LIVARNO 285386 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CORDLESS WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
CORDLESS WORK LIGHT
IAN 285386
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 12
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 19
7b
B
A
6
2
1
5
4
3
9
8
7
5 GB
List of pictograms used .................................................................Page 6
Introduction ............................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................Page 6
Description of parts and features ................................................................ Page 6
Technical data ..............................................................................................Page 6
Scope of delivery ......................................................................................... Page 7
Safety instructions ............................................................................ Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........................Page 8
Before use ................................................................................................Page 8
Charging the product...................................................................................Page 8
Use .................................................................................................................Page 9
Using the product without a power connection ......................................... Page 9
Corded use of the product ..........................................................................Page 9
Troubleshooting .................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning ........................................................ Page 10
Disposal ..................................................................................................... Page 10
Warranty ..................................................................................................Page 10
6 GB
List of pictograms used
Direct current
Alternating current
Safety class II
Safety class III
(SMPS) Switch mode power supply unit
Short-circuit proof safety transformer
Polarity of the input and output terminals
Cordless work light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain impor-
tant information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q Proper use
This product is only suitable for private use in dry indoor locations, e.g. in
workshops or garages. The product and rechargeable batteries with
stand
extreme physical conditions of vibration (1.0 / s³ 200–2000 Hz).
The product is not intended for commercial use or for use in other applications.
Not suitable for household room illumination.
Q
Description of parts and features
1 Torch
2 ON / OFF button
3 Magnetic foot
4 Mains adapter
5 Car adapter (for cigarette lighter)
6 LED inspection lamp
7 Handle
8 Charging control light
9 Female connector
Q
Technical data
Light: 1 COB for the LED inspection lamp and 6 LEDs for the torch
(white, non-replaceable)
Input: 6–9 V
LED:
1 x 2 W for the LED inspection lamp; 6 x 0.06 W for the torch
Lamp rechargeable
batteries: Lithium-Ion 3.7 V , 2000 mAh (not replaceable)
7 GB
Charging time: approx. 7–8 hours
Light on time: approx. 1 hour for the LED inspection lamp and 4 hours for
the torch (when the rechargeable batteries are fully
charged)
Lifespan of LEDs: approx. 20,000 hours for the LED inspection lamp;
approx. 20,000 hours for the torch
Protection class:
TÜV SÜD / GS certified
Mains adapter:
Input: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Output: 6 V , 0.5 A
Model: SD-G0600500D
Protection class:
Degree of protection: IP20
Car adapter:
Input: 12 V
Output: 9 V , 470 mA
Model: TSC002
Replaceable fuse: F1AL, 250 V∼, ø 5 x 20 mm
Q
Scope of delivery
1 Cordless work light
1 Mains adapter
1 Car adapter for cigarette lighter socket
1 Instructions for use
Safety instructions
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
alone and unsupervised with the packaging material. There is always
a risk of suffocation if children play with the packaging material. Children often
underestimate risks. Always keep children away from the packaging material.
This product is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children
are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Do not operate the
product in potentially explosive environments in which there are
inflammable vapours, gases or dusts.
Protect the product from moisture and damp. Never immerse the product in wat
er
or other liquids!
Connect the product to a properly installed mains socket or a suitable cigarette
lighter socket only. The voltages in each case must comply with information
given in the section “Technical data”.
Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you can pull the plug
quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product yourself. The LEDs
cannot and must not be replaced.
CAUTION! The protective surround to the LEDs cannot be replaced. Dispose
of the product if you discover cracks or signs of fracture on the protective surround.
Dispose of the product if the product, mains adapter or car adapter is damaged.
8 GB
Never connect the product to a power supply socket if the product, power lead
or socket is damaged or the product has been dropped.
Ensure that the power lead cannot become damaged by sharp edges or hot
objects. Unwind all the lead completely before use.
Keep easily flammable materials away the product. Never hang objects above
the product or the mains adapter or car adapter and never cover them.
Disconnect the mains adapter or car adapter when you are not using the product
or before you clean it. Do this as well if signs of a fault develop during use or
charging, e.g. smoke, burning smell etc., or during a storm. When doing this,
pull directly on the mains adapter or car adapter. Do not pull the cord.
