)
| POLSKI
T2
T1
T3
A
B
AUX
STBY
1 2
3
SI
TM
S
G
VB
VMTA
9
SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO
ADNOTACJA:
rysunek jest przykładowy.
| POLSKI
OPIS
AWlot powietrza pierwotnego Ø 60mm
B Wylot odprowadzania spalin Ø 120mm
CPompa obiegowa (w przewidzianych modelach) 1/2 "
T1 Spust bezpieczeństwa 3 bary 1/2 "
T2 Odpływ / wyjście kotła 1"
T3 Dopływ / wejście kotła 1"
M Manometr
T Termometr
G Zespół napełniania
SOdprowadzanie zaworu bezpieczeństwa
VB Zawór balansowy
TAK Spust instalacji
VMTA Termostatyczny zawór mieszający 55°C
PO DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE PODŁĄCZEŃ HYDRAULICZNYCH, ZASYSANIA POWIETRZA /
ODPROWADZANIA SPALIN I WYMIARÓW DANEGO PRODUKTU ZALECA SIĘ SKONSULTOWANIE INSTRUKCJI
WZORNIKÓW ZNAJDUJĄCEJ SIĘ NA STRONIE.
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0
2,5
0
1
2
3
4
5
6
85°C
100°C
10
| POLSKI
DODATKOWY ZESTAW NATYCHMIASTOWEJ PRODUKCJI C.W.U.
UWAGA:jeżeli chce się użyć zestawu natychmiastowej produkcji c.w.u. zaleca się skontaktowanie z serwisem technicznym rmy.
POZYCJA PIECA KOMINKOWEGO
W celu zapewnienia poprawnego funkcjonowania zaleca się ustawienie produktu tak, aby był idealnie poziomy, używając do
tego celu poziomicy.
*Zawartość wody w instalacji łącznie z instalacją
termoproduktu, która może być stosowana z wbudowanym
naczyniem wzbiorczym. W przypadku większej zawartości
wody konieczne jest zainstalowanie dodatkowego naczynia
wzbiorczego.
Przedstawiony z boku wykres wskazuje zachowanie pompy
obiegowej użytej w naszych termoproduktach z ustawianymi
prędkościami. Natężenie przepływu (m3/h)
Wysokość ciśnienia (m)
ELEMENTY UAKTYWNIACE
Na poniższych rysunkach przedstawiono pozycję elementów
uaktywniających zbiornika (85°C) i H2O (100°C). W przypadku
aktywacji jednego z elementów należy się skontaktować
z wykwalikowanym technikiem, aby określić przyczynę.
CHARAKTERYSTYKI TERMOPRODUKTÓW
LUCREZIA IDRO
Zawartość wody wymiennika (l) termoproduktu 32
Objętość naczynia wzbiorczego zainstalowanego na termoprodukcie (l) 6
Maksymalna zawartość wody instalacji dla wbudowanego naczynia wzbiorczego (l)* 4
Zawór bezpieczeństwa 3 bary zainstalowany na termoprodukcie TAK
Presostat minimum i maksimum zamontowany na termoprodukcie TAK
Pompa obiegowa zainstalowana na termoprodukcie TAK
Max Wysokość ciśnienia pompy (m) 5
11
URZĄDZENIA ZABEZPIECZACE
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
LEGENDA: * = OBECNE,  = NIEOBECNE
PIECE KOMINKOWE
Karta elektroniczna: interweniuje bezpośrednio uaktywniając
alarm produktu, aż do całkowitego ochłodzenia w przypadku:
zepsucia silnika dymu, zepsucia silnika ładowania peletów, black
out (jeżeli dłuższy niż 10 sekund), braku włączenia
*
Mikrowyłącznik drzwi: Gdy drzwiczki są otwarte, zostaje
zablokowane funkcjonowanie systemu czyszczenia paleniska -
Presostat elektroniczny: w przypadku nieodpowiedniego
podciśnienia włącza stan alarmowy urządzenia *
Bezpiecznik F 2,5 A 250 V (piece kominkowe): zabezpiecza
urządzenie przed nagłymi skokami prądu *
Bańka mechaniczna ustawiona na 85°C aktywowana ręcznie:
interweniuje blokując dostarczanie paliwa, gdy t° zasobnika
peletów osiąga limit 85°C. Aktywacja musi być wykonana
przez wykwalikowany personel i/lub serwis techniczny
producenta
*
Sonda do kontroli temperatury zasobnika peletów: w
przypadku przegrzania się zasobnika maszyna automatycznie
powraca do normalnych wartości temperatury (* w
przewidzianych modelach)
*
Presostat mechaniczny powietrza: blokuje pelety w razie
nieprawidłowego podciśnienia (w przewidzianych modelach) *
NORMY ODNIESIENIA
Montaż musi być zgodny z:
UNI 10683 (2012) generatory ciepła opalane
drewnem lub innymi paliwami stałymi: instalacja.
Kominy muszą być zgodne z:
UNI EN 13063-1 i UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN
1806 w przypadku kominów niemetalowych:
UNI EN 13384 metody obliczeń cieplnych i
przepływowych.
UNI EN 1443 (2005) kominy: wymagania ogólne.
UNI EN 1457 (2012) kominy: przewody wewnętrzne z
terakoty i ceramiki.
UNI/TS 11278 (2008) Kominy / kanały spalinowe /
przewody / kanały dymowe metalowe.
UNI 7129 punkt 4.3.3 rozporządzenia, zasady lokalne i
zalecenia Straży Pożarnej.
ROZPORZĄDZENIA KRAJOWE, REGIONALNE I GMINNE
Konieczne jest również zastosowanie się do wszystkich
przepisów i rozporządzeń krajowych, regionalnych i gminnych
istniejących w kraju, w którym zostało zamontowane
urządzenie.
TERMINY I DEFINICJE
Napowietrzanie: Wymiana powietrza konieczna do usuwania
produktów spalania jak i uniknięcia mieszania z zawartością
niebezpiecznych gazów spalinowych.
Urządzenie z zamkniętym paleniskiem: Urządzenia
przeznaczone do działania z zamkniętą komorą spalania.
Urządzenie z ciągiem sztucznym: Urządzenie wyposażone w
układ wentylacji w obiegu dymu i spalania przy nadciśnieniu
w odniesieniu do środowiska.
Komin: Konstrukcja składająca się z jednej lub kilku ścian,
zawierających jedną lub więcej dróg wypływowych.
Funkcja takiego elementu, głównie o przebiegu pionowym,
jest wydalenie na odpowiedniej wysokości od
podłoża, produktów spalania.
Czopuch (łącznik): Składnik lub składniki, które łączą wyjście
generatora ciepła z kominem.
Nasada kominowa: Urządzenie umieszczane na otworze
wylotowym komina, ułatwiające rozproszenie produktów
spalania w atmosferze.
Kondensat: Ciekłe produkty tworzące się, gdy temperatura
dymu jest mniejsza lub równa punktowi rosy wody.
Wkład kominowy: Kanał składający się z jednego lub
kilku elementów głównie pionowych przeznaczony do
gromadzenia i wydalania dymu, jak również do ochrony przed
ich składnikami oraz ewentualnym kondensatem, odpowiedni
się do włożenia do istniejącego komina, istniejącego lub
nowego kanału technicznego, również w nowych budynkach.
Instalacja szczelna: Instalacja urządzenia o działaniu
szczelnym, aby całe powietrze potrzebne do spalania, było
pobierane z zewnątrz.
Konserwacja: Ogół zabiegów koniecznych do zapewniania
bezpieczeństwa i działania oraz do zachowania wydajności
instalacji w zakresie przewidzianych parametrów.
Instalacja kominowa: Komin zainstalowany przy użyciu
połączenia odpowiednich komponentów, wyprodukowanych
lub określonych przez jednego producenta, którego
odpowiedzialność obejmuje cały komin.
System odprowadzania dymu: Instalacja przeznaczona do
wydalania dymu niezależna od urządzenia, składająca się z
czopucha, komina (kanału dymowego) i ewentualnej nasady
kominowej z końcówką.
Strefa emisji promieniowania: Obszar w bezpośrednim
sąsiedztwie paleniska, w którym rozprowadza się ciepło
promieniowania wytwarzanego przez spalanie.
Strefa odpływu: Obszar ponad grzbietem dachu, w którym
występują nadciśnienia lub podciśnienia, które mogą wpływać
na prawidłowe wydalanie produktów spalania.
| POLSKI
12
| POLSKI
SCHEMAT FUNKCJONALNY PRAC
Wykonanie zgodne z zasadami techniki i prawidłowa eksploatacja instalacji obejmują szereg działań:
1. Działania wstępne:
kontrola zgodności pomieszczenia do montażu,
kontrola zgodności systemu wydalania dymu,
kontrola zgodności zewnętrznego wlotu powietrza;
2. Montaż:
wykonanie wentylacji i połączenie z zewnętrznymi wlotami powietrza,
wykonanie i połączenie z systemem wydalania dymu,
montaż i instalacja,
ewentualne połączenia elektryczne i hydrauliczne,
izolacja,
próba włączenia i funkcjonowania,
wykończenie i obudowa;
3. Wydanie dodatkowej dokumentacji;
4. Kontrola i konserwacja.
Może wystąpić konieczność spełnienia innych wymagań w odniesieniu do poszczególnych wniosków od właściwych organów władzy.
DZIAŁANIA WSTĘPNE
INFORMACJE OGÓLNE
Sprawdzenie zgodności instalacji, wszelkich ograniczeń nałożonych przez lokalne przepisy administracyjne, szczególne
wymagania lub umowy wynikające z przepisów blokowych, obsługi lub ustaw bądź aktów administracyjnych musi poprzedzać
każde działanie, montaż lub instalację.
W szczególności należy sprawdzić zgodność:
instalacji lokalnych, instalacji w budynku lub budynkach przyległych i urządzeń już zainstalowanych, także zasilanych
różnymi paliwami, ze szczególnym odniesieniem do niedozwolonych instalacji.
systemu odprowadzania dymu
zewnętrznych wlotów powietrza
ZGODNOŚĆ SYSTEMU ODPROWADZANIA DYMU
Instalacja musi być poprzedzona testem zgodności urządzenia i systemu odprowadzania dymu poprzez kontrolę:
istnienia dokumentacji dotyczącej instalacji;
istnienia i zawartości tabliczki komina;
stosowności przekroju wewnętrznego komina;
braku przeszkód wzdłuż całego kanału kominowego;
wysokości i długości w przeważającej części pionowego kanału kominowego;
istnienia i zgodności nasady kominowej;
odległości zewnętrznej ściany komina i czopucha od materiałów
palnych;
rodzaju i materiału komina;
braki innych przyłączy do komina.
BCA
S
13
| POLSKI
MONT
Zabroniona jest instalacja wewnątrz budynków z zagrożeniem pożarowym. Ponadto zabroniona jest instalacja w obiektach
mieszkalnych (z wyjątkiem urządzeń szczelnych):
w których znajdują się urządzenia na ciekłe paliwo o działaniu ciągłym lub nieciągłym, które pobierają powietrze do
spalania z pomieszczenia, w którym są one zainstalowane lub
w którym znajdują się urządzenia gazowe typu B przeznaczone do ogrzewania pomieszczeń, z ogrzewaniem lub bez
ogrzewania wody użytkowej oraz w przyległych lub połączonych pomieszczeniach czy
w których podciśnienie mierzone podczas działania, między środowiskiem zewnętrznym i wewnętrznym jest większe od
4 Pa
Instalacja w łazience, sypialni i w kawalerkach
W łazienkach, sypialniach i apartamentach typu kawalerka jest dopuszczalna tylko instalacja szczelna lub instalacja urządzeń z
komorą paleniskową zamkniętą i z poborem powietrza spalania z zewnątrz.
Wymagania dotyczące pomieszczenia instalacji
Punkty oparcia i/lub wsparcia muszą mieć odpowiednią nośność, aby utrzymać całkowity ciężar urządzenia, wyposażenia i jego
obudowy.
Przyległe ściany boczne i tylne oraz powierzchnia nośna podłogi, muszą być wykonane z niepalnego materiału, zgodnie z tabelą
ODNIESIENIA PRZEDMIOTY ŁATWOPALNE PRZEDMIOTY NIEPALNE
A 200 mm 100 mm
B 1500 mm 750 mm
C 200 mm 100 mm
W każdym razie, temperatura przyległych materiałów palnych nie może być równa ani wyższa niż temperatura otoczenia plus
65°C.
Minimalna powierzchnia pomieszczenia w której można zainstalować urządzenie musi być większa niż 15 m³.
Wlot powietrza
S= zabezpieczenie
podłoża
Kanał dymowy
Otwór kontrolny
rysunek 1 rysunek 2
14
| POLSKI
WENTYLACJA I WIETRZENIE POMIESZCZEŃ INSTALACJI
Wentylacja jest odpowiednia, gdy pomieszczenie ma wloty powietrza, zgodnie z tabelą:
Wloty powietrza
Patrz rysunek 2
Kategorie urządzeń Norma odniesienia
Procent przekroju
netto w odniesieniu do
przekroju wyjściowego dymu
urządzenia
Minimalna wartość
netto otworu przewodu
wentylacyjnego
Piece kominkowe na pelety UNI EN 14785 - 80 cm²
W każdym razie, wentylacja jest odpowiednia, gdy różnica ciśnień między środowiskiem wewnętrznego i zewnętrznym, jest
równa lub mniejsza niż 4 Pa.
W obecności urządzeń gazowych typu B o działaniu przerywanym, nie przeznaczonych do ogrzewania, należy wykonać dla nich
otwór do napowietrzania lub wentylacji. Wloty powietrza muszą spełniać następujące wymagania:
muszą być zakryte kratką, metalową siatką itd. nie ograniczając jednak przekroju użytkowego netto;
muszą być wykonane tak, aby umożliwić konserwację;
muszą być umieszczone w taki sposób, aby nie powodować zatkania;
Dopływ powietrza może być uzyskany również z pomieszczenia przyległego do pomieszczenia montażu (napowietrzanie i
wentylacja bezpośrednia), o ile taki dopływ jest swobodny i pochodzi ze stałych otworów połączonych z zewnątrz.
Przylegające pomieszczenie nie może być wykorzystywane, jako garaż, magazyn materiałów łatwopalnych ani przeznaczony do
działalności zagrożonej pożarem, łazienka, sypialnia czy wspólne pomieszczenie w budynku.
SYSTEM ODPROWADZANIA DYMU
WYMAGANIA OGÓLNE
Każde urządzenie musi być podłączone do systemu odprowadzania dymu zapewniającego odpowiednie rozproszenie
produktów spalania w atmosferze. Wylot produktów spalania musi znajdować się na dachu. Zabronione jest bezpośredni wylot
ścienny lub do zamkniętych przestrzeni, nawet pod gołym niebem.
W szczególności nie wolno używać elastycznych rozciągliwych rur metalowych.
Do komina dym musi dopływać z tylko jednego kanału dymowego, dlatego nie są dozwolone zbiorcze kanały dymowe ani
przekazywanie do tego samego komina lub odprowadzenie dymu z okapów kuchennych urządzeń różnego rodzaju lub spalin
pochodzących z innych generatorów.
Kanał dymowy i komin muszą być połączone w sposób ciągły, aby komin nie opierał się na urządzeniu.
Zabronione jest przeciąganie wewnątrz kanałów dymowych, nawet jeżeli są duże, innych kanałów doprowadzania powietrza i
przewodów rurowych przeznaczonych do użytku instalacyjnego.
Elementy systemu wydalania dymu muszą być dobrane do typu
urządzenia do instalacji według:
w przypadku kominów metalowych UNI/ TS 11278, zwracając szczególną uwagę na oznakowanie;
w przypadku kominów niemetalowych: UNI EN 13063-1 i UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806; ze szczególnym
uwzględnieniem:
klasy temperatury
klasy ciśnienia (szczelność przed dymem) co najmniej równej szczelności wymaganej dla urządzenia
odporności na wilgoć (szczelność przed kondensatem)
klasy lub poziomu korozji i danych technicznych materiału tworzącego wewnętrzną ścianę kontaktu z dymem
klasy odporności na pożar sadzy
minimalnej odległości od materiałów palnych
Po zakończeniu instalowania i wykonaniu odpowiednich kontroli, instalator systemu odprowadzania dymu, w sposób widoczny
w pobliżu kominka musi przymocować tabliczkę komina, dostarczoną przez producenta wraz z urządzeniem, na której widnieją
następujące informacje:
średnica znamionowa;
a
a
b.1
b
a
a
a
a
b.1
b.1
b b
OK OK
15
| POLSKI
CZOPUCHY
Wymagania ogólne
Czopuchy muszą być zamontowane zgodnie z następującymi wymaganiami:
muszą być izolowane, jeżeli przechodzą przez pomieszczenia nie do ogrzania lub poza budynkiem;
nie mogą przechodzić przez pomieszczenia, w których zabroniona jest instalacja urządzeń spalinowych lub inne
pomieszczenia z zagrożeniem pożarowym lub przestrzenie nie kontrolowane;
muszą być zainstalowane tak, aby umożliwić normalną rozszerzalność cieplną;
muszą być umocowane na wlocie komina bez wystawania na zewnątrz;
nie jest dozwolone korzystanie z elastycznych rur metalowych do podłączenia urządzenia do komina;
odległość od materiałów palnych, wyrażona w milimetrach z symbolem strzałki i płomienia;
dane instalatora i data instalacji.
W razie konieczności przejścia przez materiały palne, należy przestrzegać następujących zaleceń:
SYMBOL OPIS
WYSOKOŚĆ MM
b
Minimalna odległość od materiałów palnych od podniebienia konstrukcji nośnej/stropu/ściany
500
b.1 Minimalna odległość od materiałów palnych od grzbietu konstrukcji nośnej/ stropu 500
a Minimalna odległość od materiałów palnych określona przez producenta G(xxx)
Za pomocą koloru białego oznaczone są przewody jedno-ścienne.
Za pomocą szarego koloru oznaczone są systemy kominowe podwójnych izolowanych ścian.
Można odstąpić od wysokości A tylko w przypadku użycia odpowiedniego ekranu (np. rozeta) do ochrony cieplnej
podniebienia konstrukcji nośnej/stropu
Komin Komin
Niepoprawne Poprawne
16
nie są dozwolone odcinki z kontrspadkiem;
średnica czopuchów na całej ich długości nie może być mniejsza, niż otwór kanału wylotowego urządzenia; ewentualne
zmiany przekroju są dozwolone tylko na wlocie do komina;
muszą być zamontowane tak, aby ograniczyć tworzenie się kondensatu i zapobiec jego wyciekowi przez uszczelki;
muszą zachować odległość od materiałów palnych nie mniejszą, niż wskazano w opisie produktu;
czopuch/przewód musi umożliwić odzyskanie sadzy i musi być dostępny do szczotkowania i sprawdzenia po wyjęciu lub
przez otwory kontrolne, gdy nie jest dostępny z wnętrza urządzenia.
DODATKOWE WYMAGANIA DLA URZĄDZEŃ WYPOSAŻONYCH W ELEKTROWENTYLATOR DO USUWANIA DYMU
W urządzeniach generujących ciepło, wyposażonych w elektryczny wentylator do odprowadzania dymu, należy przestrzegać
następujących instrukcji:
Poziome odcinki muszą mieć minimalne pochylenie 3% do góry
Długość poziomego odcinka musi być minimalna i nie może przekraczać 3 metrów
Liczba zmian kierunków łącznie z zastosowaniem elementu w kształcie “T nie może przekraczać 4.
Popiół
zgromadzony w
kolanku rurowym
90°
Popiół
zgromadzony w
kolanku rurowym
90°
Instalacja z wewnętrznym kanałem
dymowym
Ochrona przed
deszczem i
wiatrem
Ochrona przed
deszczem i
wiatrem
Kanał dymowy
izolowany
Trójnik rurowy
izolowany do
ochrony przed
kondensatem
z korkiem
kontrolnym
Trójnik rurowy do
ochrony przed
kondensatem z
korkiem kontrolnym
Kanał dymowy
izolowany
Instalacja z wewnętrzno-
zewnętrznym kanałem dymowym
| POLSKI
ODRADZA SIĘ INSTALOWANIE KOLANKA RUROWEGO POD KĄTEM 90°, JAKO PIERWSZEJ CZĘŚCI POCZĄTKOWEJ,
PONIEWW KRÓTKIM CZASIE POPIÓŁ ZABLOKOWAŁBY PRZEPŁYW DYMU, POWODUJĄC PROBLEMY CIĄGU
PIECA. PATRZ RYSUNKI PONIŻEJ:
PRZYKŁADY WŁAŚCIWEGO POŁĄCZENIA Z KOMINEM
3 - 5%
Max 3 mt
17
Wymagane jest stosowanie szczelnych przewodów rurowych.
KOMIN
Oprócz ogólnych wymagań, kominy do odprowadzania produktów spalania do atmosfery muszą:
pracować w podciśnieniu (niedozwolona jest praca w nadciśnieniu);
mieć okrągły (polecany) przekrój wewnętrzny; przekrój kwadratowy lub prostokątny musi mieć zaokrąglone naroża z promieniem nie
mniejszym niż 20 mm (przekroje hydraulicznie równoznaczne mogą być używane, pod warunkiem, że stosunek między bokiem dłuższym i
krótszym prostokąta nie jest mniejszy niż 1,5);
być wykorzystywane wyłącznie do odprowadzania dymu;
mieć głównie pionowy przebieg i nie mogą mieć żadnych zwężeń dla całej ich długości;
mieć więcej nie więcej niż dwie zmiany kierunku z kątem nachylenia nie większym niż 45°;
być wyposażone, w przypadku pracy w mokrym trybie, w urządzenia do odprowadzania ścieków (kondensatu, wody deszczowej);
System z wkładem kominowym
System z wkładem kominowym może być wykonany z jednego lub więcej przewodów działających tylko w podciśnieniu w stosunku do otoczenia.
Przewód giętki zgodny z UNI EN 1856-2 o odpowiednich cechach T400-G spełnia te wymagania.
NASADY KOMINOWE
Nasady kominowe muszą spełniać następujące wymagania:
wyjściowy przekrój użytkowy nasady kominowej nie może być mniejszy niż podwojony przekrój komina/przewodu z wkładem kominowym,
w którym się znajduję;
muszą być wykonane tak, aby uniemożliwić przedostawanie się deszczu, śniegu do komina/systemu z wkładem kominowym;
muszą być wykonane tak, aby w przypadku wiatru wiejącego z każdej strony i pod jakimkolwiek kątem, zapewnić odprowadzanie
produktów spalania;
nie mogą mieć mechanicznych systemów pomocniczych do zasysania.
Trójnik rurowy
z korkiem
kontrolnym
Blacha stalowa
szczelna
Trójnik rurowy
izolowany
z korkiem
kontrolnym
Ochrona przed
deszczem i wiatrem
Ochrona przed
deszczem i wiatrem
Trójnik rurowy
z korkiem
kontrolnym
| POLSKI
PRZYKŁADY WŁAŚCIWEGO POŁĄCZENIA Z KOMINEM
90°
c
a
ß
18
Wylot komina/systemu z wkładem kominowym nie może znajdować się blisko przeszkód, które mogą tworzyć obszary turbulencji
lub utrudniać prawidłowe odprowadzanie produktów spalania oraz czynności konserwacji, które zostaną przeprowadzone na
dachu. Sprawdzić obecność innych nasad kominowych lub świetlików i okien mansardowych.
WYMAGANIA PRODUKTÓW DLA SYSTEMU ODPROWADZANIA DYMU
Klasa temperatury
W przypadku urządzenia na pelety, nie są dozwolone klasy temperatury niższe niż T200.
Klasa odporności na pożar sadzy
Dla systemów odprowadzania dymu sterowanych za pomocą urządzenia na paliwo stałe, wymagana jest odporność na ogień
sadzy, więc oznaczenie musi być wskazane literą G z odległością od materiałów palnych w milimetrach (XX) (zgodnie z normą
UNI EN 1443) .
W przypadku urządzeń na pelety, systemy odprowadzania dymu muszą być szczelne, jeśli są stosowanie elementy o podwójnym
oznaczeniu (G i O, z lub bez elastomeru uszczelniającego) do połączania urządzenia z kominem, należy przestrzegać minimalnej
odległości XX w milimetrach oznaczonej literą G. W przypadku pożaru spowodowanego sadzą należy przywrócić początkowe
warunki (wymiana uszczelek i uszkodzonych elementów i wyczyścić pozostałe części w użyciu).
Testy zapłonowe
Działanie urządzenia należy sprawdzić za pomocą testu zapłonowego, czyli:
w urządzeniach z mechanicznym zasilaniem należy zakończyć fazę zapłonu, sprawdzić poprawność działania co najmniej
przez przynajmniej następne 15 min i wyregulować wyłączenie;
W przypadku urządzeń wchodzących w skład instalacji ogrzewania ciepłej wody (termokominki, termopiece), próba obejmuje
cały układ hydrauliczny.
WYSOKOŚĆ ODPROWADZANIA PRODUKTÓW SPALANIA
Wysokość odprowadzania jest określana poprzez pomiar wysokości minimalnej między pokryciem i najniższym punktem
przekroju wyjścia dymu do atmosfery; wysokość ta musi znajdować się poza strefą odpływu i daleko od przeszkód blokujących
lub utrudniających odprowadzenie produktów spalania lub przez otwory lub dostępne obszary.
Strefa odpływu
Wysokość odprowadzania musi znajdować się na zewnątrz strefy odpływu obliczonej według podanych poniżej wskazówek.
W pobliżu grzbietu dachu uwzględnia się niższą z dwóch.
Strefa do uwzględnienia dla wysokości wylotu
Strefa odniesienia dla wysokości wylotu powyżej połaci dachowej (ß >10°)
ODNOŚNIK OPIS STREFA DO UWZGLĘDNIENIA MM
c Odległość mierzona przy 90°C od powierzchni dachu 1300
a Wysokość ponad grzbietem dachu 500
| POLSKI
19
Obudowa i wykończenia
Obudowy i wykończenia mogą być stosowane jedynie po sprawdzeniu prawidłowego działania urządzenia według wskazanych
procedur
DOKUMENTACJA TECHNICZNA MONTAŻU
Po zakończeniu instalacji, instalator musi dostarczyć właścicielowi lub użytkownikowi, zgodnie z obowiązującymi przepisami,
deklarację zgodności wraz z:
1) instrukcją obsługi i konserwacji urządzenia oraz elementów instalacji (jak na przykład czopuchy, komin itp.);
2) fotostat lub zdjęcie tabliczki komina;
3) instrukcję obsługi instalacji (jeśli jej dotyczy).
Zaleca się, aby poprosić instalatora o pokwitowanie dostarczonej dokumentacji i przechować je z kopią dokumentacji technicznej
dotyczącej wykonanej instalacji.
Instalacja wykonana przez różne podmioty
Jeśli poszczególne etapy instalacji są przeprowadzane przez różne podmioty, każdy z nich musi udokumentować usługi
wykonane na rzecz klienta osoby wyznaczonej do wykonania kolejnego etapu.
KONTROLA I KONSERWACJA
Okresowość zabiegów
Konserwacja instalacji grzejnej i urządzenia muszą być wykonywane regularnie, zgodnie z tabelą poniżej:
RODZAJ ZAINSTALOWANEGO URZĄDZENIA <15kW (15- 35) kW
Urządzenie na pelety 1 rok 1 rok
Urządzenia na wodę
(termokominki, termopiece, termokuchenki) 1 rok 1 rok
Kotły 1 rok 1 rok
System odprowadzania dymu 4 tony zużytego paliwa 4 tony zużytego paliwa
Więcej szczegółów podano w rozdziale "czyszczenie i konserwacja".
Raport z kontroli i konserwacji
Po zakończeniu kontroli lub konserwacji należy sporządzić raport dla właściciela urządzenia lub dla jego przedstawiciela, który
pisemnie potwierdza odbiór. Raport musi zawierać napotkane sytuacje, podjęte działania, wszelkie części wymienione lub
zainstalowane oraz uwagi, zalecenia i wymagania.
Raport musi być przechowywany wraz z odpowiednią dokumentacją.
W raporcie kontroli i konserwacji należy zapisać:
usterki potwierdzone i niemożliwe do wyeliminowania, które mogą stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika
lub poważne zagrożenie dla budynku;
zmienione elementy.
W przypadku wykrycia powyższych nieprawidłowości, właściciel lub jego przedstawiciel muszą zostać poinformowani
przedstawiając w formie pisemnej, w raporcie konserwacji o braku możliwości użycia instalacji, aż do pełnego przywrócenia
warunków bezpieczeństwa.
W raporcie kontroli i konserwacji należy podać wszelkie znaczące informacje dotyczące technika lub rmy, która wykonała
kontrolę lub konserwację oraz ich dane kontaktowe, datę wykonanej kontroli z podpisem operatora.
| POLSKI
20
Otworzyć pokrywę zbiornika i załadować pelety za pomocą
szufelki.
PELETY I ICH ŁADOWANIE
Używany rodzaj peletów musi być zgodny z wymogami
opisanymi w normach:
UNI EN 16961  2 classe A1 - A2
ÖNORM M 7135
DIN PLUS 51731
Extraame zaleca zawsze stosowanie w swoich urządzeniach
peletów o średnicy 6 mm.
ZASTOSOWANIE PELETÓW NISKIEJ JAKOŚCI LUB INNEGO MATERIAŁU MOŻE USZKODZIĆ FUNKCJE WASZEGO
PIECA I MOŻE STAĆ SIĘ PRZYCZYNĄ UNIEWAŻNIENIA GWARANCJI ORAZ ODPOWIEDZIALNOŚCI PRODUCENTA.
POLSKI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Extraflame Lucrezia Idro Steel Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla