Beurer IH 50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IH 50
D
Inhalator
Gebrauchsanweisung ................... 2
G
Nebuliser
Instructions for use ..................... 12
F
Inhalateur
Mode d’emploi ............................. 21
E
Inhalador
Manual de instrucciones ............. 31
I
Inalatore
Istruzioni per l’uso ....................... 41
T
Inhalatör
Kullanım kılavuzu ......................... 50
r
Ингалятор
Инструкция по
применению ................................ 59
Q
Inhalator
Instrukcja obsługi ........................ 70
Electromagnetic Compatibility
Information ........................................ 79
2
Inhalt
Lieferumfang
Siehe Geräte- und Zubehörbeschreibung Seite 5.
Inhalator mit Zubehör
Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter
Mundstück
Verbindungsstück
Erwachsenenmaske
Kindermaske
Netzteil
4 x AA 1,5V Batterien
Diese Gebrauchsanweisung
Aufbewahrungstasche
1. Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres
Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro-
dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage,
Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk-
sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Anwendungsbereich
Dieser Inhalator ist ein Mesh-Vernebler zur Behandlung
der oberen und unteren Atemwege.
Durch Verneblung und Inhalation des vom Arzt verord-
neten bzw. empfohlenen Medikaments können Sie Er-
krankungen der Atemwege vorbeugen, deren Begleit-
erscheinungen mildern und die Heilung beschleunigen.
Weitere Auskünfte über die Einsatzmöglichkeiten erfah-
ren Sie durch Ihren Arzt oder Apotheker.
Das Gerät ist für die Inhalation zu Hause und unterwegs
geeignet. Die Medikamenteninhalation sollte nur nach
ärztlicher Anweisung erfolgen. Nehmen Sie die Inha
-
lation ruhig und entspannt vor und atmen Sie langsam
und tief ein, damit das Medikament bis in die feinen,
tief liegenden Bronchien gelangen kann. Atmen Sie
normal aus.
Das Gerät ist nach Aufbereitung für den Wiederein-
satz geeignet. Die Aufbereitung umfasst den Austausch
sämtlicher Zubehörteile inklusive dem Mesh-Vernebler,
sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit einem
handelsüblichen Desinfektionsmittel.
Beachten Sie, dass der Austausch sämtlicher Zube-
hörteile dann vorzunehmen ist, wenn das Gerät durch
mehrere Personen verwendet wird.
Wir empfehlen deshalb den Vernebler und weiteres Zu-
behör nach einem Jahr auszuwechseln.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanwei-
sung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsge-
fahren oder Gefahren für Ihre Ge-
sundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Ge-
rätes und des Zubehörs werden folgende Symbole ver
-
wendet.
Anwendungsteil Typ BF
Gebrauchsanweisung beachten
H
ersteller
Ein /Aus
S
N
Seriennummer
Gerät der Schutzklasse 2
Nicht im Freien verwenden
IP 22
Geschützt gegen Fremdkörper
12,5 mm und gegen schräges Tropf
-
wasser
DEUTSCH
1. Kennenlernen.......................................................2
2. Zeichenerklärung .................................................2
3. Warn- und Sicherheitshinweise ...........................3
4. Wissenswertes zum Gerät ...................................4
5. Geräte- und Zubehör beschreibung .....................5
6. Inbetriebnahme ...................................................5
7. Bedienung ...........................................................6
8. Reinigung und Desinfektion ................................7
9. Technische Angaben .........................................10
10. Ersatz- und Verschleißteile ................................10
11. Entsorgen ..........................................................10
12. Garantie und Service .........................................11
3
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt
die Konformität mit den grundlegen
-
den Anforderungen der Richtlinie
93/42/EC für Medizinprodukte.
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Warnung
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Ge-
rät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufwei-
sen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an die angege-
bene Kundendienstadresse.
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche
Konsultation und Behandlung. Befragen Sie bei je-
der Art von Schmerz oder Krankheit deshalb immer
zunächst Ihren Arzt.
Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art
konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
Beachten Sie beim Einsatz des Inhalators die allge-
meinen Hygienemaßnahmen.
Für den Typ des zu verwendenden Medikamentes,
die Dosierung, die Häufigkeit und die Dauer der In-
halation sind immer die Anweisungen des Arztes zu
befolgen.
Verwenden Sie nur Medikamente, die von Ihrem Arzt
oder Apotheker verordnet oder empfohlen wurden.
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Un-
wohlsein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die
Anwendung sofort ab.
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von
Ihren Augen entfernt, der Medikamentennebel könn-
te schädigend wirken.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein von
brennbaren Gasen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von elek-
tromagnetischen Sendern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kin-
der oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen (z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei
denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Er-
stickungsgefahr).
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Her-
steller empfohlen werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwen-
den Sie es nicht in Nassräumen. Es dürfen keines-
falls Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist, extremer Feuch-
tigkeit ausgesetzt wurde oder anderweitige Schäden
davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt wer-
den. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit dem Kunden-
service oder Händler in Verbindung.
Der IH 50 darf nur mit entsprechendem Beurer-Zube-
hör betrieben werden. Die Verwendung von Fremd-
Zubehör kann zur Beeinträchtigung der Therapie-
effizienz führen und gegebenenfalls das Gerät be-
schädigen.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus,
wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät län-
ger nicht benutzen.
So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen ent-
stehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig.
Achtung
Stromausfall, plötzliche Störungen bzw. andere un-
günstige Bedingungen könnten zur Betriebsunfähig-
keit des Geräts führen. Deshalb wird empfohlen, über
ein Ersatzgerät bzw. ein (mit dem Arzt abgesproche-
nes) Medikament zu verfügen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufbewahrt werden.
Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet werden,
in denen zuvor Sprays verwendet wurden. Vor der
Therapie sind diese Räume zu lüften.
Verwenden Sie aus hygienischen Gründen für jeden
Benutzer einen eigenen Zubehörsatz (Mesh-Verneb-
ler, Maske, Mundstück).
Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen ge-
schützten Ort aufbewahren. Das Gerät muss bei den
vorgesehenen Umgebungsverhältnissen aufbewahrt
werden.
Benutzen Sie keine Flüssigkeiten deren Viskosität
(Dickflüssigkeit) größer als 3 ist. Die Mesh kann da-
durch irreparabel beschädigt werden.
Benutzen Sie kein Medikamentenpulver (auch nicht
in aufgelöster Form).
Den Vernebler nicht schütteln da hierbei Flüssigkeit
austreten kann und das Gerät beschädigt werden
könnte.
Netzteil
Achtung
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussbuchse
nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann.
Sollten Adapter oder Verlängerungen erforderlich
sein, müssen diese den geltenden Sicherheitsvor-
schriften entsprechen. Die Stromleistungsgrenze so-
wie die auf dem Adapter angegebene Maximalleis-
tungsgrenze dürfen nicht überschritten werden.
4
Nach dem Gebrauch des Netzteils immer das Netz-
teil aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden.
Allgemeine Hinweise
Achtung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
am Menschen,
für den Zweck, für den es entwickelt wurde (Aero-
solinhalation) und auf die in dieser Gebrauchsan-
weisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich
sein!
Bei akuten Notfällen hat die Erste Hilfe Vorrang.