Protect the product from extreme heat and cold.
The product is only suited for use with the included mains adapter (model no.
SD-G0600500D).
Please note that the mains adapter continues to draw a small amount of power
even if the product is turned off as long as the mains adapter is plugged into
a power outlet. To switch the product off completely, unplug the mains adapter
from the socket.
The illuminants are not replaceable. If the illuminants fail at the end of their lifes,
the entire product must be replaced.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of con-
tact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean
water and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the
user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be car-
ried out by the manufacturer or their customer service or by a similarly qualified
person in order to prevent hazards. When disposing of the product, it should be
noted that this product contains a rechargeable battery.
Q
Before use
Q
Charging the product
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: You can charge the product from an ordinary domestic mains power outlet or
from the cigarette lighter socket in your vehicle.
Note: The fuse of the car adapter 5 is replaceable. The specification must comply
with information given in the section “Technical Data”. The fuse may only be replaced
by a qualified electrician (see Fig. B).
Tip: We recommend that you charge the product from an ordinary domestic
mains power outlet to avoid draining your vehicle’s battery.
CAUTION! Do not connect the product to the cigarette lighter socket of your vehicle
if the vehicle battery is old or degraded. Failure to observe this advice may result in
your vehicle’s engine not starting.
Note: To use the product without the mains adapter or the car adapter, you must
first charge the integral rechargeable battery. It takes between 7 and 8 hours to
9 GB
charge the integral rechargeable battery. The integral rechargeable battery is per-
manently installed in the base of the product.
Note: Charge the product for approximately 12 hours before first use.
Note: Charge the product at least once a month, if it is to remain unused for an
extended period of time.
Note: If the product has not been charged for an extended period of time (approx.
2 months), you could find that the integral rechargeable battery has entered a dor-
mant state. Charge and discharge the product a number of times in succession to
reactivate the integral rechargeable battery.
Before charging, switch the torch 1 off (press ON / OFF button 2).
Plug the male connector of the mains adapter 4 or of the car adapter 5 into
the female connector 9.
Note: When charging from a cigarette lighter socket, the car adapter 5 must
always be fully inserted into the cigarette lighter socket of the vehicle. Otherwise
there is the danger of fire through overheating.
Insert the mains adapter into a mains socket or insert the car adapter into the
cigarette lighter socket in your vehicle.
Note: The product is fitted with an overcharge protection circuit. Despite this,
you should disconnect the product from the power supply after the charging
process is complete.
Note: During charging, the charging control light 8 lights up red. When
charging is complete, the charging control light lights up green. When the
charging control light is green, pull the mains adapter out of the socket or the
car adapter from the cigarette lighter socket. Disconnect the mains adapter from
the product to prevent the rechargeable battery from discharging.
Q
Use
CAUTION – RISK OF ACCIDENT! If at all possible, do not use the product
in a moving vehicle. If the product is used in a vehicle, it must not be allowed to en-
danger the safety of the driver or passengers. Always store and secure the product
in such a way that there is no risk of injury from or damage to the product, even
during full braking.
Note: The product features a magnetic foot 3. Ensure the metallic surface is
sufficiently magnetisable to carry the weight of the product, before you use the
magnetic foot.
Using the product without a power connection
Fully charge the product as described in the section “Charging the product“.
Press the ON / OFF button 2 to switch the torch 1 on or off.
To switch on the LED inspection lamp 6, pull the torch carefully out of the
lamp body, using the handle 7.
To switch off the LED inspection lamp, push the torch and the lamp body back
together again, using the handle (see Fig. A).
Corded use of the product
Use the included mains adapter 4 or car adapter 5 for this purpose. Using
the mains adapter or car adapter, connect the product to a suitable power sup-
ply (socket or cigarette lighter charging socket).
T
hen proceed as described under “Using the product without a power connectio
n“
(starting with step 2).
NOTE: The product can only be charged whilst off!
10 GB
Q
Troubleshooting
Fault Possible causes and cures
No functions - Mains adapter 4 or car adapter 5 is not fully inserted.
Charging control light
8 does not illuminate
When connected to a cigarette lighter socket:
- Is the cigarette lighter socket supplied with power?
Some cigarette lighter sockets only supply power with
the ignition switched on.
- Check the fuse in the vehicle.
Charging takes a very
long time
When connected to a cigarette lighter socket:
- Vehicle battery too weak?
Q
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Switch off and disconnect the product from the power supply before you clean it.
Never immerse the product in water or other liquids.
Do not use corrosive cleaning agents.
Clean the product regularly with a dry, fluff-free cloth. Use a slightly moist cloth
to remove any stubborn dirt.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid
for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries / rechargea-
ble batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as fol-
lows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously ex-
amined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against
11 GB
the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
12 PL
Legenda zastosowanych piktogramów .................... Strona 13
Wstęp ....................................................................................................... Strona 13
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .............................................. Strona 13
Opis części ................................................................................................ Strona 13
Dane techniczne ....................................................................................... Strona 13
Zawartość .................................................................................................. Strona 14
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................... Strona 14
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ...................... Strona 15
Przed zastosowaniem ............................................................... Strona 16
Ładowanie produktu ................................................................................. Strona 16
Użytkowanie ..................................................................................... Strona 16
Używanie produktu bez podłączanie do prądu .................................... Strona 16
Używanie produktu z podłączeniem do prądu ...................................... Strona 17
Usuwanie błędów ......................................................................... Strona 17
Konserwacja i czyszczenie..................................................... Strona 17
Utylizacja .............................................................................................. Strona 17
Gwarancja ........................................................................................... Strona 18
13 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Prąd przemienny
Klasa ochrony II
Klasa ochrony III
SMPS (Switch mode power supply unit) (zasilacz impulsowy)
Odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa
Biegunowość przyłączeń wejściowych i wyjściowych
Akumulatorowa lampa robocza
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej oso-
bie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do suchych pomieszczeń wew
nętrz-
nych i jest przeznaczony do użytku prywatnego, np. w warsztatach lub
garażach. Produkt i akumulatory są odporne na ekstremalne obciążenia
fizyczne w postaci wstrząsów (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Produkt nie nadaje się jako oświetlenie w gospodarstwie domowym.
Opis części
1 Reflektor ręczny
2 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
3 Stopa magnetyczna
4 Zasilacz
5 Adapter samochodowy (do zapalniczek)
6 Lampa prętowa LED
7 Uchwyt
8 Kontrolka ładowania
9 Gniazdo przyłączeniowe
Dane techniczne
Światło: 1 COB do lampy prętowej LED i 6 dioda LED do reflektora ręcznego
(białe, nie nadaje się do wymiany)
Wejście: 6–9 V
14 PL
LED: 1 x 2 W do lampy prętowej LED; 6 x 0,06 W do reflektora
ręcznego
Akumulatory do lampy: litowo-jonowe 3,7 V 2000 mAh (nie nadaje się
do wymiany)
Czas ładowania: ok. 7–8 godzin
Czas świecenia: ok. 1 godzina przy lampie prętowej LED i 4 godziny przy
reflektorze ręcznym (przy w pełni naładowanym akumula-
torze)
Żywotność diod LED: ok. 20.000 godzin dla reflektora ręcznego
ok. 20.000 godzin dla lampy prętowej LED
Klasa ochrony:
z certyfikatem TÜV SÜD / GS
Zasilacz:
Wejście: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Wyjście: 6 V , 0,5 A
Model: SD-G0600500D
Klasa ochrony:
Stopień ochrony: IP20
Adapter samochodowy:
Wejście: 12 V
Wyjście: 9 V , 470 mA
Model: TSC002
Wymienny bezpiecznik: F1AL, 250 V∼, ø 5 x 20 mm
Zawartość
1 akumulatorowa lampa robocza
1 adapter sieciowy
1 adapter do zapalniczki samochodowej
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA PRZEZ DZIECI! W żadnym wy-
padku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowania.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci
często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału
opakowaniowego. Niniejszy produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powinien znaleźć się w rękach dzieci.
Dzieci nie dostrzegają zagrożeń wynikających z używania produktów elek-
trycznych.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nie należy
używać produktu w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym wy-
stępują łatwopalne opary, gazy lub pyły.
Produkt należy chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać w wodzie lub in-
nych płynach!
Produkt należy podłączać wyłącznie do gniazd wtykowych zainstalowanych
zgodnie z przepisami lub do dopasowanej zapalniczki samochodowej. Wartość
napięcia musi odpowiadać danym podanym w rozdziale „Dane techniczne“.
Proszę przy tym zwracać uwagę, aby w razie nagłej potrzeby usunięcia wtyczki
z gniazdka było ono zawsze dobrze dostępne.
15 PL
Nie należy przeprowadzać żadnych zmian lub napraw na produkcie. Żarόwek
LED nie da się i nie wolno wymieniać.
OSTROŻNIE! Powłoka ochronna diod LED jest niewymienna. Produkt należy
zutylizować w razie stwierdzenia rys lub śladów pęknięcia na osłonie ochron-
nej.
Należy zutylizować cały produkt, jeśli produkt, adapter sieciowy lub adapter
samochodowy są uszkodzone.
Nie podłączać produktu, jeśli produkt, kabel przyłączeniowy lub wtyczka są
uszkodzone lub produkt upadł.
Proszę przy tym zwracać uwagę, aby przewody sieciowe nie zostały uszkodzone
przez ostre krawędzie lub gorące przedmioty. Przed użyciem należy całkowicie
rozwinąć wszystkie przewody.
Materiały łatwopalne należy utrzymywać z dala od produktu. Nigdy nie wieszać
przedmiotów nad produktem, adapterem sieciowym lub adapterem samocho-
dowym i nie przykrywać go.
Zdjąć adapter sieciowy lub adapter samochodowy, jeśli produkt jest nieużywany
lub przed czyszczeniem. Należy tego rόwnież dokonać, jeśli w trakcie zasto-
sowania lub procesu ładowania wystąpią widoczne zakłόcenia, takie jak np.
dym, zapach spalenizny lub w czasie burzy. Przy tym zawsze należy ciągnąć
za adapter sieciowy lub samochodowy. Nie ciągnąć za kabel.
Chronić produkt przed silnym gorącem i zimnem.
Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym adapterem sieciowym
(nr modelu SD-G0600500D).
Należy pamiętać, że adapter sieciowy bez uruchomienia produktu nadal po-
biera małą ilość mocy tak długo, jak adpter sieciowy znajduje się w gniazdku.
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć adapter sieciowy z gniazdka.
Elementy świetlne nie podlegają wymianie. Jeśli elementy świetlne przestaną
działać z powodu zużycia, należy wymienić cały produkt.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie na-
leży zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać
na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promie-
niowania słonecznego.
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z
kwasem akumulatorowym należy natychmiast przepłukać dane miejsce czystą
wodą i niezwłocznie udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone
baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować po-
parzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być wymieniony przez
użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora mogą być dokonane
wyłącznie przez producenta lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę
o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy
zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera akumulator.
16 PL
Przed zastosowaniem
Ładowanie produktu
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania.
Wskazówka: Produkt można ładować w zwyczajnym gniazdku domowym lub
w zapalniczce samochodowej.
Wskazówka: Bezpiecznik zasilacza samochodowego 5 jest wymienny. Dane
techniczne bezpiecznika muszą odpowiadać parametrom podanym w rozdziale
„Dane techniczne“. Bezpiecznik może być wymieniony wyłącznie przez wykwalifi-
kowanego elektryka (p. rys. B).
Porada: Zalecamy ładowanie produktu w zwykłym gniazdku domowym, aby
uniknąć rozładowania akumulatora pojazdu.
OSTROŻNIE! Nie należy podłączać produktu do zapalniczki samochodu, jeśli
akumulator samochodowy jest już stary i zwarty. Może to spowodować, że nie da
się rozruszać motoru samochodu.
Wskazówka: Aby używać produktu bez adaptera sieciowego lub adaptera sa-
mochodowego przed użyciem należy naładować zintegrowany akumulator. Proces
ładowania zintegrowanego akumulatora trwa ok. 7 do 8 godzin. Akumulator jest
na stałe wbudowany w podstawie produktu.
Wskazówka: Przed pierwszym użyciem należy ładować produkt przez ok.
12 godzin.
Wskazówka: Produkt ładować przynajmniej raz w miesiącu, jeśli nie jest był
używany przez dłuższy czas.
Wskazówka: Jeśli produkt nie był ładowany przez dłuższy okres czasu (ok. 2 mie-
siące), zintegrowany akumulator może znajdować się w stanie spoczynku. Wielo-
krotnie ładować i rozładować produkt, aby ponownie aktywować zintegrowany
akumulator.
Wyłączyć reflektor ręczny 1 przed procesem ładowania (przycisk WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 2).
Włożyć wtyczkę przyłączeniową adaptera sieciowego 4 lub adaptera samo-
chodowego 5 w gniazdku przyłączeniowym 9.
Wskazówka: Przy ładowaniu za pośrednictwem zapalniczki adapter samo-
chodowy 5 zawsze musi być całkowicie włożony do zapalniczki pojazdu.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie pożarem wywołane przegrzaniem.
Proszę włożyć zasilacz do gniazdka lub adapter samochodowy do zapal-
niczki samochodowej pojazdu.
Wskazόwka: Produkt posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem. Mimo
to należy odłączyć produkt po zakończeniu procesu ładowania od sieci elek-
trycznej.
Wskazówka: Podczas procesu ładowania kontrolka ładowania 8 świeci
na czerwono. Po zakończeniu procesu ładowania kontrolka ładowania świeci
na zielono. Kiedy kontrolka ładowania świeci na zielono, wyjąć adapter sieciowy
z gniazdka wtykowego lub adaptera samochodowego z zapalniczki. Odłączyć
adapter sieciowy od produktu, aby akumulator się nie rozładował.
Użytkowanie
OSTROŻNIE! – ZAGROŻENIE WYPADKIEM! W miarę możliwości nie
używać produktu podczas jazdy samochodem. Przy użyciu produktu w pojeździe
kierowca i pasażerowie nie mogą być zagrożeni. Produkt należy przechowywać i
zamocować w taki sposób, aby nawet przy gwałtownym hamowaniu nie było zagro-
żenia obrażaniami spowodowanymi przez produkt i aby nie został on uszkodzony.
Wskazówka: Ten produkt jest wyposażony w stopę magnetyczną 3. Przed uży-
ciem stopy magnetycznej upewnić się, że powierzchnia metaliczna jest wystarcza-
jąco namagnetyzowana, aby utrzymać ciężar produktu.
Używanie produktu bez podłączanie do prądu
Całkowicie naładować produkt, jak opisano w rozdziale „Ładowanie akumu-
latorowej lampy roboczej”.
17 PL
Należy nacisnąć przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ 2, aby włączyć lub wyłącz
reflektor ręczny 1.
Ostrożnie wyjąć reflektor ręczny z korpusu za pomocą uchwytu 7, aby włączyć
lampę prętową LED 6.
Ponownie zsunąć reflektor ręczny i korpus za pomocą uchwytu, aby wyłączyć
lampę prętową LED (p. rys. A).
Używanie produktu z podłączeniem do prądu
W tym celu użyć załączonego adaptera sieciowego 4 lub adaptera samocho-
dowego 5. Podłączyć produkt przy użyciu odpowiedniego adaptera siecio-
wego lub adaptera samochodowego do odpowiedniego zasilania (gniazdko
wtykowe lub gniazdko zapalniczki).
Następnie wykonać kroki opisane w punkcie „Używanie produktu bez podłą-
czania do prądu“ (od punktu 2).
WSKAZÓWKA: Produkt można ładować tylko w stanie wyłączonym!
Usuwanie błędów
Błąd Możliwe przyczyny usterek oraz środki
zaradcze
Brak funkcji - Adapter sieciowy 4 lub adapter samochodowy 5 nie
jest całkowicie włożony.
Kontrolka ładowania
8 nie świeci
Przy podłączaniu gniazda zapalniczki:
- Czy gniazdo zapalniczki jest zasilane prądem? Niektóre
zapalniczki zasilane są prądem dopiero przy włączonym
zapłonie.
- Proszę skontrolować bezpieczniki w samochodzie.
Proces ładowania
trwa zbyt długo
Przy połączeniu do zapalniczki:
- Akumulator samochodu za słaby?
Konserwacja i czyszczenie
Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. Diody nie są wymienne.
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy go wyłączyć i odłączyć
od sieci elektrycznej.
Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach.
Nie używać żrących środków czyszczących.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką. W przypadku
silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny w Niemczech.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i
tektura/80-98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
18 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończe-
niu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela od-
powiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi
zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory
i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą
one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne.
Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb =
ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunal-
nych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupu-
latnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w ra-
zie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wy-
miany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja
nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
19 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ....................Seite 20
Einleitung ..................................................................................................Seite 20
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................Seite 20
Teilebeschreibung ........................................................................................Seite 20
Technische Daten ......................................................................................... Seite 20
Lieferumfang ................................................................................................. Seite 21
Sicherheitshinweise .........................................................................Seite 21
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....................................................Seite 22
Vor dem Gebrauch ...........................................................................Seite 22
Produkt aufladen .......................................................................................... Seite 22
Gebrauch ..................................................................................................Seite 23
Produkt ohne Stromanschluss verwenden ..................................................Seite 23
Produkt mit Stromanschluss verwenden ...................................................... Seite 24
Fehler beheben ...................................................................................Seite 24
Wartung und Reinigung ..............................................................Seite 24
Entsorgung .............................................................................................. Seite 24
Garantie .................................................................................................... Seite 25
20 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Wechselstrom
Schutzklasse II
Schutzklasse III
SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil)
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Polarität der Eingangs- und Ausgangsanschlüsse
Akku-Arbeitsleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in trockenen In-
nenräumen, z. B. in Werkstätten oder Garagen, geeignet. Das Produkt
und die Akkus halten extremen physischen Beanspruchungen in Form
von Erschütterungen stand (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Teilebeschreibung
1 Handstrahler
2 EIN- / AUS-Taste
3 Magnetfuß
4 Netzadapter
5 Kfz-Adapter (für Zigarettenanzünder)
6 LED-Stableuchte
7 Griff
8 Ladekontrollleuchte
9 Anschlussbuchse
Technische Daten
Licht: 1 COB für die LED-Stableuchte und 6 LEDs für den Handstrahler
(weiß, nicht austauschbar)
21 DE/AT/CH
Eingang: 6–9 V
LED: 1 x 2 W für die LED-Stableuchte; 6 x 0,06 W für den
Handstrahler
Leuchten-Akkus: Lithium-Ion 3,7 V , 2000 mAh (nicht austauschbar)
Ladedauer: ca. 7–8 Stunden
Leuchtdauer: ca. 1 Stunde bei der LED-Stableuchte und 4 Stunden
bei dem Handstrahler (bei voll geladenem Akku)
Lebensdauer LEDs: ca. 20.000 Stunden für den Handstrahler
ca. 20.000 Stunden für die LED-Stableuchte
Schutzklasse:
TÜV SÜD- / GS zertifiziert
Netzadapter:
Eingang: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Ausgang: 6 V , 0,5 A
Modell: SD-G0600500D
Schutzklasse:
Schutzgrad: IP20
Kfz-Adapter:
Eingang: 12 V
Ausgang: 9 V , 470 mA
Modell: TSC002
Austauschbare Sicherung: F1AL, 250 V∼, ø 5 x 20 mm
Lieferumfang
1 Akku-Arbeitsleuchte
1 Netzadapter
1 Kfz-Adapter für Zigarettenanzünder
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen m
it
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können
die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. Niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen!
Schließen Sie das Produkt nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose
oder einen passenden Zigarettenanzünder an. Die jeweilige Spannung muss
den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ entsprechen.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, um im Bedarfsfall
schnell den Netzstecker ziehen zu können.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor. Die LEDs
können und dürfen nicht ausgetauscht werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

LIVARNO 285386 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi