Microlife NEB 10-N Specyfikacja

Kategoria
Inhalatory
Typ
Specyfikacja
Шановний покупець,
Цей небулайзер є високоякісним приладом для
інгаляційного лікування астми, хронічних бронхітів та
інших респіраторних захворювань.
Цей прилад здатний перетворювати рідкі лікарські
речовини на аерозолі з різними характеристиками
відповідно до особливостей респіраторного
захворювання, що лікується; частки цих аерозолів,
завдяки малому розміру, досягають найбільш
глибоких ділянок легенів, забезпечуючи
максимальний медичний ефект.
Кори
стуватися даним приладом дуже просто. Для
інгаляційної терапії можуть застосовуватись звичайні
рідинні медичні препарати.
Будь ласка, уважно прочитайте дані вказівки, щоб
отримати чітке уявлення про всі функції приладу та
техніку безпеки при його використанні. Нам би
хотілося, щоб Ви були задоволені якістю виробу
Microlife. Якщо у Вас виникли запитання чи проблеми,
або Ви бажаєте замовити запасні частини приладу,
будь ласка, зверніться до сервісного центру Microlife.
Ваш дилер чи апте
ка зможуть надати Вам адресу
представника Microlife у Вашій країні. Або Ви можете
відвідати інтернет-сайт www.microlife.com.ua, де
знайдете безліч корисної інформації про наші вироби.
Зберігайте ці вказівки у безпечному місці для
використання у майбутньому.
Будьте здорові! Microlife AG
1. Важливі вказівки з безпеки
2. Підготовка до роботи та
використання приладу
Перед першим використанням даного приладу ми
рекомендуємо провести його очищення, як вказано в
розділі «Очищення і дезінфекція».
3. Вибір між 3 режимами роботи
розпилювача
Цей прилад здатний перетворювати рідкі лікарські
речовини на аерозолі з різними характеристиками
відповідно до особливостей респіраторного
захворювання, що лікується. Здатність змінювати
гранулометричні властивості аерозолів дозволяє
приладу доставити максимальну кількість ліків саме
до тих органів дихання, які потребують лікування.
Оберіть один з 3 наступних режимів інгаляційної
терапії за допомогою коліщатка, розташованого у
верхній час
тині розпилювача 5:
4. Очищення і дезінфекція
Ретельно очищуйте всі компоненти приладу,
прибираючи залишки медичних препаратів та
можливі домішки, після кожної лікувальної процедури.
Компресор 1 та повітряну трубку 6 треба протерти
чистою вологою тканиною.
Промивання
Дезінфекція
Стерилізація паром
5. Технічне обслуговування та догляд
Замовляйте всі необхідні запчастини у Вашого
дилера або у Вашій аптеці, або зверніться до
сервісного центру Microlife (подивіться вступну
частину цієї інструкції).
6. Несправності та їх усунення
Якщо прилад не вмикається
Якщо розпилювач функціонує з перебоями або
не функціонує взагалі
7. Гарантія
На прилад поширюється гарантія протягом 2 років з
дати придбання. Гарантія дійсна лише за наявності
гарантійного талона, заповненого дилером (див. на
звороті), що підтверджує дату продажу, або касового
чека.
8. Технічні характеристики
Право на внесення технічних змін зберігається.
Професійний компресорний небулайзер
UA
1
Поршневий компресор
2
Шнур живлення
3
Перемикач ВМИК/ВИМК (ON/OFF)
4
Відсік для повітряного фільтру
5
Розпилювач зі швидкістю потоку, що
перемикається
6
Повітряна трубка
7
Насадка для ротової інгаляції
8
Аерозольна маска для дорослих
9
Аерозольна маска для дітей
AT
Заміна повітряного фільтру
AK
Збирання комплекту розпилювача
Перед використанням приладу уважно
прочитайте цю інструкцію.
Клас захисту B
Прилад може використовуватися тільки з метою,
що описана в даному буклеті. Виробник не несе
відповідальності за пошкодження, які викликані
некоректним використанням.
Цей прилад не підходить для проведення анестезії
та вентиляції легенів.
Цей прилад можна використовувати лише з
оригінальними комплектуючими так, як описано в
інструкції.
Не використовуйте прилад, якщо Вам здається, що
він пошкоджений, або якщо Ви відмітили що-
небудь незвичайне.
Ніколи не відкривайте корпус приладу.
До складу приладу входять чутливі компоненти, що
вимагають обережного поводження. Дотримуйтесь
умов зберігання та експлуатації, що описані в
розділі «Технічні характеристики»!
Оберігайте прилад від впливу:
води й вологи
екстремальних температур
ударів і падінь
забруднення й пилу
прямого сонячного випромінювання
спеки й холоду
Даний пристрій безпечний для використання з
усіма звичними розчинами для інгаляцій. Його
також можна використовувати для інгаляцій
кортикостероїдами та ефірними маслами (не
більше ніж 2-3 краплі масляного розчину на 10 мл
сольового розчину).
Будь ласка, використовуйте тільки ті медичні
препарати, які призначив Ваш лікар. Дотримуйтесь
його рекомендацій щодо використання ліків,
тривалості та частоти лікувальних процедур.
Усі комплектуючі мають використовуватись лише
однією людиною.
Ніколи не нахиляйте розпилювач під кутом більш 60°.
Подбайте про те, щоб діти не могли
використовувати прилад без нагляду,
оскільки деякі його дрібні частини можуть бути
проковтнуті.
Eлектронні прилади слід утилізувати
відповідно до прийнятих норм і не викидати
разом із побутовими відходами.
Використання цього приладу не може
розглядатися як заміна консультацій з
професійним лікарем.
1.
Зберіть комплект розпилювача
AK
. Переконайтесь,
що всі його частини на своєму місці. За допомогою
коліщатка, розташованого у верхній частині
розпилювача, оберіть режим інгаляції, що
відповідає потрібному Вам типу інгаляційної терапії
(детальніше про це у розділі 3).
2. Наповніть розпилювач розчином для інгаляції,
дотримуючись вказівок лікаря. Переконайтеся, що
максимальний рівень не перевищено.
3. За допомогою повітряної трубки 6 зєднайте
розпилювач з компресором 1. Підключить шнур
живлення 2 до мережі (230В~ / 50Гц).
4. Увімкніть прилад, встановивши перемикач ВМИК/
ВИМК 3 у позицію «I». Розмістить насадку для
ротової інгаляції 7 у роті або вдяг
ніть аерозольну
маску на обличчя.
Використання насадки для ротової інгаляції
забезпечує більш якісну доставку ліків до
легенів.
Обираючи аерозольну маску для дорослих 8
або дітей 9, переконайтеся, що вона повністю
закриває області носа та рота.
5. Під час інгаляційної процедури дихайте спокійно.
Прийміть зручну сидячу позу, щоб верхня ча
стина
тіла була розташо-вана вертикально. Не можна
лежати протягом інгаляцій. Зупиніть процедуру,
якщо Ви почуваєтесь недобре.
6. Після завершення часу інгаляційної процедури,
встановленому за вказівками Вашого лікаря,
вимкніть прилад, встановивши перемикач ВМИК/
ВИМК 3 у позицію «O». Відєднайте прилад від
мережі живлення.
7. Звільніть ємкість розпилювача від зал
ишків ліків.
Проведіть очищення приладу, як вказано в розділі
«Очищення і дезінфекція».
Лікування верхніх дихальних шляхів
(ніс, глотка
та ін.)
:
поверніть коліщатко донизу (щоб риска
вказувала на цифру 3); аеродинамічний діаметр
часток аерозолів складатиме 10-14 мікрон.
Лікування трахеального/бронхіального
тракту: встановіть коліщатко посередині (щоб
риска вказувала на цифру 2), аеродинамічний
діаметр часток аерозолів складатиме 6-9 мікрон.
Лікування глибоких дихальних шляхів:
поверніть коліщатко догори (щоб риска вказувала
на цифру 1), аеродинамічний діаметр часток
аерозолів складатиме 1-5 мікрон.
)
Завжди добре мийте руки перед очищенням і
дезінфекцією приладу та його частин.
)
Запобігайте впливу води та тепла на
компресор.
)
Замініть повітряну трубку, якщо прилад
використовується новим пацієнтом, або якщо
у неї залишились домішки.
Відключайте прилад від мережі живлення
перед очищенням.
X
Промийте усі компоненти приладу (окрім
повітряної трубки) теплою проточною водою
(до 60 °С) протягом 5 хвилин, додавши, якщо
потрібно, невеличку кількість миючого засобу,
дотримуючись при цьому доз та обмежень,
встановлених виробником миючого засобу.
X
Ретельно прополощіть, щоб остаточно змити всі
залишки препаратів, та залишіть частини приладу
висушуватись.
X
Всі компоненти приладу можна дезінфікувати з
використанням хімічних дезінфектантів,
дотримуючись при цьому доз та обмежень,
встановлених виробником цих дезінфектантів.
X
Дезінфектанти звичайно можна придбати у
аптеках.
X
Всі компоненти приладу (крім повітряної трубки та
аерозольних масок) можуть бути стерилізовані з
використанням пару температурою до 121 °C (не
більше 20 хвилин) або до 134 °C (не більше
7 хвилин) по стандарту EN554/ISO11134.
X
Корпус стерилізаційного приладу повинен
відповідати стандартам EN868/ISO11607 та бути
придатним для проведення стерилізації паром.
X
Після стерилізації треба залишити компоненти
для охолодження при кімнатній температурі
перед подальшим використанням.
)
Не повторюйте цикли стерилізації, якщо
компоненти не встигли охолонути.
X
Ми рекомендуємо проводити заміну розпилювача,
насадки для ротової інгаляції та аерозольних
масок після 3 місяців використання.
X
Будь ласка, регулярно перевіряйте рівень чистоти
повітряного фільтру та змінюйте його у разі
забруднення або після 3 місяців використання.
Запасні фільтри входять до комплекту поставки
приладу.
X
Щоб замінити фільтр, відкрийте відсік для
повітряного фільтру 4, що розташований у
верхній частині корпусу приладу (маркований
написом «Filter») та проведіть заміну фільтру AT.
Переконайтеся, що шнур живлення 2
підключений до розетки мережі живлення.
Переконайтеся, що перемикач ВМИК/ВИМК 3
встановлено у позицію «I».
Можливо, що прилад відключився автоматично,
щоб запобігти перегріву. Підіждіть, поки прилад
охолоне, та спробуйте включити його ще раз.
Переконайтеся, що повітряна трубка 6
правильно підєднана з обох сторін.
Переконайтеся, що повітряну трубку не стиснуто і
не зігнуто, що вона не є забрудненою або
заблокованою. При необхідності замініть
повітряну трубку.
Переконайтеся, що комплект розпилювача 5
зібрано правильно AK.
Переконайтеся, що у ємкості розпилювача є
медичний препарат.
Гарантія розповсюджується лише на компресор.
Змінні частини (розпилювач, аерозольні маски,
насадка для ротової інгаляції, повітряна трубка та
фільтри) гарантією не забезпечуються.
Відкриття корпусу або внесення змін у конструкцію
приладу приводять до втрати гарантії.
Гарантія не розповсюджується на пошкодження,
завдані внаслідок використання приладу не за
призначенням, стихійного лиха або недотримання
інструкцій з експлуатації.
Швидкість
розпилення:
Режим 1: 0,23 мл/хв
Режим 2: 0,52 мл/хв
Режим 3: 0,68 мл/хв
Середній обєм наповнення:
4 мл NaCl 0,9%
Розмір часток: Режим 1: 1,82 мкм* / 4,59 мкм**
Режим 2: 2,97 мкм* / 7,47 мкм**
Режим 3: 4,03 мкм* / 10,13 мкм**
* у системі API/ ** у системі Malvern
Повітряний потік
компресора: 15 л/хв
Рівень
акустичного шуму:
53 дБА
Джерело
живлення: 230В~ / 50Гц / 150BA
Довжина шнуру
живлення: 1,5 м
Обєм ліків: від 2 мл до 12 мл
Залишковий
обєм ліків: 0,7 мл
Діапазон робочих
температур:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
відносна вологість у межах 10-95 %
Температура
зберігання:
-25 - +70 °C / -13 °F - +158 °F
відносна вологість у межах 10-95 %
Вага: 2000 г (з розпилювачем)
Розміри: 255 x 120 x 180 мм
Відповідність
стандартам:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; CE0434
Drogi Kliencie,
Inhalator który państwo posiadacie, to wysokiej
jakości urządzenie stosowane podczas leczenia
astmy, chronicznego bronchitu oraz innych schorz
układu oddechowego.
To urządzenie medyczne wytwarza aerozol o
zmiennej charakterystyce cząsteczek. Dostosowując
się do patologii układu oddechowego wytwarza z
lekarstwa mgłę o cząstecz-kach tak małych, że są
one w stanie osiągnąć najgłębsze regiony płuc co
pozwala uzyskać maksymalny efekt działania.
Zarówno sama obsługa jak i stosowanie urządzania
są bardzo łatwe. Podczas terapii inhalacyjnej można
wykorzystać powszechnie znane środki medyczne.
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze
wszystkimi funkcjami oraz wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Zależy nam na Twoim
zadowoleniu z produktu Microlife. W przypadku
jakichkolwiek pytań czy problemów, lub chcąc
zamówić części zapasowe, skontaktuj się z Biurem
Obsługi Klienta Microlife. Adres dystrybutora
produktów Microlife na terenie swojego kraju
znajdziesz u sprzedawcy lub farmaceuty.
Zapraszamy także na naszą stronę internetową
www.microlife.com, na której znajdziesz wiele
użytecznych informacji na temat naszych produktów.
Przechowuj instrukcję obsługi celem ponownego z
niej skorzystania.
Zadbaj o swoje zdrowie
Microlife AG!
1. Ważne wskazówki bezpieczeństwa
2. Przygotowanie urządzenia do pracy
oraz jego używanie
Przed pierwszym użyciem zalecamy oczyszczenie
urządzenia opisane w rozdzaiale
«
Czyszczenie i
dezynfekcja
»
.
3. Wybór pomiędzy 3 różnymi
parametrami inhalacji
Inhalator wytwarza aerozol o zmiennej
charakterystyce cząsteczek dostosowując się do
patologii płucnej pacjenta. Może wytwarzać aerozol z
granulometryczną charakterystyką, która przenosi
maksymalną ilość leku w trakcie inhalacji.
Wybierz jeden z 3 poniższych ustawień regulując
pierścień
5
na górnej części zestawu inhalującego:
4. Czyszczenie i dezynfekcja
Gruntowne wyczyszczenie wszystkich komponentów
po użyciu inhalatora pozwala usunąć wszystkie
pozostałości leku i ewentualne zabrudzenia.
Kompresor
1
i rurki powietrzne
6
powinny być
wyczyszczone przy pomocy wilgotnej szmatki po
każdym użyciu.
Czyszczenie używając wody
Dezynfekcja
Sterylizacja przy pomocy pary
5. Przechowywanie, konserwacja
urządzenia oraz serwis
Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub u
dealera Microlife (zobacz przedmowa).
6. Występujące problemy oraz środki
zaradcze
Nie można włączyć urządzenia
Inhalator działa lecz słabo rozpyla lek
7. Gwarancja
Przyrząd jest objęty
2-letnią gwarancją
, licząc od
daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną
przez sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie
strony) potwierdzającą datę zakupu lub paragonem.
8. Specyfikacje techniczne
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Profesjonalny inhalator tłokowy
PL
1
Generator
2
Kabel sieciowy
3
Włącznik główny
4
Przegroda filtra powietrza
5
Inhalator o zmiennych parametrach inhalacji
6
Rura powietrza
7
Ustnik
8
Maska inhalacyjna dla dorosłych
9
Maska inhalacyjna dziecięca
AT
Wymiana filtra powietrza
AK
Montaż zestawu inhalującego
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Typ zastosowanych części - B
Przyrząd może być wykorzystywany do celów
określonych w niniejszej instrukcji. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku niewłaściwej eksploatacji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do znieczulania
ani wentylowania płuc.
Urządzenie powinno być używane jedynie z
oryginalnymi akcesoriami przedstawionymi w
instrukcji.
Nie używaj przyrządu, jeżeli zauważysz
niepokojące objawy, które mogą wskazywać na
jego uszkodzenie.
Nie otwieraj przyrządu.
Przyrząd zbudowany jest z delikatnych
podzespołów i dlatego musi być używany
ostrożnie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących
przechowywania i użytkowania zamieszczonych w
części
«
Specyfikacje techniczne
»
!
Chroń przyrząd przed:
wodą i wilgocią
ekstremalnymi temperaturami
wstrząsami i upadkiem
zanieczyszczeniem i kurzem
światłem słonecznym
upałem i zimnem
Urządzenie może być bezpiecznie używane do
każdego rodzaju inhalacji, począwszy od leków
kortykosteroidowych na olejkach eterycznych
zakończywszy (nie więcej niż 2-3 krople olejku na
10 ml wody zawierającej sole obojętne).
Używaj jedynie leków przepisanych przez lekarza i
postępuj zgodnie z jego zaleceniami dotyczącymi
dozowania, długości i częstotliwości terapii.
Komplet akcesorii powinien być użytkowany przez
jedną osobę.
Nie narażać urządzenia na temp. powyżej 60st.
Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu
bez nadzoru; jego niektóre niewielkie części
mogą zostać łatwo połknięte.
Zużyte urządzenia elektryczne muszą być
poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z
odpadami domowymi.
Użytkowanie inhalatora nie jest zamiennikiem
konsultacji z lekarzem.
1.
Zmontuj zestaw do inhalacji
AK
. Upewnij się czy
posiadasz wszystkie części. Używając pierścienia
na górnej części zestawu inhalującego ustaw
odpowiedni rodzaj inhalacji (zobacz rozdział 3).
2.
Napełnić komorę środkiem inhalacyjnym, stosując
dawki zgodne z zaleceniami lekarza. Zwrócić
uwagę aby nie został przekroczony znak
maksymalnego napelnienia komory.
3.
Podłącz zestaw inhalujący poprzez rurki
6
do
kompresora
1
i podłącz wtyczkę
2
do sieci
(230V~ / 50Hz).
4.
Aby włączyć urządzenie ustaw przełącznik główny
3
w pozycję
«I»
, umieść ustnik
7
w ustach lub
przeznaczonym dla niego orworze w masce.
Używanie ustnika procentuje lepszym
dostarczeniem leku do płuc.
Wybierz właściwą maskę - dla dorosłych
8
lub
dla dzieci
9
i upewnij się że wybrana maska
pokrywa w całości obszar ust i nosa.
5.
Podczas zabiegu spokojnie wykonywać wdechy i
wydechy. Należy wygodnie usiąść oraz całkowicie
rozluźnić mieśnie, utrzymując górną część ciała w
pozycji wyprostowanej.
Nie należy leżeć
podczas inhalacji.
W razie gorszego
samopoczucia należy inhalację przerwać.
6.
Po zakończeniu inhalacji w czasie zalecanym
przez lekarza wyłącz urządzenie ustawiając
przełącznik
3
w pozycję
«O»
i odłącz wtyczkę od
zasilania.
7.
Opróżnij zestaw inhalacyjny z pozostałego leku i
wyczyść urządzenie jak opiasno w rozdziale
«
Czyszczenie i dezynfekcja
»
.
Górne drogi oddechowe
(nos, gardło itp.)
:
Ustaw
poziom inhalacji na pozycję 3, rozmiary
produkowanych cząsteczek 10-14 mikrona.
Tchawica / Oskrzela:
Ustaw poziom inhalacji na
pozycję 2, rozmiary produkowanych cząsteczek
6-9 mikrona.
Głęboka inhalacja dróg oddechowych:
Ustaw
poziom inhalacji na pozycję 1, rozmiary
produkowanych cząsteczek 1-5 mikrona.
)
Zawsze umyj ręce przed myciem i dezynfekcją
akcesorii.
)
Nie narażaj kompresora na działanie wody i
gorąca.
)
Wymieniaj akcesoria dla każdego nowego
pacjenta lub w razie potrzeby.
Odłącz
urządzenie od sieci na czas
czyszczenia.
X
Myj wszystkie komponenty
(poza rurką)
pod
ciepłą bierzącą wodą (max 60 ˚C) przez około 5
minut
dodając jeżeli to konieczne detergent w
ilości określonej przez producenta detergentu.
X
Dokładne płukanie daje pewność że wszystkie
pozostałości zostały usunięte.
X
Wszystkie komponenty (poza rurką) mogą być
dezynfekowane chemicznymi środkami
dezynfekującymi. Należy stosować je według
instrukcji producenta.
X
Dezynfektanty są najczęściej dostępne w
aptekach.
X
Wszystkie komponenty (poza rurką i maską) mogą
być sterylizowane parą w temperaturze 121 ˚C (20
min.) lub 134 ˚C (7 min.). EN554/ISO11134.
X
Pakiet sterylizujący musi spełniać wymogi normy
EN868/ISO11607 i być przeznaczony do parowej
sterylizacji.
X
Po sterylizacji zawsze pozwól ochłodzić się
komponentom do temperatury pokojowej przed
kolejnym użyciem.
)
Nie powtarzaj sterylizacji na ciepłych
komponentach.
X
Najpóźniej po upływie 3 miesięcy używania,
zaleca się wymianę zespołu rozpylania, ustnika
oraz maski inhalacyjnej.
X
Należy często kontrolowac ć czystość filtra, a
najpóźniej po 3 miesiącach korzystania z
urządzenia należy go wymienić.
Filtry znajdują się w komplecie, razem z
inhalatorem.
X
Aby wymienić filtr otwórz obudowę filtra
4
na
górnej stronie urządzenia oznaczoną
«Filter»
i
wymień filtr
AT
.
Upewnij się, że wtyczka
2
jest właściwie
podłączona do gniazdka.
Upewnij się, że włącznik
3
jest w pozycji
«I»
.
Urządzenie wyłączy się samoczynnie w wypadku
przegrza-nia. Poczekaj aż urządzenie osytgnie i
spróbuj ponownie.
Upewnij się, że rurka powietrzna
6
jest
prawidłowo podłączona z obu stron.
Upewnij się, że rurka powietrzna nie jest zatkana,
zagięta lub brudna. Wymień ją jesli jest taka
potrzeba.
Upewnij się, że zestaw inhalujący
5
jest
właściwie zmontowany
AK
.
Upewnij się, że wymagane lekarstwo jest na
miejscu.
Gwarancja obejmuje jedynie kompresor.
Pozostałe akcesoria jak zestaw inhalacyjny,
maski, ustniki, rurki i filtry nie są nią objęte.
Otwarcie lub dokonanie modyfikacji przyrządu
unieważnia gwaranację.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
skutek nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi, uszkodzeń przypadkowych.
Wydajność
aerozolu:
Pozycja 1: 0.23 ml/min
Pozycja 2: 0.52 ml/min
Pozycja 3: 0.68 ml/min
Przeciętna ilość wypełnienia: 4 ml
NaCl 0.9%
Wielkość
cząstek:
Pozycja 1: 1.82
μm
* / 4.59
μm
**
Pozycja 2: 2.97
μm
* / 7.47
μm
**
Pozycja 3: 4.03
μm
* / 10.13
μm
**
* API system / ** Malvern system
Wydajność
nawiewu:
15 l/min.
Odgłos pracy:
53 dBA
Zasilanie
elektryczne:
230V~ / 50Hz / 150VA
Długość kabla
sieciowego:
1.5 m
Pojemność
zbiornika na lek:
min. 2 ml; max. 12 ml
Ilość osadu:
0.7 ml
Temperatura
robocza:
10 - 40 ˚C / 50 - 104 ˚F
Maksymalna wilgotność
względna 10-95 %
Temperatura
przechowywania:
-25 - +70 ˚C / -13 ˚F - +158˚F
Maksymalna wilgotność
względna 10-95 %
Waga:
2000 g (z zestawem inhalującym)
Wymiary:
255 x 120 x 180 mm
Normy:
E N 1 3 5 4 4 - 1 ; E N 6 0 6 0 1 - 1 ;
EN 60601-1-2; CE0434
Kedves Vásárló!
A inhalációs készüléke kiváló minőségű termék, mely
asztma, krónikus hörghurut és más légúti megbete-
gedések inhalációs gyógykezelésére szolgál.
A készülék olyan apró cseppecskékre képes porlasztani
a gyógyszert, hogy segítségével még a méylen fekvő
tüdőterületeken is jó gyógyhatás érhető el.
A készülék kezelése és használata igen egyszerű. Az
inhalációs terápiához bármely szokásos gyógyszeroldat
felhasználható.
Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy
tisztában legyen az összes funkcióval és biztonsági
követelménnyel. Szeretnénk, ha elégedett lenne ezzel
a Microlife termékkel. Ha bármilyen kérdése,
problémája van, keresse a Microlife ügyfélszolgálatot.
A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos
felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a
gyógyszertárhoz. A www.microlife.com oldalon
részletes leírást talál a termékeinkről.
Tartsa biztonságos helyen a használati útmutatót,
hogy a későbbiekben bármikor kéznél legyen.
Jó egészséget kívánunk
Microlife AG!
1. Biztonsági előírások
2. A készülék előkészítése és
használata
Az első használat előtt tisztítsa meg az eszközt a
«
Tisztítás és fertőtlenítés
»
fejezetben leírtak szerint.
3. 3 különböző porlasztási méret közül
tud választani
Az eszköz különböző szemcseméretűre porlasztja a
gyógyszert. A inhalációs készüléke a porlasztott
gyógyszer legnagyobb részét képes eljuttatni a
kezelendő felületre.
Válasszon a 3 féle beállítási mód közül az eszköz
felső részén lévő tárcsa segítségével, aszerint, hogy
milyen kezelést kíván
5
alkalmazni:
4. Tisztítás és fertőtlenítés
Minden kezelés után alaposan tisztítsa meg a
készüléket a gyógyszer maradványoktól.
A kompresszort
1
és a légtömlőt
6
törölje át egy
nedves tiszta ruhával.
Tisztítás vízzel
Fertőtlenítés
Sterilizálás gőzzel
5. Karbantartás, gondozás és szerviz
Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól,
gyógyszertá-raktól vagy közvetlenül a Microlife
szerviztől (ld. az előszóban).
6. Teendők működési zavarok esetén
A készüléket nem lehet bekapcsolni
A készülék csak gyengén vagy egyáltalán nem
porlaszt
7. Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számítva
2 év
garancia
vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez
be kell mutatni a forgalmazó (lásd hátoldalon) által
kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a vásárlás
dátumát, és a bolti nyugtát.
8. Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Professzionális kompresszoros inhalációs készülék
HU
1
Dugattyús kompresszor
2
Elektromos kábel
3
Be/Ki kapcsoló
4
Légszűrőkészülék
5
Állítható porlasztási szemcseméret
6
Légtömlő
7
Szájrész
8
Arcmaszk felnőtteknek
9
Arcmaszk gyerekeknek
AT
Cserélhető légszűrő
AK
Nebuliser készlet
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa
végig ezt az útmutatót.
B típusú védelem
A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra
használható. A gyártó semmilyen felelősséget nem
vállal a helytelen alkalmazásból eredő károkért.
Az eszköz érzéstelenítésre és lélegeztetésre nem
alkalmas.
Az eszköz csak az eredeti kiegészítőkkel
használható, melyeket ebben a leírásban megtalál.
Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy
bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele
kapcsolatban.
Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket.
A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz,
ezért óvatosan kezelendő. Szigorúan be kell tartani
a tárolásra és az üzemeltetésre vonatkozó
előírásokat, amelyek a
«
Műszaki adatok
»
részben
találhatók!
A készüléket óvni kell a következőktől:
víz és nedvesség
szélsőséges hőmérsékletek
ütés és esés
szennyeződés és por
közvetlen napsugárzás
meleg és hideg
A készülék biztonsággal alkalmazható az összes
inhalációs oldathoz. Szintén megfelel kortikoszte-
roidok és illóolajok belélegeztetéséhez (legfeljebb
2-3 csepp olaj 10 ml fiziológiás sóoldatban).
Kizárólag orvosi utasításra használható. Az
adagolás, az alkalmazás időtartama és gyakorisága
tekintetében konzultájon orvosával.
Az összes tartozékot csak egyetlen személy
használhatja.
Soha ne döntse az inhalátort 60 foknál nagyobb
szögbe.
Gyermekek csak felügyelet mellett
használhatják a készüléket, mert annak
kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.
Az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a
háztartási hulladéktól elkülönítve.
Az eszköz használata nem helyettesíti az
orvosával való konzultációt.
1.
Kérjük, illessze össze az inhalátort
AK
. Bizony-
osodjon meg róla, hogy a tartozékok hiánytalanul
megvannak. Használja a porlasztó felsőrészén
lévő tárcsát, mellyel kiválaszthatja a kezeléshez
szükséges megfelelő beállítást (lsd 3. fejezet).
2.
Töltse meg a porlasztót az orvos utasításai szerinti
inhalációs oldattal. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a
maximális töltési mennyiséget mutató jelzést ne
lépje túl.
3.
Csatlakoztassa az inhalátort a légtömlővel a
6
kompresszorhoz
1
és a hálózati kábel csatla-
kozóját
2
dugja be a hálózatba (230V~ / 50Hz).
4.
Kapcsolja be a Be/Ki kapcsolót
3
«I»
állásba,
helyezze a szájrészt
7
a szájára, illetve helyezze
az arcára a maszkot.
A szájrész segítségével könnyebben jut a
gyógyszer a tüdőbe.
Az arcmaszkból két különböző méretű áll
rendelkezésre, aszerint, hogy felnőtt
8
vagy
gyermek
9
használja. A maszknak a száj- és
orrkörnyéket teljesen körül kell fognia.
5.
A kezelés folyamán nyugodtan lélegezzen be és ki.
Könnyed testtartásban, egyenes felsőtesttel üljön.
Soha ne inhaláljon fekvő helyzetben.
Ha nem
érzi jól magát, szakítsa meg az inhalálást.
6.
Az inhalálás befejezése után kapcsolja ki az
eszközt, a Be/Ki kapcsolót
3
állítsa
«O»
állásba
és húzza ki a kábelt a hálózatból.
7.
Tisztítsa meg a gyógyszermaradványoktól az
inhalátort a
«
Tisztítás és fertőtlenítés
»
fejezetben
leírtak alapján.
Felső légutak
(orr, torok stb)
:
állítsa a tárcsát 3-
as állásba, ebben az esetben a részecskeméret
10-15 mikrométer lesz.
Hörgök:
állítsa a tárcsát 2-es állásba, ebben az
esetben a részecskeméret 6-9 mikrométer lesz.
Mélyen fekvő légúti részek:
állítsa a tárcsát 3-as
állásba, ebben az esetben a részecskeméret 1-5
mikrométer lesz.
)
Az eszköz tisztítása és fertőtlenítése előtt
mindig mosson kezet.
)
A készüléket nem érheti víz vagy hőhatás.
)
Cserélje le a légtömlőt minden új
felhasználónál, illetve szennyeződés esetén.
Tisztítás
előtt a csatlakozót húzza ki a
hálózatból.
X
Az inhalátor tartozékait
(a légtömlő kivételével)
kb. 5 percig mossa max. 60 ˚C-on
, ha szükséges
adagoljon hozzá kismennyiségű tisztítószert,
vegye figyelembe a dózis alkalmazásakor a
mosószer gyártó ajánlását.
X
Öblítse le a megtisztított részeket, bizonyosodjon
meg róla, hogy az összes lerakódást sikerült
eltávolítani, majd hagyja megszáradni.
X
Az összes tartozékot (a légtömlő kivételével)
fertőtlenítse, vegye figyelembe a dózis
alkalmazásakor a gyártó ajánlását.
X
A fertőtlenítőszert a gyógyszertárakban tudja
beszerezni.
X
Az összes tartozék (a légtömlős és a maszk
kivételével) gőzzel sterilizálható max. 121 ˚C-on
(20 percig) vagy 134 ˚C-on (7 percig). EN554/
ISO11134.
X
A sterilizálónak meg kell felelnie az EN/868
ISO11607 szabványban leírtaknak és gőzzel
történő fertőtlenítésre alkalmasnak kell lennie.
X
Fertőtlenítés után hagyja a tartozékokat
szobahőmérsékleten kihűlni.
)
Ne ismételje meg a fertőtlenítést, amíg az
alkatrészek ki nem hűlnek.
X
Azt ajánljuk, hogy a porlasztót, a szájrészt és a
maszkokat legkésőbb 3 havi használat után
cserélje ki.
X
A szűrőt folyamatosan ellenőrizze, legalább 3
havonta tisztí-tás nélkül cserélje ki, ha szükséges
sűrűbben is megteheti.
A készülékhez tartalékszűrők is vannak.
X
Nyissa ki a szűrő tartót
4
az eszköz
«Filter»
-rel
jelölt helyén, majd cserélje ki a szűrőt
AT
.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati kábel
2
csatlakoztatva van e a dugaljba.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a Be/Ki kapcsolót
3
«I»
állásban van e.
Az eszköz túlmelegedés esetén automatikusan
kikapcsol, várjon, amíg le nem hűl és kapcsolja be
újra.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a légtömlő
6
mindkét vége helyesen csatlakozik.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a légtömlő nincs
összenyomódva, elgörbülve, nem piszkos és nincs
eltömődve. Ha szükséges, cserélje le egy újra.
Ellenőrizze, hogy az eszközt
5
helyesen állította
e össze
AK
.
Ellenőrizze, hogy valóban betöltötte-e a
gyógyszert.
A garancia csak a kompresszorra vonatkozik. A
cserélhető részek nem tartoznak a garanciális
javítás alá úgy, mint a szájrész, légtömlő, szűrő.
A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia
elvesztését vonja maga után.
A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés,
balesetek vagy a használati útmutató be nem
tartása miatt keletkező károkra.
Porlasztható
mennyiség:
1 állásban: 0,23 ml/min
2 állásban: 0,52 ml/min
3 állásban: 0,68 ml/min
átlagos feltöltési mennyiség: 4 ml
NaCl 0,9%
Részecskeméret:
1 állásban: 1,82
μm
* / 4,59
μm
**
2 állásban: 2,97
μm
* / 7,47
μm
**
3 állásban: 4,03
μm
* / 10,13
μm
**
* API rendszer/ ** Malvern rendszer
Kompresszor
légárama:
15 l/perc.
Zajszint:
53 dBA
Áramforrás:
230V~ / 50Hz / 150VA
Hálózati kábel
hossza:
1,5 m
Kapacitás:
min. 2 ml; max. 12 ml
Visszamaradó
gyógyszer
mennyiség:
0,7 ml
Üzemi
hőmérséklet:
10 és 40 ˚C között
10-95 % maximális relatív
páratartalom
Tárolási
hőmérséklet:
-25-tol +70 ˚C-ig
10-95 % maximális relatív
páratartalom
Súly:
2000 g (kiegészítőkkel)
Méretek:
255 x 120 x 180 mm
Szabvány:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; CE0434
Stimate utilizator,
Acest nebulizator este un dispozitiv de înaltă calitate
utilizat în terapia prin inhalare pentru astm, bronșita
cronică, și alte boli respiratorii.
Acest dispozitiv medical generează aerosoli cu
caracteristici variabile care se adaptează la patologia
respiratorie a pacientului; ceaţa de medicamente
(amestec omogen în stare gazoasă) generată, sunt
particule suficient de mici pentru a ajunge chiar și în
cele mai profunde regiuni din plămâni creând un
efect benefic maxim.
Funcţionarea și utilizarea aparatului este foarte simplă.
Pentru terapia prin inhalare poate fi utilizată toată
medicaţia specifică în stare lichidă (medicamentele
prescrise de medic).
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel
încât să înţelegeţi toate funcţiile sale și informaţiile
privind siguranţa. Noi dorim să vă bucuraţi de produsul
dvs. Microlife. În cazul în care aveţi orice fel de
întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de
schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife.
Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă
ofere adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs.
Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com,
unde puteţi găsi multe informaţii importante cu privire
la produsele noastre.
Păstraţi instrucţiunile într-un loc sigur pentru
consultări ulterioare.
Aveţi grijă de sănătatea dvs.
Microlife AG!
1. Instrucţiuni de siguranţă importante
2. Pregatirea și utilizarea acestui
dispozitiv
Prioritar înainte de prima utilizare, este recomandată
curaţarea dispozitivului, descrisă în secţiunea
«
Curăţarea și dezinfectarea
»
.
3. Alegerea uneia din cele 3 rate (trepte)
de nebulizare
Nebulizatorul generează un aerosol cu caracteristici
variabile care se adaptează la patologia respiratorie
a pacientului. Se poate produce un aerosol cu
caracteristici granulometrice, care va depune
concentraţia maximă de droguri (medicament) la
nivelul tractului respirator pe care-l trataţi.
Alege una din următoarele 3 setări de tratament
terapeutic prin reglarea rotiţei situate în partea
superioară a nebulizatorului (camera de amestec)
5
:
4. Curăţarea și dezinfectarea
Curăţaţi temeinic toate componentele pentru a
elimina rezidurile medicaţiei cât și posibilele
impurităţi, după fiecare tratament.
Compresor cu piston
1
și furtunul de aer
6
ar trebui
să fie curăţate cu o cârpă umedă curată.
Curăţarea cu apă
Dezinfectarea
Sterlizarea cu abur
5. Intreţinere, atenţionări și service
Comandă toate piesele de schimb la importator/
farmacie sau contacteaza Service-ul Microlife (a se
vedea prefaţă).
6. Disfuncţionalitaţi și remedii
Aparatul nu poate fi pornit
Aparatul disperseaza puţin sau deloc
7. Garanţia
Acest instrument are o perioadă de
2 ani garanţie
de
la data achiziţionării. Garanţia este valabilă doar la
prezentarea fișei de garanţie completată de
distribuitor (vezi verso) care să confirme data
cumpărării, sau cu chitanţa/factura de cumpărare.
8. Specificaţii tehnice
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Nebulizator profesional, compresor cu piston
RO
1
Compresor cu piston
2
Cablu de alimentare
3
Comutator Pornit/Oprit
4
Compartiment filtru de aer
5
Nebulizatorul cu rată (treaptă) de nebulizare
interschimbabilă
6
Furtun de aer
7
Piesă de gură
8
Mască facială adult
9
Mască facială copil
AT
Înlocuirea filtrului de aer
AK
Ansamblarea kitului de inhalare
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a
utiliza acest aparat.
Partea aplicată - de tip B
Acest instrument poate fi utilizat numai pentru
scopul descris în această broșură. Producătorul nu
poate fi făcut răspunzător pentru daunele cauzate
de utilizarea incorectă.
Acest dispozitiv nu este potrivit pentru anestezie și
ventilaţie pulmonară.
Acest dispozitiv trebuie să fie utilizat numai
împreună cu accesorii originale ce se arată în
aceste instrucţiuni.
Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este
deteriorat sau observaţi ceva neobișnuit la el.
Nu demontaţi niciodată instrumentul.
Acest instrument include componente sensibile și
trebuie tratat cu atenţie. Respectaţi condiţiile de
păstrare și funcţionare descrise în secţiunea
«
Specificaţii tehnice
»
!
Protejaţi-l împotriva:
apei și umezelii
temperaturilor extreme
impactului și căderii
murdăriei și prafului
razelor solare directe
căldurii și frigului
Acest dispozitiv este sigur pentru utilizarea conco-
mitentă a tuturor soluţiilor de inhalare. Este de
asemenea potrivit pentru inhalarea de corticosteroizi
și uleiuri esenţiale (nu mai mult de 2-3 picături de
soluţie uleioasă la 10 ml de ser fiziologic/soluţie
salină).
Utilizaţi numai medicamente prescrise pentru
dumnea-voastră de către medic și urmaţi
instrucţiunile acestuia cu privire la dozajul, durata
și frecvenţa tratamentului.
Toate accesoriile ar trebui să fie folosite doar de o
singură persoană.
Nu înclinaţi nebulizatorul peste 60˚.
Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul
nesupravegheat la îndemâna copiilor; unele
părţi componente sunt suficient de mici
pentru a putea fi înghiţite.
Instrumentele electronice trebuie salubrizate
în concordanţă cu reglementările locale în
vigoare, și nu împreună cu deșeurile menajere.
Utilizarea acestui dispozitiv nu este concepută
ca un substitut pentru consultare cu medicul
dumneavoastră.
1.
Ansamblarea kitului de inhalare ca la punctul
AK
.
Asiguraţi-vă că sunt toate părţile componente.
Utilizaţi rotiţa din partea superioară a nebulizato-
rului pentru a selecta poziţia cea mai potrivită
pentru terapia care urmează să fie efectuată (a se
vedea capitolul 3).
2.
Umpleţi camera de amestec cu soluţia de inhalare
conform prescripţiei și instrucţiunilor medicului.
Asiguraţi-vă că soluţia nu depășește nivelul maxim.
3.
Conectaţi camera de amestec cu furtunul de aer
6
la compresor
1
și conectaţi cablul de alimentare
2
la priza electrică cu tensiune (230V~ / 50Hz).
4.
Pentru utilizarea dispozitivului puneţi comutatorul
Pornit/Oprit
3
pe poziţia
«I»
și plasaţi piesa de
gură
7
în gură sau fixaţi masca facială să
acopere gura și nasul.
Utilizarea piesei de gură conferă o mai bună
pătrundere a aerosolului în plămâni.
Alegeţi înainte masca facială, pentru adulti
8
sau pentru copil
9
fiind siguri că aceasta
acoperă complet intraga zona a gurii și nasului.
5.
Inspiră și expiră calm în timpul terapiei. Așeaza-te
într-o poziţie relaxată, cu partea superioară a
corpului în poziţie verticală.
Nu staţi întinși (în
poziţie orizontală) în timpul inhalării.
Opriţi
inhalarea dacă vă simţiţi rău.
6.
După terminarea perioadei de inhalare recomandată
de către medicul dumneavoastră, puneţi
comutatorul Pornit/Oprit
3
pe poziţia
«O»
pentru a
dezactiva aparatul și deconectaţi-l de la priza.
7.
Goliţi camera de amestec de medicamentele
ramase și curăţaţi dispozitivul așa cum este
descris în secţiunea
«
Curăţarea și dezinfectarea
»
.
Tratarea parţilor superioare
(nas, gât, etc)
:
Poziţionaţi rotiţa spre partea de jos, la numărul 3;
diametrul aerodinamic al particulelor de aerosoli
vor fi de 10 - 14 microni.
Tratarea zonei traheale / tractului bronșic:
Poziţionaţi rotiţa spre centru la numărul 2;
diametrul aerodinamic al particulelor de aerosoli
vor fi de 6 - 9 microni.
Tratarea zonelor de profunzime:
Poziţionati rotiţa
spre partea de sus la numărul 1; diametrul aerodina-
mic al particulelor de aerosoli vor fi de 1 - 5 microni.
)
Întotdeauna spălaţi-vă bine pe mâini înainte
de curăţara și dezinfectarea accesoriilor.
)
Nu expuneţi compresorul la apă sau căldură.
)
Înlocuiţi furtunul de aer daca acesta prezinta
impurităţi cât și pentru fiecare pacient nou
tratat.
Înainte
de curaţare deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică.
X
Spălaţi toate componentele nebulizatorului
(cu
excepţia furtunului de aer)
cu apă caldă de la
robinet (max 60 ˚C) timp de aproximativ 5
minute
, dacă este necesar adăugaţi o cantitate
mică de detergent, respectând dozarea și limitările
utilizării recomandate de către producătorul de
detergent.
X
După ce v-aţi asigurat că toate componentele au
fost spălate, clătiţi-le și lăsaţi-le la uscat.
X
Toate componentele nebulizatorului (cu excepţia
furtunului de aer) pot fi dezinfectate cu
dezinfectanti chimici, respec-tând dozarea și
limitările utilizării indicate de producătorul
dezinfectantului.
X
Dezinfectanţii sunt de obicei disponibili în
farmacii.
X
Toate componentele nebulizatorului (cu excepţia
furtunului de aer și măștilor), se pot steriliza cu
abur cald la temperature de 121 ˚C (20 min.) sau la
134 ˚C (7 min.). EN554/ISO11134.
X
Ambalajele de sterilizare trebuie să fie adecvate
pentru sterilizarea cu abur în conformitate cu
EN868/ISO11607.
X
Întotdeauna după sterilizare lăsaţi toate
componentele să se răcească până la temperatura
camerei înainte de utilizare.
)
Nu repetaţi ciclul de sterilizare atunci când
componen-tele mai sunt calde.
X
Vă recomandăm înlocuirea camerei de amestec
(nebuliza-torului), piesei de gură și a măștilor după
3 luni de utilizare.
X
Verificaţi permanent starea filtrului de aer și
înlocuiţi-l în cazul în care acesta este murdar sau
după un max. de 3 luni de utilizare.
Filtre de rezervă sunt furnizate cu aparatul.
X
Pentru înlocuirea filtrului, deschideţi
compartimentul filtrului de aer
4
, marcat
«Filter»
,
din partea de sus a aparatului și schimbaţi filtrul
(ca in fig.
AT
).
Asiguraţi-vă dacă cordonul de alimentare
2
este
conectat la priză.
Asiguraţi-vă dacă comutatorul Pornit/Oprit
3
este în poziţia
«I»
.
Aparatul s-a oprit singur datorită supraîncalzirii.
Așteptaţi să se răcească și încercaţi din nou.
Asiguraţi-vă dacă furtunul de aer
6
este corect
conectat la ambele capete.
Asiguraţi-vă că furtunul de aer sa nu fie ștrangulat,
îndoit, murdar sau înfundat. Dacă este necesar
înlocuiţi cu unul nou.
Asiguraţi-vă că nebulizatorul
5
(camera de
amestec) este corect ansamblat
AK
.
Asiguraţi-vă dacă medicaţia a fost adăugată.
Garanţia se acordă numai compresorului.
Componentele înlocuibile cum sunt nebulizatorul,
măștile, piesa de gură, furtunul de aer nu sunt
incluse in garanţie.
Deschiderea sau modificarea instrumentului
anulează garanţia.
Garanţia nu acoperă prejudiciile cauzate de
manipularea ne-corespunzatoare sau
nerespectarea instrucţiunilor de utilizare.
Capacitatea de
nebulizare:
poziţie 1: 0,23 ml/min
poziţie 2: 0,52 ml/min
poziţie 3: 0,68 ml/min
Volum mediu de umplere: 4 ml
NaCl 0,9%
Dimensiunea
particulelor:
poziţie 1: 1,82
μm
* / 4,59
μm
**
poziţie 2: 2,97
μm
* / 7,47
μm
**
poziţie 3: 4,03
μm
* / 10,13
μm
**
* sistemul API / ** sistemul Malvern
Debit compresor:
15 l/min.
Nivelul de
zgomot:
53 dBA
Sursă de curent
electric:
230V~ / 50Hz / 150VA
Lungimea cablului
de alimentare:
1,5 m
Capacitatea
camerei de
amestec
(nebulizatorului):
min. 2 ml; max. 12 ml
Volum rezidual:
0,7 ml
Temperatura de
funcţionare:
10 - 40 ˚C
10-95 % umiditate relativă maximă
Temperatura de
păstrare:
-25 - +70 ˚C
10-95 % umiditate relativă maximă
Greutate:
2000 g (inclusiv Kit nebulizator)
Dimensiuni:
255 x 120 x 180 mm
Standarde de
referinţă:
E N 1 3 5 4 4 - 1 ; E N 6 0 6 0 1 - 1 ;
EN 60601-1-2; CE0434
Vážený zákazníku,
tento inhalátor je vysoce kvalitní přístroj pro inhalační
léčbu ast-matu, chronické bronchitidy a jiných
onemocnění dýchacích cest.
Tento lékařský přístroj vytváří mlžinu s léčivým
účinkem na pacientův dýchací systém. Částice
z takto rozptýlené mlžiny jsou tak malé, že proniknou
i do těch nejhlubších oblastí plic, čímž je dosaženo
maximálního účinku.
Provoz a používání zařízení je velmi jednoduché. Pro
inhalační terapii mohou být použity všechny běžné
léky v tekuté podobě.
Prostudujte prosím tyto pokyny pečlivě tak, abyste
porozuměli všem funkcím a informacím týkajícím se
bezpečnosti. Chceme, abyste byli se svým výrobkem
Microlife spokojeni. Máte-li jakékoliv otázky,
problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly,
kontaktujte prosím Zákaznický servis Microlife. Váš
prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce
Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit
webové stránky www.microlife.com, kde naleznete
mnoho cenných informací o našich výrobcích.
Pro další použití si uschovejte návod k použití na
bezpečném místě.
Bute zdrávi
Microlife AG!
1. Důležité bezpečnostní pokyny
2. Příprava a použití tohoto přístroje
Před použitím přístroje jej nejprve vyčistěte dle
pokynů v části
«
Čištění a dezinfekce
»
.
3. Výběr mezi 3 výkony inhalace
Inhalátor vytváří mlžinu s léčivým účinkem na
pacientův dýchací systém. Rozptýlené částice
v mlžině se díky své velikosti udržují v maximálním
množství v dýchacích cestách léčeného.
Pomocí kolečka na horní části inhalátoru
5
si zvolte
jedno ze 3 nastavení pro inhalaci:
4. Čištění a dezinfekce
Po každém použití všechny komponenty důkladně
vyčistěte, odstraňte zbytky léků a možných nečistot.
Kompresor
1
a vzduchová hadice
6
by měly být
očištěny čistým vlhkým hadříkem.
Čištění vodou
Dezinfekce
Sterilizace párou
5. Údržba, péče a servis
Veškeré náhradní díly objednávejte výhradně u svého
prodejce nebo lékárníka nebo kontaktujte Microlife
servis (viz. předmluva).
6. Poruchy a možné příčiny
Přístroj nejde zapnout
Rozprašovač funguje špatně nebo vůbec
7. ruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka
2 let
od data
nákupu. Záruka je platná pouze po předložení záruční
karty vyplněné prodejcem (viz zadní strana) a
potvrzením data nákupu nebo pokladního dokladu.
8. Technické specifikace
Práva na technické změny vyhrazena.
Profesionální pístový kompresorový inhalátor
CS
1
Pístový kompresor
2
Napájecí kabel
3
Přepínač ON/OFF
4
Prostor pro vzduchový filtr
5
Inhalátor s možností přepínání výkonu inhalace
6
Vzduchová hadice
7
Náustek
8
Obličejová maska pro dospělé
9
Obličejová maska pro děti
AT
Výměna vzduchového filtru
AK
Sestavení jednotlivých částí inhalátoru
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě
přečtěte návod.
Pro inhalační léčbu osob
Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané
v této příručce. Výrobce neodpovídá za škody
způsobené nesprávným použitím.
Tento přístroj není vhodný pro anestezii a plicní
ventilaci.
Měl by být používán pouze s originálním
příslušenstvím, jak je uvedeno v tomto návodu.
Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je
poškozený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.
Přístroj nikdy neotvírejte.
Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno
s ním nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro
skladování a provoz popsané v oddíle
«
Technické
specifikace
»
!
Chraňte před:
vodou a vlhkostí
extrémními teplotami
nárazy a upuštěním na zem
znečištěním a prachem
přímým slunečním svitem
teplem a chladem
Tento přístroj je bezpečný k použítí se všemi
běžnými inhalačními roztoky. Je také vhodný na
inhalaci kortikosteroidů a éterických olejů ( ne více
než 2-3 kapky oleje na 10 ml solného roztoku).
Pro inhalaci používejte pouze léky, které vám
předepsal lékař a pokud jde o dávkování, trvání a
frekvenci léčby, řite se pokyny svého lékaře.
Přístroj by měl být používán pouze jednou osobou.
Rozprašovač nikdy neohýbejte více než 60˚.
Dbejte, aby přístroj nepoužívaly děti bez
dohledu; některé části jsou tak malé, že může
dojít k jejich spolknutí.
Elektronické přístroje nutno likvidovat
v souladu s místními platnými předpisy,
nikoliv s domácím odpadem.
Používání tohoto přístroje nelze považovat
jako náhradu za konzultaci s vaším lékařem.
1.
Sestavte jednotlivé části inhalátoru
AK
.
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly kompletní.
Pomocí kolečka na horní části inhalátoru si zvolte
nejvhodnější nastavení pro inhalaci (viz. oddíl 3).
2.
Naplňte inhalátor inhalačním roztokem dle
doporučení svého lékaře. Ujistěte se, že je inhalátor
naplněn po vyznačenou maximální úroveň.
3.
Propojte vzduchovou hadici
6
s kompresorem
1
a zapojte napájecí kabel
2
do zásuvky elektrické
sítě (230V~ / 50Hz).
4.
Přepínač ON/OFF přepněte
3
do polohy
«I»
a
přístroj zapněte. Po zapnutí přístroje si vložte do
úst náustek
7
nebo si nasate jednu
z obličejových masek.
Pomocí náustku se vám léčivo dostane lépe do
plic.
Vyberte si mezi maskou pro dospělé
8
nebo
maskou pro děti
9
a ujistěte se, že máte pevně
zavřenou oblast kolem úst a oblast nosu.
5.
Nadechněte se a během léčby zůstaňte v klidu.
Pohodlně se posate a horní část těla mějte ve
vzpřímené poloze.
Při inhalaci si nikdy nelehejte.
Pokud se necítíte dobře, inhalaci přerušte.
6.
Po ukončení inhalace přepněte přepínač ON/OFF
3
do polohy
«O»
, přístroj vypněte a vytáhněte ze
zásuvky.
7.
Odstraňte z rozprašovače zbylé léčivo dle pokynů
ásti
«
Čištění a dezinfekce
»
.
Horní cesty dýchací
(nos, hrdlo, atd.)
:
otočte
kolečkem směrem k tlačítku číslo 3;
aerodynamický průměr aerosolových částic bude
od 10 do 14 mikronů.
Průdušnicový/průduškový trakt:
otočte kolečko
na střed na číslo 2; aerodynamický průměr
aerosolových částic bude od 6 do 9 mikronů.
Hluboké oddíly dýchacích cest: otočte kolečkem
směrem nahoru na číslo 1; aerodynamický průměr
aerosolových částic bude od 1 do 5 mikronů.
)
Před čištěním a dezinfekci příslušenství si
vždy umyjte ruce.
)
Kompresor neponořujte do vody a
nevystavujte jej vysokým teplotám.
)
Pro každou novou léčbu pacienta vyměňte
vzduchovou hadici a to i v případě nečistot.
Před čištěním přístroj
odpojte
.
X
Všechny části přístroje(kromě vzduchové
hadice) ponořte do teplé vodní lázně
(max. 60 ˚C)
na dobu asi 5 minut.
Pokud je to nutné, přidejte
malé množství saponátu. Pro dávkování a případné
omezení v používání daného saponátu se řite
pokyny výrobce.
X
Jakmile jste si jisti, že jsou všechny nečistoty
odstraněny, důkladně všechny části opláchněte a
nechte oschnout.
X
Všechny části přístroje (kromě vzduchové hadice)
lze dezinfikovat chemickými dezinfekčními
přípravky. Pro dávkování a případné omezení
v používání daného dezinfekčního přípravku se
řite pokyny výrobce.
X
Dezinfekční prostředky je obvykle možné zakoupit
v lékárnách.
X
Všechny části přístroje (kromě vzduchové hadice a
masky) lze tepelně sterilizovat parou do 121 ˚C (20
min.) nebo 134 ˚C (7 min.). EN554/ISO11134.
X
Sterilizace tohoto přístroje musí být v souladu
s normou EN868/ISO11607.
X
Po sterilizaci je před každým dalším použitím
nutné nechat všechny části vychladnout na
teplotu okolí.
)
Sterilizační cyklus neopakujte, dokud jsou
komponenty stále horké.
X
Rozprašovač, náustek, a obličejové masky
doporučujeme nahradit po 3 měsících používání.
X
Filtr udržujte v čistotě a vyměňte je, je-li špinavý.
Vyměňte jej vždy po 3 měsících používání.
Náhradní filtry jsou dodány spolu s přístrojem.
X
Chcete-li vyměnit filtr, otevřete prostor pro
vzduchový filtr
4
na horní straně přístroje
označené
«Filter»
a filtr vyměňte
AT
.
Ujistěte se, že je napájecí kabel
2
správně
zapojen do zásuvky.
Ujistěte se, že vypínač ON/OFF
3
je v poloze
«I»
.
Přístroj se v důsledku přehřátí automaticky vypne.
Počkejte, až vychladne a zkuste to znovu.
Ujistěte se, že vzduchová hadice
6
je na obou
koncích správně připojena.
Ujistěte se, že vzduchová hadice, není
pomačkaná, zohýbaná, špinavá nebo ucpaná.
Pokud je to nutné, vyměňte ji za novou.
Zkontrolujte správné smontování
AK
rozprašovače
5
.
Zkontrolujte, zda byly přidány vhodné léky.
Záruka se vztahuje pouze na kompresor.
Vyměnitelné komponenty, jako například
rozprašovač, masky, náustek, vzduchová hadice,
filtry nejsou do záruky zahrnuty.
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav
přístroje.
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené
nesprávným použitím, poškozením nebo
nedodržováním návodu k použití.
Výkon aerolosu:
Nastavení 1: 0,23 ml/min
Nastavení 2: 0,52 ml/min
Nastavení 3: 0,68 ml/min
Průměrný objem: 4 ml NaCl 0,9%
Velikost částic:
Nastavení 1: 1,82
μm
* / 4,59
μm
**
Nastavení 2: 2,97
μm
* / 7,47
μm
**
Nastavení 3: 4,03
μm
* / 10,13
μm
**
* API systém / ** Malvern systém
Výkon proudění
vzduchu:
15 l/min.
Hlučnost:
53 dBA
Napájecí zdroj:
230V~ / 50Hz / 150VA
Délka napájecího
kabelu:
1,5 m
Kapacita
inhalátoru:
min. 2 ml; max. 12 ml
Reziduální objem:
0,7 ml
Provozní teplota:
10 - 40 ˚C / 50 - 104 ˚F
max. relativní vlhkost 10-95 %
Skladovací teplota:
-25 - +70 ˚C / -13 ˚F - +158 ˚F
max. relativní vlhkost 10-95 %
Hmotnost:
2000 g (včetně příslušenství)
Rozměry:
255 x 120 x 180 mm
Související normy:
E N 1 3 5 4 4 - 1 ; E N 6 0 6 0 1 - 1 ;
EN 60601-1-2; CE0434
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife NEB 10-N Specyfikacja

Kategoria
Inhalatory
Typ
Specyfikacja