V
erwenden Sie neben den Medikamenten nur eine
Kochsalzlösu
ng.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder kli-
nischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich
zur Eigenanwendung im privaten Haushalt!
Vor Inbetriebnahme
Achtung
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs-
material zu entfernen.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und
Feuchtigkeit
Betreiben Sie das Gerät nicht in stark staubbelaste-
ter Umgebung.
Bringen Sie das Gerät und Zubehör vor Benutzung
auf Raumtemperatur.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt
ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht
wurden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut
oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle
mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsu-
chen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien
für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) ach-
ten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-
schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen
werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batteri-
en aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwer-
tigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Warnung
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Be-
nutzen Sie zum Entnehmen der Batterie in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Reparatur
Hinweis
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparie-
ren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr
gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Ga-
rantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kunden-
service oder an einen autorisierten Händler.
4. Wissenswertes zum Gerät
Zubehör
Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller emp-
fohlene Zubehör, nur dann ist eine sichere Funktion
gewährleistet.
Achtung
Auslaufschutz
Beim Einfüllen des Medikamentes in den Medikamen-
tenbehälter achten Sie darauf, diesen nur bis zur ma-
ximalen Markierung (8 ml) zu füllen. Die empfohlene
Füllungsmenge liegt zwischen 2 und 8 ml.
Während der Anwendung können Sie das Gerät bis
zu einem maximalen Winkel von 45 ° nach allen Rich-
tungen kippen, ohne die Vernebelung und damit den
Behandlungserfolg zu beeinträchtigen. Eine Vernebe
-
lung findet aber nur statt solange die zu vernebelnde
Substanz mit der Mesh in Berührung ist. Sollte dies
nicht der Fall sein wird die Vernebelung automatisch
gestoppt.
Bitte versuchen Sie dennoch das Gerät möglichst
senkrecht zu halten.
Automatische Abschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung.
Wenn das Medikament bzw. die Flüssigkeit bis auf eine
äußerst geringe Restmenge verbraucht ist schaltet sich
das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der
Mesh zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Medikamen
-
tenbehälter bzw. Wassertank! Das Gerät schaltet sich
5
automatisch ab, wenn die zu vernebelnde Substanz
keine Berührung mehr mit der Mesh hat.
5. Geräte- und Zubehör-
beschreibung
Übersicht
1 Abdeckung
2 Medikamentenbehäl
-
ter
3 Mesh-Vernebler
4 Kontroll-LEDs zur
Betriebsanzeige:
blau: Gerät betriebs-
bereit
orange: Batterien
wechseln
5 Ein-/Aus-Taster
6 Gehäuse
7 Batteriefach
8 Anschlussstecker des
Netzteils
Übersicht Zubehör
9 Erwachsenenmaske
10 Kindermaske
11 Mundstück
12 Verbindungsstück
13 Netzteil
Aufbewahrungstasche
6. Inbetriebnahme
Vor der ersten Verwendung
Hinweis
Vor der ersten Nutzung sollte der Vernebler und das
Zubehör gereinigt und desinfiziert werden. Siehe
hierzu „Reinigung und Desinfektion“ Seite 7.
Montage
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung.
Setzen Sie den
Mesh-Verneb
-
ler (3) falls noch
nicht montiert
auf den Ansatz
am Behälter(2),
arretieren Sie
diesen, indem
Sie ihn im Uhr
-
zeigersinn dre-
hen, bis die sil-
berfarbenen Kontaktelektroden nach unten weisen.
Setzen Sie den
Behälter mit
montierter Mesh
fest auf das
Gehäuse (6)
bzw. die
Geräte basis, so
dass dieser links
und rechts
hörbar einrastet.
Legen Sie die
Batterien ein.
Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach (7) an der Geräteunter-
seite mit einem leichten Druck und gleichzeitigem
Zug in Richtung der Pfeilsymbole des Batteriefach-
deckels und klappen Sie das Batteriefach auf.
Legen Sie vier Batterien (Typ AA LR6) ein.
Achten Sie auf die
korrekte Polung der
Batterien (Abbildung am
Gehäuseboden).
Klappen Sie den Bat-
teriefachdeckel wieder
zu und schieben Sie ihn
entgegen der Pfeilrich
-
tung bis zum Anschlag
zu.
Hinweis
Achten Sie beim Batteriewechsel darauf, dass der
Medikamentenbehälter vollständig leer ist, da hier
1
2
3
4
7
8
6
5
9 10
12
13
11
15
6
ansonsten die Gefahr besteht, dass einzelne Trop-
fen austreten.
Bitte wechseln Sie, sobald die orangefarbenen Kon-
troll-LEDs (4) leuchten, alle vier Batterien, da die Effi-
zienz der Verneblung mit schwachen Batterien stark
nachlässt.
Mit neuen Alkaline-Batterien können Sie das Gerät
ca. 180 Minuten betreiben.
Dies ist für 5 9 Anwendungen mit Kochsalzlösung
(je nach Dosierung und Anwendungsdauer) ausrei
-
chend.
Betrieb mit Netzteil
Das Netzteil (13) nur an die auf dem Typschild ange-
gebene Netzspannung anschließen.
Zum Anschluss des Netzteils (13) bitte den Batterie
-
fachdeckel öffnen.
Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzteils (8)
in die vorgesehene Anschlussbuchse (15) und das
Netzteil (13) vollständig in eine geeignete Steckdose.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der
Nähe des Aufstellplatzes befindet.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darü-
ber stolpern kann.
Zur Trennung des Inhalators vom Stromnetz nach der
Inhalation schalten Sie zuerst das Gerät aus und zie-
hen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Batterien müssen beim Betrieb mit dem Netzteil
(13) nicht entfernt werden.
Das Netzteil (13) kann nicht zum Laden von Akkus
verwendet werden.
7. Bedienung
1. Vernebler vorbereiten
Aus hygienischen Grün-
den ist es unbedingt er-
forderlich den Vernebler
sowie das Zubehör nach
jeder Behandlung zu rei
-
nigen und nach der täg-
lich letzten Behandlung
zu desinfizieren.
Sollten bei der Therapie mehrere verschiedene Medi-
kamente nacheinander inhaliert werden, so ist zu be-
achten, dass der Vernebler nach jeder Anwendung
unter warmem Leitungswasser durchgespült wird.
Siehe hierzu „Reinigung und Desinfektion“ auf Sei-
te 7.
Entfernen Sie die Abdeckung (1) vom Gerät.
2. Vernebler befüllen
Öffnen Sie den Medikamen-
tenbehälter (2) indem Sie den
Bügel öffnen und befüllen Sie
den Medikamentenbehälter
mit einer isotonischen Koch-
salzlösung oder füllen Sie das
Medikament direkt ein. Ver-
meiden Sie eine Überfüllung!
Die maximal empfohlene Füllmenge beträgt 8ml!
Verwenden Sie Medikamente nur auf Anweisung Ih-
res Arztes und fragen Sie nach der für Sie angemes-
senen Inhalationsdauer und -menge!
Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes
bei weniger als 2 ml, füllen Sie diese Menge nur mit
isotonischer Kochsalzlösung auf mind. 4 ml auf. Ei
-
ne Verdünnung ist bei zähflüssigen Medikamenten
ebenfalls notwendig. Achten Sie auch hier auf die
Anweisung Ihres Arztes.
3. Vernebler schließen
Schließen Sie den Deckel des Medikamentenbehäl-
ters (2) und arretieren Sie den Bügel, bringen Sie die
Abdeckung (1) wieder an.
4. Zubehör verbinden
Gerät mit gewünschtem Zubehör (Mundstück, Er-
wachsenenmaske oder Kindermaske) fest mit dem
montierten Medikamentenbehälter (2) verbinden.
Die Erwachsenenmaske sowie die Kindermaske sind
mit dem Verbindungsstück (12) (Adapter) zu montieren.
Führen Sie nun das Gerät an Ihren Mund und um-
schließen Sie das Mundstück fest mit Ihren Lippen.
Bei Verwendung der Maske(n) die Maske bitte über
Nase und Mund setzen.
Starten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Taster (5).
Das Ausströmen des Sprühnebels aus dem Gerät
und die blau leuchtenden LED’s (4) zeigen den ein-
wandfreien Betrie
b an.
5. Richtig inhalieren
Atemtechnik
Für eine möglichst weit reichende Verteilung der Teil-
chen in den Atemwegen ist die richtige Atemtechnik
wichtig. Damit diese in den Atemwegen und der Lun-
ge ankommen können, muss langsam und tief einge-
atmet, der Atem kurz angehalten (5 bis 10 Sekunden)
und anschließend rasch ausgeatmet werden.
Die Anwendung von Inhalatoren zur Behandlung von
Atemwegserkrankungen sollte grundsätzlich nur in
Absprache mit Ihrem Arzt erfolgen. Dieser wird Ihnen
die Auswahl, Dosierung und Anwendung von Medi-
kamenten zur Inhalationstherapie empfehlen.
Bestimmte Medikamente sind ärztlich verschrei-
bungspflichtig.
7
Hinweis
Sie sollten das Gerät möglichst senkrecht halten.
Eine geringe Schräglage beeinflusst die Anwen-
dung jedoch nicht, da der Behälter auslaufsicher
ist. Für eine volle Funktionsfähigkeit achten Sie bei
der Anwendung darauf, dass Sie das Gerät nicht
weiter als 45 ° in jede Richtung kippen bzw. dass
das Medikament in Kontakt mit der Mesh ist.
Achtung
Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen
zum Gurgeln, Tropfen zum Einreiben oder für Dampf-
bäder sind grundsätzlich ungeeignet für die Inhalati-
on mit Inhalatoren. Diese Zusätze sind oft zähflüssig
und können die korrekte Funktion des Gerätes und da-
mit die Wirksamkeit der Anwendung nachhaltig be-
einträchtigen.
Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems
können Medikamente mit ätherischen Ölen unter Um-
ständen einen akuten Bronchospasmus (eine plötzliche
krampfartige Einengung der Bronchien mit Atemnot)
auslösen. Fragen Sie dazu Ihren Arzt oder Apotheker!
6. Inhalation beenden
Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung mit
dem Ein-/Aus-Taster (5) aus.
Die Kontroll-LEDs (4) erlöschen.
Ist das Inhalat vernebelt, schaltet sich das Gerät
selbst ab. Technisch bedingt verbleibt eine kleine
Restmenge in dem Medikamentenbehälter (2).
Verwenden Sie diese nicht mehr.
Trennen Sie ggf. das Netzteil (13) vom Stromnetz.
7. Reinigung durchführen
Siehe „Reinigung und Desinfektion“ auf Seite 7.
8. Reinigung und Desinfektion
Warnung
Befolgen Sie nachfolgende Hygienevorschriften, um
eine Gesundheitsgefährdung zu vermeiden.
Vernebler und Zubehör sind für eine Mehrfachver-
wendung vorgesehen. Bitte beachten Sie, dass für
die unterschiedlichen Anwendungsbereiche ver-
schiedene Anforderungen an die Reinigung und hy-
gienische Wiederaufbereitung gestellt werden.
Hinweis
Eine mechanische Reinigung der Mesh sowie des
Zubehörs mit Bürsten oder der Gleichen, muss un-
terbleiben, da hierbei irreparable Schäden die Fol-
ge sein können und ein gezielter Behandlungserfolg
nicht mehr gewährleistet ist.
Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der not-
wendigen hygienischen Vorbereitung (Handpflege,
Handhabung der Medikamente bzw. der Inhalations-
lösungen) bei Hochrisikogruppen (z.B. Mukoviszido-
sepatienten) erfragen Sie bitte bei Ihrem Arzt.
Reinigung
Der Mesh-Vernebler mit Behälter sowie das benutzte
Zubehör wie Mundstück, Maske, Verbindungsstück
usw. müssen nach jeder Anwendung mit heißem Was-
ser gereinigt werden. Trocken Sie die Teile sorgfältig
mit einem weichen Tuch ab. Setzen Sie die Teile, wenn
diese vollständig getrocknet sind, wieder zusammen
und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichte-
tes Behältnis oder führen Sie die Desinfektion durch.
Ziehen Sie das Mundstück sowie das entsprechen-
de Zubehör vom Vernebler ab.
Geben Sie 6 ml klares Wasser in den Medikamen-
tenbehälter (2) und schalten das Gerät ein, um die
Mesh vorab von Medikamentresten zu reinigen (bitte
die ganze Flüssigkeit vernebeln).
Entfernen Sie die Batterien.
Nehmen Sie Ansatzteile wie den Mesh-Vernebler
oder den Medikamentenbehälter und die Abdeckung
vom Gerät.
Zerlegen
Zum weiteren Reinigen
der Einzelteile zerlegen
Sie den Vernebler (2, 3):
Entfernen Sie den
Medikamentenbehälter
(2) mit Mesh-Vernebler
(3), indem Sie beide
Klammern nach in nen
drücken und die
Einheit nach oben
abnehmen.
Trennen Sie den Mesh-
Vernebler (3) vom
Medikamentenbehälter
(2), indem Sie diesen
im Gegenuhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Der Zusammenbau er-
folgt später sinngemäß
in umgekehrter Reihen-
folge.
8
Achtung
Halten Sie niemals das gesamte Gerät zum Reinigen
unter fließendes Wasser.
Vergewissern Sie sich bei der Reinigung, dass jegliche
Rückstände entfernt werden und trocknen Sie alle Tei-
le sorgfältig ab.
Verwenden Sie dabei auf keinen Fall Substanzen, die
bei der Berührung mit der Haut oder den Schleim-
häuten, verschluckt oder inhaliert potenziell giftig sein
könnten.
Das Gehäuse des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch, das Sie mit einer milden
Seifenlauge tränken können.
Falls sich Reste von medizinischen Losungen oder
Verunreinigungen an den silberfarbenen Kontakten
von Gerät und Vernebler befinden, verwenden Sie zur
Reinigung ein mit Ethylalkohol befeuchtetes Watte-
stäbchen.
Reinigen Sie auch die Außenseiten der Mesh und des
Medikamentenbehälters mit einem mit Ethylalkohol
befeuchteten Wattestäbchen.
Achtung
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet,
vom Netz getrennt und abgekühlt sein.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und
halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangt!
Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reini-
gen!
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht
mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im
vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
Sprühen Sie keine Flüssigkeit in die Lüftungsschlitze!
Eingedrungene Flüssigkeiten können eine Beschä-
digung der Elektrik sowie anderer Inhalatorteile ver-
ursachen und zu einer Funktionsstörung führen.
Achtung
Wir empfehlen Ihnen die Inhalation ohne Unterbre-
chungen durchzuführen, da während einer längeren
Behandlungspause das Inhalat den Mesh-Vernebler
verkleben könnte und damit die Wirksamkeit der An-
wendung beeinträchtigt wird.
Desinfektion
Bitte folgen Sie den unten aufgeführten Punkten sorg-
fältig, um Ihren Vernebler und das Zubehör zu desin-
fizieren. Es wird empfohlen, die Einzelteile spätestens
nach der täglich letzten Benutzung zu desinfizieren.
Sie können den IH 50 und dessen Zubehör auf zwei
unterschiedliche Arten desinfizieren, mit Ethylalkohol
oder in kochendem Wasser.
Reinigen Sie zunächst den Vernebler und das Zubehör
wie unter „Reinigung“ beschrieben. Danach können Sie
mit der Desinfektion fortfahren.
Achtung
Es ist zu beachten, dass Sie die Mesh (3) nicht berüh-
ren, da diese dadurch zerstört werden kann.
Desinfektion mit Ethylalkohol (70-75%)
Geben Sie 8 ml Ethylalkohol in den Medikamenten-
behälter (2). Schließen Sie den Behälter. Lassen Sie
den Alkohol mindestens für 10 Minuten im Behälter.
Zur besseren Desinfektion schütteln Sie die Einheit
hin und wieder leicht.
Nach dieser Behandlung schütten Sie den Ethyl-
alkohol aus dem Behälter.
Wiederholen Sie den Vorgang, jedoch diesmal mit
Wasser.
Stellen Sie den Medikamentenbehälter (2) so, dass
Sie die Mesh (3) mit ein paar Tropfen Ethylalkohol
betröpfeln können. Diese bitte ebenfalls 10 Minuten
einwirken lassen.
Reinigen Sie abschließend alle Teile nochmals unter
fließendem Wasser.
Desinfektion mit kochendem Wasser
Der Vernebler sollte wie beschrieben zerlegt und zu-
sammen mit dem Mundstück für 15 Minuten in spru-
delnd kochendes Wasser gelegt werden. Der Kontakt
der Teile mit dem heißen Topfboden sollte hierbei
vermieden werden.
Sie können den Vernebler und das Mundstück auch
mit einem handelsüblichen Vaporisator desinfizieren.
Beachten Sie hierzu die Gebrauchsanweisung des
Vaporisator-Herstellers.
Der Vernebler darf nicht in die Mikrowelle gelegt wer-
den.
Hinweis
Die Gesichtsmasken dürfen nicht in heißes Wasser ge-
legt werden!
Wir empfehlen Ihnen, die Masken mit einem handels-
üblichen Desinfektionsmittel zu desinfizieren.
Trocknung
Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen
Tuch ab.
Schütteln Sie den Mesh-Vernebler (3) leicht hin und
her (5 10x), damit das Wasser innerhalb der Mesh
aus den kleinen Löchern entfernt wird.
9
Legen Sie die Einzelteile auf eine trockene, saubere
und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie voll-
ständig trocknen (mindestens 4 Stunden).
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass nach der Reinigung die Teile
vollständig getrocknet sind da ansonsten hier das Risi-
ko von Keimwachstum erhöht ist.
Setzen Sie die Teile, wenn diese vollständig getrocknet
sind, wieder zusammen und legen Sie die Teile in ein
trockenes, abgedichtetes Behältnis.
Vergewissern Sie sich, dass der Mesh-Vernebler (3)
durch das Schütteln komplett getrocknet wurde. An-
derenfalls kann es passieren, dass die Verneblung nach
dem Zusammenbau des Gerätes nicht funktioniert.
In diesem Fall zerlegen Sie den Mesh-Vernebler (3) bitte
nochmals und schütteln Sie diesen, damit das Wasser
austreten kann. Nach erfolgtem Zusammenbau sollte
der Inhalator wieder wie gewohnt funktionieren.
Materialbeständigkeit
Bei der Wahl der Reinigungs- bzw. Desinfektions-
mittel ist folgendes zu beachten: Verwenden Sie nur
ein mildes Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel,
welches Sie nach Herstellerangaben dosieren.
Vernebler und Zubehör unterliegen bei häufiger An-
wendung und hygienischer Wiederaufbereitung,
wie jedes andere Kunststoffteil auch, einer gewis-
sen Abnutzung. Dies kann im Laufe der Zeit zu ei-
ner Veränderung des Aerosols und somit auch zu
einer Beeinträchtigung der Therapieeffizienz führen.
Wir empfehlen deshalb den Vernebler sowie das Zu-
behör spätestens nach einem Jahr auszuwechseln.
Lagerung
Nicht in Feuchträumen (z.B. Badezimmer) lagern und
zusammen mit feuchten Gegenständen transportieren.
Vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung ge-
schützt lagern und transportieren.
Problemlösung
Probleme/
Fragen
Mögliche Ursache/Behebung
Der Vernebler
erzeugt kein
oder zu wenig
Aerosol.
1. Zu wenig Medikament im Verneb
-
ler.
2. Vernebler nicht senkrecht gehalten.
3. Ungeeignete Medikamentenflüssig
-
keit zum Vernebeln eingefüllt (z.B.
zu dickflüssig. Viskosität muss klei-
ner als 3 sein).
Die Medikamentenflüssigkeit sollte
vom Arzt vorgegeben werden.
Probleme/
Fragen
Mögliche Ursache/Behebung
Der Ausstoß
ist zu gering.
1
. Die Batterien sind leer. Ersetzen
Sie die Batterien oder schließen Sie
das Netzteil an und versuchen Sie
es erneut.
2
. Luftblasen befinden sich im Medi-
kamentenbehälter, welche einen
dauernden Kontakt mit der Mesh
verhindern. Bitte überprüfen Sie
dies und entfernen Sie gegebenen-
falls die Luftblasen.
3. Partikel auf der Mesh behindern den
Ausstoß. In diesem Fall können Sie
zum Entfernen der Verschmutzung
2 3 Tropfen Essig mit 3 6 ml Was-
ser einfüllen und diese Mischung
vollständig vernebeln. Diesen Nebel
bitte nicht inhalieren und den Medi-
kamentenbehälter danach reinigen
und desinfizieren (siehe Seite 7).
Sollte sich der Ausstoß dennoch
nicht verbessern, wechseln Sie die
Mesh aus.
4
. Die Mesh ist abgenutzt.
Welche Medi
-
kamente kann
man inhalie-
ren?
Natürlich kann nur der Arzt entschei-
den, welches Medikament für die Be-
handlung Ihrer Erkrankung eingesetzt
werden soll. Bitte fragen Sie hierzu
Ihren Arzt.
Mit dem IH 50 können Sie Medika-
mente mit einer Viskosität kleiner als
3 vernebeln.
Es bleibt Inha
-
lationslösung
im Vernebler
zurück.
Dies ist technisch bedingt und normal.
Beenden Sie die Inhalation sobald Sie
ein deutlich verändertes Vernebler-
geräusch hören oder sich das Gerät
aufgrund fehlenden Inhalats selbst
abschaltet.
Was ist bei
Kleinkindern
und Kindern
zu beachten?
1.
Bei Babys sollte die Maske Mund
und Nase abdecken um eine effekti-
ve Inhalation zu gewährleisten.
2. Bei Kindern sollte ebenfalls die
Maske Mund und Nase abdecken.
Eine Verneblung neben schlafen-
den Personen ist wenig sinnvoll, da
hierbei nicht genügend des Medika-
ments in die Lunge gelangen kann.
Hinweis: es sollte nur unter Aufsicht
und mit Hilfe einer erwachsenen Per-
son inhaliert werden und das Kind
nicht allein gelassen werden.
Die Inhalation
mit der Maske
dauert länger?
Dies ist technisch bedingt. Durch die
Maskenlöcher atmen Sie pro Atemzug
weniger Medikament ein als über das
Mundstück. Das Aerosol wird über die
Löcher mit Raumluft vermischt.
10
Probleme/
Fragen
Mögliche Ursache/Behebung
Benötigt jeder
seinen eigenen
Vernebler?
Aus hygienischer Sicht ist dies unbe
-
dingt notwendig.
9. Technische Angaben
Abmessungen
(LxBxH) 72 x 59 x 143 mm
Gewicht 238 g inkl. Batterien
Batteriebetrieb 4 x 1,5 V Typ AA, Mignon (LR6)
Füllvolumen max. 8 ml
Medikamentenfluss ca. 0,25 ml/min.
Schwingfrequenz 100 kHz
Gehäusematerial ABS / TPE
Netzanschluss 100 240 V~; 50 60 Hz; 0,15 A
Betriebs-
bedingungen
Temperatur: +5 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchte: < 80% nicht
kondensierend
Lager- und Trans
-
portbedingungen
Temperatur: -10 °C bis +45 °C
Relative Luftfeuchte: < 80% nicht
kondensierend
Technische Änderungen vorbehalten.
Verschleißteile sind von der Garantie ausgenommen.
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder
im Batteriefach.
Die Messungen wurden mit einer Natrium-Chlorid-Lö-
sung mittels Laser-Diffraktions-Methode durchgeführt.
Das Diagramm ist möglicherweise so nicht auf Suspen-
sionen oder sehr zähflüssige Medikamente anwendbar.
Nähere Informationen dazu können Sie vom jeweiligen
Medikamentenhersteller erfahren.
10. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die
jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Mate
-
rialnummer erwerben.
Bezeichnung Material REF
Mesh-Vernebler mit
Medikamentenbehälter
PC 162.711
Yearpack
(Mundstück, Erwachsenenmas
-
ke, Kindermaske, Mesh-Verneb-
ler, Verbindungsstück )
PP,
PVC,
EVA,
PET
603.05
Hinweis
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifika-
tion ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet!
Technische Änderungen zur Verbesserung und Wei-
terentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht den euro-
päischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 sowie
EN13544-1 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-
nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträg-
lichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und
mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät
beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie
unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfor-
dern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachle-
sen. Das Gerät entspricht den Anforderungen der eu-
ropäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC,
dem Medizinproduktegesetz.
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
Das Gerät entspricht den zur Zeit geltenden Vor-
schriften in Bezug auf die elektromagnetische Kom-
patibilität und ist geeignet für die Verwendung in
sämtlichen Gebäuden, einschließlich derjenigen, die
für private Wohnzwecke bestimmt sind. Die Radio-
freguenzemissionen des Geräts sind äußerst niedrig
und verursachen mit größter Wahrscheinlichkeit kei-
ne Interferenzen mit anderen Geräten in der Nähe.
Es empfiehlt sich auf jeden Fall, das Gerät nicht über
oder nahe bei anderen Geräten aufzustellen. Sollte es
mit Ihren Elektrogeräten zu Interferenzen kommen,
verstellen Sie es oder schließen Sie es an eine an-
dere Steckdose an.
Funkgeräte könnten den Betrieb des Geräts beein-
flussen.
11
11. Entsorgen
Batterie Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien
müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammel-
behälter, Sondermüllannahmestellen oder über den
Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schad-
stoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Allgemeine Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsor
-
gung kann über entsprechende Sammelstellen in Ih-
rem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Ent
-
sorgung zuständige kommunale Behörde.
12. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Mate-
rial- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die
Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte
Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei
-
ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma-
chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit
ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes
von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen
an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defek
-
ten Produktes auf, ist das Produkt an folgende
Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
12
Contents
Included in delivery
For details of the delivery scope, see description of the
device and accessories on page 14.
Nebuliser and accessories
Mesh atomiser with medicine container
Mouthpiece
Connecting piece
Adult mask
Child mask
Power pack
4 x AA 1.5 V batteries
These instructions for use
Storage bag
1. Getting to know your instrument
Dear customer
thank you for choosing one of our products. Our brand
stands for well-engineered, quality made products;
driven by innovation and safety. Our product range
encompasses a wealth of products for health and well-
being in the heat, weight, blood pressure, body tem-
perature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby
and air sectors.
Please read these instructions for use carefully and
keep them for later use, be sure to make them ac-
cessible to other users and observe the information
they contain.
With kind regards
Your Beurer team
Area of application
This nebuliser is a mesh atomiser for treating the up-
per and lower respiratory tract.
The nebulisation and inhalation of medication pre-
scribed or recommended by a doctor can prevent
against diseases of the respiratory tract, treat the side
effects of these disorders and accelerate healing.
For more information on possible applications, consult
your doctor or pharmacist.
The device is suitable for inhalation at home. Medicines
should only be inhaled when instructed by a doctor.
Inhalation should be performed in a calm and relaxed
atmosphere. Inhale slowly and deeply to enable the
medicine to reach the small bronchi deep into the
lungs. Exhale normally.
Once prepared, the device is suitable for reuse. Recon-
ditioning includes the replacement of all accessories in-
cluding the mesh atomiser, as well as the disinfection of
the surface of the device using a standard disinfectant.
Please note that all accessories should be replaced if
the device is used by more than one person.
We therefore recommend that you replace the atom
-
iser and other accessories after a year.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a
risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible
damage to the unit/accessory.
Note
Note on important information.
The following symbols are used on the packaging and
on the nameplate of the device and accessories.
Type BF applied part
Follow instructions for use
M
anufacturer
On / Off
S
N
Serial number
Device in protection class 2
Do not use outdoors
IP 22
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm in diameter
and against drops of water falling at up
to 15° from vertical
The CE labelling certifies that the
product complies with the essential
requirements of Directive 93/42/EC on
medical products.
ENGLISH
1. Getting to know your instrument .......................12
2. Signs and symbols ............................................12
3. Safety information and warnings ....................... 13
4. Useful information on the device ....................... 14
5. Description of device and accessories..............14
6. Initial use............................................................15
7. Operation ...........................................................16
8. Cleaning and disinfection ..................................16
9. Technical specifications ....................................19
10. Replacement parts and wearing parts ..............19
11. Disposal ............................................................. 20
13
3. Safety information and warnings
Warning
Before use, ensure that there is no visible damage to
the unit or accessories. When in doubt, do not use
the unit and contact your dealer or the customer ser-
vice address provided.
Using the unit is not a substitute for consultation with
or treatment from a physician. Whenever you have
any pain or illness, always contact your physician first.
If you have health concerns of any kind, contact your
general practitioner!
When using the nebuliser, always follow the basic
hygiene procedures.
Always follow your doctor’s instructions regarding
the type of medicine to be used and the dose, fre-
quency, and duration of inhalation.
Only use medicines that have been prescribed or rec-
ommended by your doctor or pharmacist
.
If the unit does not function correctly or if you begin to
feel unwell or feel pain, stop using the unit immediately.
During use, hold the unit away from the eyes, as some
nebulised medicines may cause damage to the eyes
.
Do not operate the unit in the presence of flammable
gases.
Do not use the device near electromagnetic ransmit-
ters.
This device is not intended to be used by children or
persons with restricted physical, sensory (e.g. insen-
sitivity to pain) or mental abilities or persons lacking
in the required experience or knowledge for safe op-
eration of the device, unless supervised or instructed
by a person responsible for their safety.
Keep children away from packaging materials (risk
of suffocation).
Do not use attachments that are not recommended
by the manufacturer.
Do not dip the unit into water and do not use it in wet
rooms. Do not allow any liquid to penetrate the unit.
Protect the unit from strong impacts.
Do not use the unit if it has fallen or been dropped
on the floor, been exposed to extreme humidity or
is otherwise damaged. In case of doubt, contact our
customer service department or your local dealer.
The IH 50 must only be operated using the appropri-
ate Beurer accessories.The use of other accessories
can impair therapeutic efficiency and may damage
the device.
Remove the batteries from the device if you will not
be using it for an extended period. Leaking batteries
may damage the device.
Important
Power cuts, sudden faults or other unfavourable con-
ditions may render the unit unusable. You are there-
fore recommended to keep a spare device or re-
placement medicine (as agreed with the doctor).
The device must be stored away from sources of
heat.
Do not use the unit in a room in which a spray has
previously been used. If this is the case, ventilate the
room before commencing treatment.
For reasons of hygiene, each user should use their
own set of accessories (mesh atomiser, mask and
mouthpiece).
Store the device in a location protected against en-
vironmental influences. The device must be stored
in the specified ambient conditions.
Do not use any liquids that have a viscosity (thick-
ness) greater than 3, as these may damage the mesh
irreparably.
Do not use any medicines in powder form (even if
dissolved).
Do not shake the atomiser, as this may cause liquid
to leak, and the device may become damaged.
Power pack
Important
Do not use any power pack other than the one sup-
plied.
Ensure that the mains socket cannot come into con-
tact with liquids.
If adapters or extensions are required, these must
comply with the applicable safety regulations. The
electrical capacity and the maximum capacity speci-
fied on the adapter must not be exceeded.
After using the power pack, unplug it from the socket.
Connect the unit only to the mains voltage listed on
the type plate.
General notes
Important
Use the unit only:
On humans,
for its intended purpose (aerosol inhalation) and in
the manner described in these instructions for use.
Any improper use can be dangerous!
In acute emergencies, first aid takes priority.
Apart from medicines, use only a saline solution.
This unit is not intended for commercial or clinical
use, but only for individual, private household use!
14
Before using the unit for the first time
Important
Before you use the unit for the first time, remove all
packaging materials.
Protect the unit against dust, dirt and moisture.
Do not use the unit in very dusty environments.
Before use, ensure the device and accessories are
at room temperature.
Switch the unit off immediately if it is defective or
malfunctioning.
The manufacturer shall not be held liable for damage
or injuries caused by improper or incorrect use.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery
fluid, flush out the affected areas with water and seek
medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and
choke on batteries. Store the batteries out of the
reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth.
Protect the batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a long period, take
the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Warning
Leaking or damaged batteries can cause burns if they
touch the skin. When removing such batteries, wear
suitable protective gloves.
Repairs
Note
Never open or attempt to repair the unit yourself, as
otherwise proper function is no longer guaranteed. Fail-
ure to observe this regulation shall void the warranty.
If you need to have the unit repaired, contact customer
service or an authorised dealer.
4. Useful information on the device
Accessories
The safe functioning of the device can only be guar-
anteed if the accessories recommended by the manu-
facturer are used.
Important
Protecting against leaks
When filling the medicine container with medicine,
ensure that you do not exceed the maximum mark
(8 ml). The recommended filling amount is between
2 and 8 ml.
During use, you can tilt the device up to a maximum
angle of 45 ° in any direction, without impairing its
nebulising function or the success of the treatment.
However, spraying only takes place if the substance
to be sprayed is in contact with the mesh. If it is not,
spraying stops automatically.
However, please try to hold the device as upright as
possible.
Automatic switch-off
The device has an automatic switch-off function. To
prevent damage to the mesh, the device switches off
automatically when the medicine/liquid has been al-
most entirely used up.
Do not use the device if the medicine container or wa-
ter tank is empty.
The device switches off automatically if the substance
to be sprayed is no longer in contact with the mesh.
5. Description of device and
accessories
Overview
1 Cover
2 Medicine container
3 Mesh atomiser
4 Operation LEDs:
blue: device ready
orange: change bat
-
teries
5 On/off button
6 Casing
7 Battery compartment
8 Power pack connec
-
tor
1
2
3
4
7
8
6
5
15
Overview of accessories
9 Adult mask
10 Child mask
11 Mouthpiece
12 Connecting piece
13 Power pack
Storage bag
6. Initial use
Before using the unit for the first time
Note
The atomiser and accessories must be cleaned and
disinfected before they are used for the first time. For
information about this, see “Cleaning and disinfec-
tion” on page 16.
Assembly
Remove the unit from the packaging.
If not already fit-
ted, fit the mesh
atomiser (3)
onto the neck
of the container
(2), and lock
into place by
turning it clock
-
wise until the
silver-coloured
contact elec
-
trodes are facing downwards.
Place the
container with
fitted mesh
firmly onto the
housing (6) or
base of the
device, so that
you hear it click
into place on the
left and right.
Insert the batteries.
Inserting the batteries
To open the battery compartment (7) on the under-
side of the device, apply light pressure and pull the
battery compartment cover in the direction of the ar-
rows, then fold the lid up.
Insert four batteries (type AA LR6).
Ensure that the poles of
the batteries are
touching their
respective poles in the
device (see illustration
on the bottom of the
casing).
Fold the battery com-
partment lid down again
and push it back in
place, in the opposite
direction to the arrows.
Note
When changing batteries, ensure that the medicine
container is completely empty, otherwise there is a
risk of leaks.
When the orange LEDs (4) light up, replace all four
batteries, because spraying becomes much less ef
-
fective when the batteries are weak.
You can operate the device for approx. 180minutes
with new alkaline batteries.
This is sufficient for 5 9 uses of saline solution (de-
pending on the dose and duration of each use).
Operating the device with the power pack
Only connect the power pack (13) to the mains voltage
listed on the type plate.
Open the battery compartment lid to connect the
power pack (13).
Insert the power pack connector (8) into the connec-
tion socket provided (15), and the power pack (13)
fully into a suitable socket.
Note
Ensure that there is a socket near to where the unit
will stand.
Lay the mains cable in such a way that no one can
trip over it.
To disconnect the nebuliser from the mains after use,
first switch off the device and then remove the plug
from the socket.
The batteries must not be removed from the mains
part (13) during operation.
The power pack (13) cannot be used for charging
batteries.
9 10
12
13
11
15
16
7. Operation
1. Preparing the atomiser
For reasons of hygiene,
it is imperative that the
atomiser and accompa
-
nying accessories are
cleaned and disinfected
after every use.
If the therapy requires that various different medi
-
cines be inhaled in succession, ensure that the
atomiser is rinsed after every use. For details, see
Cleaning and disinfection on page 16.
Remove the cover (1) from the device.
2. Filling the atomiser
Open the medicine container
(2) by opening the clip, and fill
the medicine container with
an isotonic saline solution or
medicine. Do not overfill! The
maximum recommended fill
amount is 8 ml.
Use medication only on the advice of a physician,
and check the appropriate inhalation duration and
quantity for your needs.
If the recommended dose of the medicine is less
than 2 ml, top up this quantity to at least 4 ml using
only isotonic saline solution. Viscous medicines may
also require dilution. Always follow the instructions
of your doctor.
3. Closing the atomiser
Close the lid of the medicine container (2) and click
the clip in place, and then refit the cover (1).
4. Fitting accessories
When the required accessories (mouthpiece, adu lt
mask or child mask) have been attached to the de
-
vice, attach the device firmly to the assembled medi-
cine container (2).
The adult mask and child mask must be fitted using
the connecting piece (12) (adapter).
Now place the device to your mouth and close your
lips firmly around the mouthpiece. When using either
of the masks, place it over the nose and mouth.
Start the device using the on/off button (5).
The spray mist coming from the device and the illu-
minated blue LEDs (4) show that the device is work-
ing perfectly.
5. Inhaling correctly
Breathing technique
The right breathing technique is important to ensure
that the particles are distributed as widely as pos-
sible into the air ways. So that they can enter the air
ways and lungs, you must inhale slowly and deeply,
hold your breath briefly (5 to 10 seconds) and then
exhale quickly.
You should only use nebulisers to treat respiratory
disorders if advised to do so by your doctor, who will
recommend the medicine, dose and application for
inhalation therapy.
Certain medicines are only available on prescription.
Note
You should hold the device as upright as possible.
Tilting it slightly will not, however, affect its function,
since the container is leakproof. To ensure that the
device functions correctly, make sure that you do
not tilt it more than 45 ° in any direction and that the
medicine is in contact with the mesh while in use.
Important
Essential oils, cough medicines, solutions designed
for gargling, and drops for application to the skin or for
use in steam baths are wholly unsuitable for inhalation
using a nebuliser. These substances are often highly
viscous and can impair the correct function of the de-
vice and hence affect the effectiveness of its applica-
tion in the long term.
In the case of oversensitivity of the bronchial system,
medicines containing essential oils can sometimes
cause acute bronchiospasm (a sudden, cramp-like
tightening of the bronchi accompanied by breathless-
ness). Always ask your doctor or pharmacist for advice!
6. End of inhalation
After treatment, switch off the device using the on/
off button (5).
The LEDs (4) go out.
Once the inhalant has been fully sprayed out, the
device switches off automatically.
For technical reasons, a small amount may still re-
main in the medicine container (2).
Do not use it.
If applicable, disconnect the power pack (13) from
the mains.
7. Clean the device
For information about this, see “Cleaning and disinfec-
tion” on page 16.
8. Cleaning and disinfection
Warning
Observe the following hygiene instructions in order to
avoid any health risks.
The nebuliser and accessories are intended for mul-
tiple use. Please note that cleaning and hygienic re-
conditioning requirements differ according to the dif-
ferent areas of application.
17
Note
Do not clean the mesh or accessories with brushes
or similar, as this may cause irreparable damage, and
this will mean that the intended result of the treat-
ment is no longer guaranteed.
For additional requirements regarding the necessary
hygienic preparations (hand washing, handling of
medicines or inhalation solutions) in high-risk groups
(e.g. cystic fibrosis patients), contact your doctor.
Cleaning
The mesh atomiser and container, as well as acces-
sories such as mouthpiece, mask, connecting piece,
etc. must be cleaned with hot water after each use.
Carefully dry all components using a soft cloth. Once
all components are fully dry, reassemble the atomiser
and place the components in a dry, sealed container
or carry out disinfection.
Remove the mouthpiece and any accessories from
the atomiser.
Add 6 ml of clean water to the medicine container (2)
and switch on the device to first remove any medicine
residue from the mesh. (Please spray the entire liquid).
Remove the batteries.
Remove the detachable parts from the device, e.g.
mesh atomiser or medicine container and cover.
Disassembly
To continue with cleaning
its individual components,
disassemble the atomis-
er (2, 3):
Remove the medicine
container (2) and mesh
atomiser (3) by pressing
both brackets inwards
and drawing the unit
out.
Remove the mesh
atomiser (3) from the
medicine container (2)
by turning it
anticlockwise and
drawing it out.
The nebuliser is later
reassembled in the re
-
verse order.
Important
Never hold the complete device under running wa-
ter to clean it.
When cleaning, ensure that all residues are removed.
Never use any substances that may be poisonous
when in contact with the skin or mucous membranes,
or when swallowed or inhaled.
If required, you can clean the device casing with a
lightly moistened cloth that has been soaked in mild
soapy water.
If there is any residue from medical solutions or con-
tamination on the silver-coloured contacts of the de-
vice or atomiser, clean with a cotton bud moistened
with ethyl alcohol.
Clean the outside of the mesh and outside of the
medicine container with a cotton bud dampened with
ethyl alcohol.
Important
Before you clean the unit, always switch it off, unplug
it and let it cool off.
Do not use abrasive detergents and never immerse
the unit in water.
Ensure that no water penetrates inside the unit!
Do not put the device or accessories in a dishwasher.
Do not touch the unit with wet hands while it is
plugged in; do not allow any water to be sprayed
onto the unit. The unit must be operated only when
it is completely dry.
Do not spray any liquids into the ventilation slots. Any
liquid that penetrates into the unit can damage the
electrical parts or other components of the nebuliser
and impair the function of the device.
Important
We recommend carrying out inhalation without inter-
ruptions since the inhalant may clog the mesh atomiser
during a long pause in treatment, and the effectiveness
of the application may be impaired as a result.
Disinfection
Follow the steps listed below carefully in order to disin-
fect your atomiser and the accessories. It is advisable
to disinfect the individual components after the last
time they are used each day at the latest.
You can disinfect the IH 50 and its accessories in two
different ways, either with ethyl alcohol or in boiling
water.
First clean the atomiser and the accessories as de-
scribed under “Cleaning”. You can then continue with
disinfection.
18
Important
Ensure that you do not touch the mesh (3), as this
may destroy it.
Disinfection with ethyl alcohol (70-75%)
Pour 8 ml ethyl alcohol into the medicine container
(2). Close the container. Leave the alcohol in the con-
tainer for at least 10 minutes.
For better disinfection, shake the unit gently from
time to time.
Afterwards, pour the ethyl alcohol out of the container.
Repeat this process, using water this time.
Place the medicine container (2) in a position that al-
lows you to apply a few drops of ethyl alcohol to the
mesh (3). Allow the alcohol to work for 10 minutes.
Finally, clean all parts again under running water.
Disinfection with boiling water
The atomiser should be disassembled as described
and, together with the mouthpiece, placed in boiling
hot water for 15 minutes. Avoid the parts coming into
contact with the hot base of the pot.
You can also disinfect the atomiser and the mouth-
piece with a standard vaporiser. Observe the manu-
facturer’s instructions for use for the vaporizer when
doing this.
The atomiser must not be placed in the microwave.
Note
The face masks and air hose must not be placed in
hot water!
We recommend disinfecting the masks using a retail
disinfectant.
Drying
Carefully dry all components using a soft cloth.
Shake the mesh atomiser (3) lightly backwards and
forwards (5 to 10 times), so that the water inside the
mesh is removed from the small holes.
Place the individual components on a dry, clean and
absorbent surface and allow to dry completely (for
at least 4 hours).
Note
Ensure that all parts are thoroughly dried after cleaning,
otherwise there is an increased risk of bacterial growth.
Once all components are fully dry, reassemble the
nebuliser and place the components in a dry, sealed
container.
Ensure that the mesh atomiser (3) has dried completely
by shaking it. Otherwise, nebulisation may not function
properly after reassembling the device.
If this is the case, disassemble the mesh atomiser (3)
again and shake it so that the water can escape. Once
it has been reassembled, the nebuliser should function
properly again as usual.
Material resistance
When choosing a cleaning or disinfecting agent, note
the following: Only use mild cleaning or disinfectant
agents in the quantities recommended by the manu-
facturer.
As with all plastic components, frequent use and
cleaning of the atomiser and the accessories can
lead to a certain amount of wear. Over time, this can
alter the aerosol properties and may eventually af-
fect the efficiency of therapy. We therefore recom-
mend that you replace the atomiser and accessories
at least once a year.
Storage
Do not store the nebuliser in a damp atmosphere
(e.g. in the bathroom) or transport it together with
damp objects.
Store and transport the nebuliser away from direct
sunlight.
Troubleshooting
Problem/
Question
Possible Cause/Remedy
The nebuliser
produces little
or no aerosol.
1
. Insufficient medicine in the
atomiser.
2
. The atomiser is not held in an up-
right position.
3
. The medicine used is unsuitable
for spraying (e.g. too thick, viscos-
ity must be less than 3).
The medicine solution should be
specified by the doctor.
Output is too
low.
1
. The batteries are flat. Replace the
batteries or connect the power
supply unit and try again.
2
. There are air bubbles inside the
medicine container which are pre-
venting the medicine from coming
into continuous contact with the
mesh. Please check and remove
any air bubbles.
3
. Particles on the mesh are imped-
ing output. To remove the par-
ticles, fill the nebuliser with 2 to
3 drops of vinegar and 3 to 6 ml
of water, then nebulise this solu-
tion completely. Do not inhale this
spray and ensure that you clean
and disinfect the medicine con-
tainer afterwards (see page 16).
If the output does not improve, re-
place the mesh.
4. The mesh is worn out.
19
Problem/
Question
Possible Cause/Remedy
Which medi
-
cines are suit-
able for inhala-
tion?
Only the doctor can advise you
which medicine to use to treat your
condition. Consult your doctor.
With the IH 50, you can atomise
medicines with a viscosity lower
than 3.
Some inhala
-
tion solution
remains in the
nebuliser.
This is normal and occurs for techni-
cal reasons. Stop inhaling as soon
as you can hear a marked differ-
ence in the sound made by the at-
omiser, or when the device switches
off automatically due to insufficient
inhalant.
What should be
taken into ac
-
count when us-
ing the device
with infants and
children?
1. In babies, the mask should cover
the mouth and nose to guarantee
effective inhalation.
2. In children, the mask should also
cover the mouth and nose. Nebu-
lisation next to a sleeping person
is not suitable because insufficient
medicine reaches the lungs.
Note: Children should only use the
device with help and under supervi-
sion of an adult. Never leave a child
alone with the nebuliser.
Inhalation with
the mask takes
longer.
This is for technical reasons. Less
medicine is inhaled per breath
through the mask holes than us
-
ing the mouthpiece. The aerosol is
mixed with ambient air through the
holes in the mask.
Does each user
need their own
accessories?
This is absolutely necessary for hy
-
giene reasons.
9. Technical specifications
Dimensions
(LxWxH) 72 x 59 x 143 mm
Weight 238 g incl. batteries
Battery operation
4
x 1.5 V type AA, Mignon (LR6)
Volume max. 8 ml
Medicine flow approx. 0.25 ml/min.
Oscillation
frequency 100 kHz
Housing material ABS / TPE
Mains
connection 100 240 V~; 50 60 Hz; 0,15 A
Operating
conditions
Temperature: +5 °C – +40 °C
Relative humidity: <80 % non-con
-
densing
Storage and
transport
conditions
Temperature: -10 °C – +45 °C
Relative humidity: <80 % non-con
-
densing
Subject to technical modifications.
Wearing parts are not covered by the guarantee.
The serial number is located on the device or in the
battery compartment.
All measurements were obtained with a sodium chlo
-
ride solution using a laser diffraction method.
This diagram may not be applicable for suspensions or
highly viscous medicines. More information can be ob-
tained from the relevant medicine manufacturer.
10. Replacement parts and wear-
ing parts
Replacement parts and wearing parts are available
from the corresponding listed service address under
the stated material number.
Designation Material REF
Mesh atomiser with
medicine container
PC
162.711
Yearpack
(Mouthpiece, Adult mask,
Child mask, Mesh atomiser,
Connecting piece)
PP,
PVC, EVA,
PET
603.05
Note
If the unit is used outside of the specifications, proper
function is no longer guaranteed! We reserve the right
to make technical changes to improve and further de
-
velop the product.
This device and its accessories comply with European
standards EN60601-1 and EN60601-1-2, as well as
EN13544-1, and is subject to special safety measures
in terms of electromagnetic tolerance. Note that port
-
able and mobile RF communication equipment can af-
fect this unit. More details can be requested from the
stated Customer Service address or found at the end
of the instructions for use. The unit conforms to the re-
quirements of the European Directive for Medical Prod-
ucts 93/42/EC, the MPG (German Medical units Act).
20
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
The device complies with current specifications with
regard to electromagnetic compatibility and is suit-
able for use in all premises, including those desig
-
nated for private residential purposes. The radio fre-
quency emissions of the device are extremely low
and in all probability do not cause any interference
with other devices in the proximity.
It is recommended that you do not place the device
on top of or close to other devices. Should you no
-
tice any interference with other electrical devices,
move the unit or connect it to a different socket.
Radio equipment may affect the operation of this
device.
11. Disposal
Battery disposal
The empty, completely flat batteries must be dis-
posed of through specially designated collection
boxes, recycling points or electronics retailers. You
are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on bat-
teries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
General disposal
For environmental reasons, do not dispose of
the device in the household waste at the end
of its useful life. Dispose of the unit at a suit
-
able local collection or recycling point. Dispose of
the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local authori
-
ties responsible for waste disposal.
Subject to errors and changes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Beurer IH 50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi