Sencor SBP 1100WH Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL TONOMETR CYFROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
SBP 1100WH
Model: AOJ-30E
SBP 1100WH
Model: AOJ-30E
A
2
3
4
5
6
1
B
9
2
3
4
5
7
12
13
14
6
8
15
10
11
1
16
C
2
1
D
2
3
4
1
E
23 cm23 cm
3
2
1
F
- 1 - 07/2023
2023, .
PL Tonometr cyfrowy
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
PRZECZYTAJ UWAŻNIE IZACHOWAJ W CELU
SKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, prosimy odokładne zapoznanie się zniniejszą instrukcją, nawet jeżeli używasz produktu
podobnego rodzaju. Urządzenie należy używać zgodnie ztreścią niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować do użycia w przyszłości.
Ostrzeżenie:
Nie dotrzymanie wskazówek podanych w niniejszej instrukcji może być przyczyną niepoprawnego działania urządzenia lub jego
uszkodzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania przez osoby dorosłe w środowisku domowym. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
komercyjnych.
Urządzenie oraz mankiet nadają się do zastosowania w warunkach domowych pacjenta. Jeżeli pacjent jest alergiczny na obecność poliestru,
nylonu lub tworzyw sztucznych, nie może używać urządzenia.
Zabrania się używania urządzenia uniemowląt, małych dzieci, dzieci lub osób, które nie posiadają zdolności ekspresyjnych. Urządzenie nie nadaje
się do używania przez kobiety ciężarne, pacjentów zoperowanym urządzeniem elektronicznym, pacjentki ciężarne znadciśnieniem tętniczym,
pacjentów zzaburzeniem rytmu serca, zmigotaniem przedsionków, zchorobą tętnic obwodowych, następnie przez pacjentów zchorobami
wewnątrznaczyniowymi lub zwprowadzonym pomostowaniem aortalno-wieńcowym lub pacjenci po mastektomii. Przed przystąpieniem do
eksploatacji urządzenia należy zawsze skonsultować się zlekarzem rodzinnym, jeżeli użytkownik choruje na powyżej podaną chorobę lub
choroby bądź ma jej symptomy.
Urządzenie nie nadaje się do pomiaru ciśnienie udzieci. Używanie urządzenia do pomiarów ciśnienia starszych dzieci, należy skonsultować
zlekarzem rodzinnym.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowania dla przewożonych pacjentów poza ośrodkiem zdrowia.
Urządzenie jest przeznaczone do nieinwazyjnego pomiaru imonitorowania tętniczego ciśnienia krwi. Nie jest przeznaczone do użytku na innych
kończynach niż ramię oraz do innych funkcji niż pomiar ciśnienia krwi.
Nie używaj leków na podstawie pomiarów wykonach za pomocą tego urządzenia. Jeżeli chcesz otrzymać konkretne informacje oswoim ciśnieniu,
należy zwrócić się do lekarza. Pacjent nie może sam dokonywać diagnostyki stanu zdrowia lub stosować sposób leczenia wynikający zwyników
mierzenia za pomocą tego urządzenia. Kieruj się przede wszystkim instrukcjami swojego lekarza lub osoby świadczącej usługi medyczne.
Nie dokonuj ustalania diagnozy stanu zdrowia lub ustalania sposobu leczenia na podstawie wyników pomiaru tego urządzenia. Zawsze zasięgnij
porady uswojego lekarza. Nie zamieniaj monitorowania własnego ciała zdiagnozą własnego zdrowia. Nie rozpoczynaj, jak również nie kończ
leczenia wyznaczonego przez lekarza bez uprzedniej konsultacji.
Jeżeli regularnie używasz leków zwróć się do lekarza rodzinnego, aby określił najodpowiedniejszą porę dnia do wykonania pomiaru. Nigdy nie
zmieniaj programu leczenia bez uprzedniej konsultacji ze swoim lekarzem.
Nie podejmuj żadnych działań terapeutycznych na podstawie własnych pomiarów. Nigdy nie zmieniaj dozowania ilości leków określonego przez
lekarza. W razie zapytań odnośnie zmierzonych wartości, zwrócić się do swojego lekarza rodzinnego.
Jeżeli urządzenie jest używane przez pacjentów zzaburzeniem rytmu serca, zarówno bradykardia lub tachykardia, najlepszy wynik może
oznaczać odchylenie dokładności pomiaru. Owynikach poinformuj swojego lekarza.
Nie używaj urządzenia jednocześnie zinnym wyposażeniem chirurgiczno-medycznym pracującym na wysokiej częstotliwości.
Urządzenie nie nadaje się do ciągłego monitorowania ciśnienia krwi przy udzielaniu pomocy medycznej lub podczas operacji. W odwrotnym
przypadku, możne nastąpić zdrętwienie, spuchnięcia lub nawet zsinienia ramienia pacjenta w wyniku niedostatecznego obiegu krwi.
Urządzenie należy używać wyłącznie do celów podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie.
Urządzenie zawiera delikatne części, ztego powodu należy zurządzeniem manipulować bardzo ostrożnie. Przestrzegaj idotrzymuj warunków
przechowywania ieksploatacji urządzenie podanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenie nie jest urządzeniem klasy AP/APG inie nadaje się do zastosowania w obecności łatwopalnych mieszanek anestetyków ipowietrza lub
łatwopalnej mieszanki anestetyków ipowietrza lub tlenku azotu.
Ostrzeżenie:
Nie wykonuj żadnych czynności naprawczych lub konserwacyjnych podczas pracy urządzenia.
- 2 - 07/2023
2023, .
Pacjent jest również uważany za użytkownika.
Pacjent może wykonywać pomiar oraz wymieniać baterie w normalnych warunkach eksploatacyjnych, jak również może wykonywać konserwację
urządzenia ijego akcesoriów zgadnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Aby uniknąć błędów pomiarowych, chroń urządzenie przed działaniem silnego pola elektromagnetycznego, które emituje sygnały powodujące
zakłócenia lub zmienne / niespójne sygnały elektryczne.
Nie używaj tego urządzenia podczas otrzymywania żywienia dożylnego lub podczas transfuzji krwi. Nie używaj urządzenia w miejscach, wktórych
znajduje się sprzęt chirurgiczny pracujący na wysokiej częstotliwości (HF), urządzenia do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego (MRI)
lub skanery tomografii komputerowej (CT). Może to być przyczyną nieprawidłowego działania urządzenia lub niedokładności pomiarów.
Jeżeli przeszedłeś mastektomię, skonsultuj się zlekarzem przed użyciem tego urządzenia.
Jeśli masz poważne problemy zprzepływem krwi lub zaburzenia krwi, skonsultuj się zlekarzem przed użyciem tego urządzenia, ponieważ
napełnienie mankietu może spowodować siniaki.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Należy używać wyłącznie dostarczonego lub oryginalnego mankietu zamiennego. W przypadku zastosowania niezatwierdzonego mankietu,
pomiar może wskazać nieprawidłowe wartości.
Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby oobwodzie ramienia odpowiadającym danym urządzenia.
Nie uruchamiaj niepoprawnie założonego urządzenia. Nieprawidłowa eksploatacja urządzenia pomiarowego może mieć negatywny wpływ na jego
działanie oraz trwałość.
Przed przystąpieniem do używania urządzenia skontroluj, czy urządzenie funkcjonuje bezpiecznie iczy nie jest uszkodzone. Zabrania się
używania urządzenia, jeżeli wskazuje jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. Użycie uszkodzonego urządzenia może spowodować poważne obrażenia,
niedokładne pomiary lub poważne niebezpieczeństwo.
Nie narażaj urządzenia na działanie środowiska zewnętrznego, ekstremalnych temperatur, bezpośredniego promieniowania słonecznego ani nie
umieszczaj w pobliżu otwartego płomienia iinnych urządzeń lub odbiorników, które mogą być potencjalnym źródłem ciepła.
Używaj iprzechowuj urządzenie w temperaturze pokojowej.
Nie używaj tego urządzenia w poruszającym się pojeździe, np.: samochód.
Nie zginaj wężyka łączącego podczas używania urządzenia, w odwrotnym przypadku ciśnienie w mankiecie może nieustannie wzrastać, co może
skutkować w zatamowaniu przepływu krwi w ramieniu ispowodować poważne obrażenia pacjenta.
Podczas użytkowania należy zwrócić szczególną uwagę na następujące sytuacje, w których przepływ krwi do ramienia pacjenta może zostać
przerwany, co może spowodować poważne obrażenia: zbyt częste zginanie przewodu powietrza lub wykonanie kilku kolejnych pomiarów zrzędu;
umieszczenie mankietu izabezpieczenie go w miejscu, w którym znajduje się wejście do naczynia krwionośnego lub bandaż, pomostowanie
tętniczo-żylne; ewentualnie do napompowania mankietu na stronie wykonanej mastektomii.
Nie zakładaj mankietu na miejscu zranienia. W odwrotnym przypadku występuje ryzyko odniesienia poważnych obrażeń.
Nie napompowuj mankietu na tym samym ramieniu, na którym jest już zainstalowane inne monitorujące urządzenie medyczne, ponieważ może to
spowodować tymczasową utratę działania wszystkich urządzeń jednocześnie.
Bardzo rzadko mankiet może się nie opróżnić po zakończeniu pomiaru. W takim przypadku należy natychmiast zwolnić mankiet. Zbyt długi nacisk
na ramię może spowodować siniaki.
Skontroluj, czy praca urządzenia nie spowodowała dłuższe pogorszenie krążenia krwi w organizmie.
Unikaj ściśnięcia lub zginania rurki powietrza podczas pomiaru.
Częste lub nieustannie wykonywanie pomiary mogą powodować zaburzenia krążenia krwi lub obrażenia użytkownika.
Jeśli podczas korzystania ztego urządzenia wystąpią podrażnienia skóry lub jakikolwiek dyskomfort, przestań go używać iskonsultuj się
zlekarzem.
Podczas używania urządzenia mankiet dotyka się skóry pacjenta. Materiały, zktórych wykonany jest mankiet zostały przebadane ispełniają
właściwe przepisy. Mankiet nie powinien powodować potencjalnego podrażnienia ani niepożądanych reakcji.
Jeśli podczas pomiaru poczujesz dyskomfort, taki jak ból ramienia lub inny ból, natychmiast wyłącz urządzenie, co spowoduje natychmiastowe
uwolnienie powietrza zmankietu. Poluzuj mankiet izdejmij go zramienia.
Urządzenia do komunikacji bezprzewodowej w sieci domowej, telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe iich bazy, krótkofalówki itp. mogą
mieć wpływ na urządzenie, ztego powodu należy je przechowywać w odległości przynajmniej 30 cm od urządzenia pomiarowego.
Przewód powietrza nie zawiera żadnych łączy typu Luer lock. Istnieje możliwość, że zostaną one przypadkowo połączone
zwewnątrznaczyniowymi układami krążenia, umożliwiając pompowanie powietrza do naczynia krwionośnego.
Urządzenie można eksploatować w środowisku opisanym w niniejszej instrukcji. W przeciwnym razie, może to mieć negatywny wpływ na
działanie oraz skrócić raz okres trwałości urządzenia.
Jeśli urządzenie spadło na ziemię lub na urządzenie spadł ciężki przedmiot, pod żadnym pozorem nie używaj go ioddaj do autoryzowanego
serwisu w celu wykonania kontroli. Jeśli urządzenie spadło do wody lub ciecz została wylana na urządzenie, pod żadnym pozorem nie używaj go
w dalszym ciągu ioddaj do autoryzowanego serwisu w celu wykonania kontroli.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KONSERWACJI IPRZECHOWYWANIA
Czyszczenie ikonserwację wykonuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Nie umywaj urządzenia ani jego części pod
bieżącą wodą, w pralce lub w zmywarce naczyń.
Zabrania się wykonywania napraw urządzenia we własnym zakresie lub dokonywania jakichkolwiek zmian. Wszelkie naprawy iregulację
niniejszego urządzenia należy powierzyć do wykonania w autoryzowanym punkcie serwisowym. Otwierając urządzenie w okresie gwarancyjnym
ryzykuje się utratę gwarancji.
Trwałość mankietu jest zależna od częstotliwości czyszczenia, stanu skóry iwarunków przechowywania.
Urządzenie nie wymaga kalibracji na okres dwóch lat niezawodnego działania.
Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem zdziałaniem urządzenia, np.: przy wykonywaniu ustawień, konserwacji lub podczas eksploatacji, należy
zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego. Nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. Serwisowanie inaprawy urządzenia mogą
być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
W przypadku pojawienia się nieoczekiwanego działania lub funkcji urządzenia, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
- 3 - 07/2023
2023, .
Urządzenie należy przechowywać poza dostępem niemowląt, małych dzieci izwierząt domowych, aby zapobiec wciągnięciu do płuc lub
połknięciu małych części. Ryzyko pojawienia się niebezpiecznej sytuacji, nawet zagrażającej życiu.
Uważaj, aby uniknąć uduszenia, ponieważ rurka jest zbyt długa.
Jeżeli urządzenie było przechowywane w pomieszczeniu otemperaturze mniejszej niż 5 °C, należy urządzenie przemieścić na przynajmniej
1 godzinę do pomieszczenia, w którym panuje temperatura w zakresie od 5 °C do 40 °C. Na odwrót, jeżeli urządzenie było przechowywane
w pomieszczeniu otemperaturze wyższej niż 40 °C, należy urządzenie przemieścić na przynajmniej 2 godziny w miejsce, w którym panuje
temperatura w zakresie od 5 °C do 40 °C.
Nieeksploatowane urządzenie, należy przechowywać w suchym idobrze wietrzonym miejscu. Chroń urządzenie przed nadmierną wilgocią,
ciepłem, kurzem lub bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie stawiaj na urządzeniu żadnych ciężkich przedmiotów.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Należy zastosować ogólnie dostępne baterie typu AAA. Podczas wymiany baterii należy zachować poprawną biegunowość. Wyjmij baterie, jeżeli
nie zamierzasz używać tonometru przez dłuższy okres.
Baterię należy natychmiast wymienić, jeżeli na baterii są widoczne oznaki korozji lub wycieka elektrolit, w przeciwnym razie tonometr może ulec
uszkodzeniu.
Wyładowaną baterię należy poddać utylizacji w przepisowy sposób.
Jeżeli tonometr spadnie do wody, w żadnym wypadku nie korzystaj zniego iprzekaż kontroli w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Po zakończeniu okresu eksploatacyjnego urządzenia (żywotności), poddaj urządzenie utylizacji zgodnie zprzepisami.
PRZECIWWSKAZANIA
Urządzenie nie wykazuje żadnych przeciwwskazań.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZNACZENIE SYMBOLI
Znajomość znaków isymboli ostrzegawczych jest niezbędna do bezpiecznego iprawidłowego użytkowania urządzenia. W niniejszej instrukcji lub
na etykiecie urządzenia możesz napotkać następujące symbole iznaki:
Symbol Znaczenie
Ważna informacje, prosimy odotrzymywanie
Notatka
Ochrona przeciwko porażeniu prądem elektrycznym (zastosowane części typu BF)
Informacje osposobie manipulacji zelektrycznymi ielektronicznymi urządzeniami
Przeczytaj ipostępuj zgodnie zinstrukcją obsługi
Utrzymuj urządzenie w czystości
Niskie napięcie baterii
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
Tą stroną do góry
IP21 Ochrona przeciwko ciałom obcym ≥ 12,5 mm orazkrople wody spadające pionowo
RoHS Znak RoHS
- 4 - 07/2023
2023, .
Znak CE
Producent:
Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd.
Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent Manufacturing
Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Bao’an District,
518126 Shenzhen, CHINA
Data produkcji
Numer seryjny:
Oznaczenie partii
Pełnomocnik wUE:
Share Info GmbH
Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf, Germany
Unikatowy identyfikator Identyfikator służący do jasnej ijednoznacznej identyfikacji.
Zakres temperatury. Oznacza zakres temperatur (bez kondensacji) podczas transportu, przechowywania
ieksploatacji.
Zakres wilgotności. Oznacza zakres wilgotności (bez kondensacji) podczas transportu, przechowywania
ieksploatacji.
Zakres ciśnienia atmosferycznego. Zakres ciśnienia atmosferycznego podczas transportu, przechowywania
ieksploatacji.
- 5 - 07/2023
2023, .
WSTĘP
Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu marki SENCOR
ijesteśmy przekonani, że będą Państwo zadowoleni zurządzenia.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, prosimy odokładne
zapoznanie się zniniejszą instrukcją, nawet jeżeli używasz produktu
podobnego rodzaju.
Urządzenie należy używać zgodnie zniniejszą instrukcją obsługi.
Zachowaj niniejszą instrukcję do zastosowania w przyszłości. Jeżeli
urządzenie zostanie przekazane innej osobie, zapewnij, aby wraz
zurządzeniem została przekazana również niniejsza instrukcja
obsługi.
Urządzenie uważnie urządzenie, zwracając przy tym uwagę, abyś
nie wyrzucił żadnej części materiału opakowaniowego, zanim nie
znajdziesz wszystkich części urządzenia. Minimum przez okres
ustawowej rękojmi za wady produktu lub gwarancji na jakość
zalecamy przechować oryginalne opakowanie transportowe,
materiał opakowaniowy, paragon oraz potwierdzenie ozakresie
odpowiedzialności, lub kartę gwarancyjną. Przed wysyłką urządzenia,
zaleca się zapakować urządzenie w oryginalne opakowanie
producenta.
Opakowanie zawiera: tonometr cyfrowy (1×), mankiet zprzewodem
powietrza (1×) orazinstrukcję obsługi.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS URZĄDZENIA
A1 Wyświetlacz
A2 Przycisk wyboru użytkownika
/ ustawienie podstawowe
A3 Przycisk włączono/
wyłączono
A4 Przycisk pamięć
A5 Głośnik
A6 Gniazdo wejściowe typu
USB-C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B1 Ikona wyłączenia dźwięku
B2 Ikony użytkowników
B3 Ikona napompowania
mankietu
B3 Ikona spuszczania powietrza
zmankietu
B5 Ikona pamięci
B6 Sygnalizacja założenia
mankietu naramię
B7 Numer pamięci
B8 Ikona „Pozostań bez ruchu“
(błąd pomiaru wwyniku
ruchu ciała)
B9 Ikona bicia serca
B10 Czas idata
B11 Wskaźnik klasyfikacji
ciśnienia krwi
B12 Wartość tętna
B13 Ikona baterii
B14 Jednostka ciśnienia
B15 Ikona nieregularnego bicia
serca
B16 Ikona średniego ciśnienia krwi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C1 Pokrywa pojemnika na
baterie
C2 Pojemnik na baterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D1 Mankiet
D2 Wężyk powietrza
D3 Końcówka wężyka powietrza
D4 Gniazdo do podłączenia
wężyka powietrza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZEZNACZENIE
Cyfrowy tonometr jest przeznaczony do w pełni automatycznego
pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu dorosłych osób, nadaje się do użytku
w warunkach domowych. Wraz zciśnieniem mierzy również tętno.
Działanie tonometru cyfrowego oparte jest na oscylometrycznej
metodzie pomiaru ciśnienia krwi. Oznacza to, że wykrywa ruch krwi
wtętnicy ramiennej iprzetwarza te ruchy na wartości cyfrowe.
Napełnianie iopróżnianie mankietu odbywa się automatycznie inie
wymaga działania użytkownika.
Notatka:
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie
zapoznać się zniniejszą instrukcją, ponieważ prawidłowy
pomiar ciśnienia krwi jest możliwy tylko przy prawidłowym
posługiwaniu się urządzeniem.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CO NALEŻY WIEDZIEĆ OCIŚNIENIU KRWI
CO TO JEST CIŚNIENIE KRWI?
Ciśnienie krwi nazywamy siłę zjaką krew napiera na ścianki tętnic
(naczyń krwionośnych). przez które płynie. Ciśnienie krwi jest
zmienne podczas każdego uderzenia serca, pomiędzy maksymalną
(systoliczną) iminimalną (diastoliczną) wartością. Na wartość ciśnienia
krwi ma wpływ wiele czynników, na przykład aktywność fizyczna,
gniew lub dana pora dnia.
Wartość ciśnienia krwi nieustannie się zmienia podczas dnia.
Wcześnie rano jest wysokie aw godzinach dopołudniowych
następnie spada. Po południu ponownie rośnie iodpad w godzinach
wieczorowych. Wartość ciśnienia krwi może ulegać gwałtownej
zmianie w przebiegu krótkiej chwili, ztego powodu wyniki po sobie
idących pomiarów mogą być odmienne.
DLACZEGO JEST WAŻNE, ABY POMIAR CIŚNIENIA KRWI
WYKONAĆ W DOMU?
Różnica wartości ciśnienia krwi zmierzonego w warunkach
domowych iw szpitalu wynosi około 20–30 mmHg (2,7 kPa –
4,0kPa). Wynika to zfaktu, że ludzie są bardziej zrelaksowani
w domu niż w szpitalu. Przyczyną jest tzw. syndrom fartucha
lekarskiego imoże obejmować nawet w 15% populacji.
Wykonywanie pomiaru w domu wykluczy pojawienie się syndromu
fartucha lekarskiego iudzieli informacji owartościach ciśnienia krwi
podczas wykonywania zwykłych czynności.
KLASYFIKACJA CIŚNIENIA KRWI
Aby określić ciśnienie krwi, należy zmierzyć dwie wartości:
- Skurczowe (górne) ciśnienie krwi: Wartość ta jest mierzona w
momencie skurczu serca, kiedy krew jest wtłoczona do naczyń.
- Rozkurczowe (dolne) ciśnienie krwi: Wartość ta występuje, gdy
mięsień sercowy jest rozciągnięty iponownie wypełniony krwią.
Odczyty ciśnienia krwi podawane są w milimetrach słupa rtęci
(mmHg).
W następującej tabeli podano klasyfikację ciśnienia krwi osoby
dorosłej według Światowej organizacji Zdrowia (WHO).
Kategoria ciśnienia krwi
Ciśnienie
tętnicze
skurczowe
(mmHg)
Ciśnienie
tętnicze
rozkurczowe
(mmHg)
Optymalne <120 <80
Normalna 120-129 80-84
Wysokie prawidłowe 130-139 85-89
Nadciśnienie 1 stopnia (łagodne) 140-159 90-99
Nadciśnienie 2 stopnia
(umiarkowane) 160-179 100-109
Nadciśnienie 3 stopnia (ciężkie) ≥180 ≥110
Izolowane nadciśnienie
skurczowe ≥140 <90
PL Tonometr cyfrowy
instrukcja obsługi
- 6 - 07/2023
2023, .
CZYM JEST HIPERTENSJA
Hipertensja (wysokie ciśnienie krwi) to poważna choroba, która
może negatywnie wpłynąć na jakość życia. Może prowadzić do
wielu problemów, takich jak niewydolność serca, niewydolność
nerek lub wylew krwi do mózgu. Wcześnie wykryte hipertensji
ichorób wynikających zwysokiego ciśnienia umożliwia skuteczne
wyleczenie. W tym celu konieczne jest prowadzenie zdrowego trybu
życia oraz regularnie wizyty kontrolne ulekarza.
Notatka:
Nie martw się, jeśli występują odczyty wysokiego ciśnienia
krwi. Ciśnienie tętnicze lepiej ocenić indywidualnie dopiero
po 2-3 pomiarach, zawsze otej samej porze dnia przez
dłuższy okres czasu. Jeśli wyniki nadal odbiegają od
prawidłowych, skontaktuj się zlekarzem.
CO TO JEST ARYTMIA SERCA?
Arytmia serca to dolegliwość, którą cechuje nierównomierność
wpracy serca. Pojawia się w wyniku różnorodnego tworzenia się lub
przewodzenia impulsów elektrycznych w sercu. Wiele przypadków
arytmii serca ma charakter przejściowy. Taki typ arytmii jest uważany
za nieszkodliwy, na przykład do tego typu arytmii zalicza sytuacje
kiedy serce pominie jedno uderzenie lub doda jedno uderzenie. Taka
sytuacja może być spowodowana emocjami lub ćwiczeniem. Istnieją
również typy arytmii serca, które stanowią niebezpieczeństwo dla
życia iwymagają fachowej opieki lekarskiej. Objawy arytmii serca
Typowe objawy arytmii serca: silne lub przyspieszone bicie serca,
poczucie zmęczenia, zawroty głowy, omdlenia, duszności iboleści
wklatce piersiowej.
Objawy bradykardii zatokowej (spowolnienie rytmu serca): poczucie
zmęczenia, duszności, zawroty głowy lub omdlenia.
Objawy tachykardii (przyspieszenie rytmu serca): bicie serca może
być pozornie odczuwalne w szyi lub jako nieregularny przyśpieszony
rytm w klatce piersiowej, niepokój, osłabienie, duszności, omdlenia,
pocenie izawroty głowy.
CZY ARYTMIĘ SERCA MOŻNA LECZYĆ?
Profilaktyka arytmii serca polega na zapobieganiu pojawienia się
bodźców (aktywność fizyczna, stres, palenie papierosów, konsumpcja
alkoholu, kawy lub innych napoi zawierających kofeinę), które mają
wpływ na system nerwowy. Wiele typów arytmii serca nie wymaga
leczenia, albowiem są naturalnie kompensowane systemem
odpornościowym organizmu. Inne typy arytmii należy leczyć poprzez
podawanie leków (antyarytmicze), implantacją defibrylatora lub
kardiostymulatora. Typ metody leczniczej zależy od typu arytmii
serca, wieku pacjenta lub jego kondycji fizycznej. Wkażdym
przypadku wykrycie zaburzeń rytmu serca zawsze wymaga
konsultacji zlekarzem.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZYGOTOWANIE DO EKSPLOATACJI
INFORMACE ONAPIĘCIU
Urządzenie może być zasilane 4 ogólnie dostępnymi bateriami typu
AAA (1,5 V) lub zasilaczem sieciowym (DC 5 V) ze złączem USB-C
podłączanym do gniazdka A6 na boku urządzenia. Baterie nie są
wdostawie urządzenia.
WŁOŻENIE BATERII
Usunąć osłonę pojemnika na baterie iwłożyć 4 szt. nowych baterii
jednakowego typu AAA. Podczas wkładania baterii należy dotrzymać
właściwą polaryzację, która jest wyznaczona wewnątrz pojemnika na
baterie. Zamknij pokrywę.
Ostrzeżenie:
Jeżeli włożysz do urządzenia baterie niezgodnie
zwyznaczoną biegunowością złączy, możne
tymczasowo nastąpić przerwa w działaniu
urządzenia ijego ogrzewanie.
Nie kombinuj nowych izużytych baterii lub baterii
różnego typu, np. baterii alkalicznych iakumulatorów.
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz korzystał
zurządzenia, wyjmij zniego baterie.
Wyładowana bateria jest szkodliwa dla środowiska
naturalnego, nie wyrzucaj do odpadu komunalnego.
Zużytą baterię wyjmij zurządzenia ipostępuj według
lokalnych rozporządzeń dotyczących utylizacji.
Baterii nie wkładaj do ognia. Baterie mogą
eksplodować lub nastąpić wyciek kwasu
akumulatorowego.
Notatka:
Zawsze wymień baterie, jeżeli:
- wyświetlacz jest matowy lub słabo czytelny
- wyświetlacz nie świeci
- na wyświetlaczu pojawi się symbol
USTAWIENIE DATY ICZASU
Przed przystąpieniem do eksploatacji tonometru należy poprawnie
ustawić datę iaktualny czasy, dzięki czemu zmierzone wartości
ciśnienia krwi zostaną zapisane do pamięci zpoprawnymi
informacjami odacie iczasie.
Przy wyłączonym tonometrze naciśnij iprzytrzymaj przycisk
przez około 3 sekundy, aby wejść w tryb ustawiania daty iczasu.
Wpierwszej kolejności zacznie migać rok.
Za pomocą przycisku ustaw wymagany rok, austawioną wartość
potwierdź naciskając przycisk . Wartość zastanie zapisana
inastępnie automatycznie zacznie migać wartość do ustawienia
żądanego miesiąca.
W jednakowy sposób jak dla roku ustaw miesiąc, dzień, anastępnie
godziny iminuty. Naciśnij przycisk , aby zapisać ustawioną datę
igodzinę .
Po zakończeniu ustawiania daty iczasu urządzenie automatycznie
przejdzie w tryb ustawień dźwięku, co wskazuje symbol . Postępuj
zgodnie znastępnym rozdziałem.
USTAWIENIA DŹWIĘKU
Po ustawieniu daty igodziny na wyświetlaczu pojawi się symbol
, możesz ustawić, czy urządzenie będzie miało włączony, czy
wyłączony dźwięk.
Za pomocą przycisku wybierz opcję (dźwięk włączony) lub
opcję (dźwięk wyłączony). Naciśnij przycisk, aby zapisać swój
wybór .
USTAWIENIE JEDNOSTEK
Urządzenie umożliwia wskazanie ciśnienia krwi w dwóch
jednostkach, tj. mmHg lub kPa. Jednostką domyślną jest mmHg.
Przy wyłączonym tonometrze naciśnij iprzytrzymaj przycisk
przez około 5 sekund, aby wejść w tryb ustawienia jednostek.
Naciskając przycisk . następuje przełączanie pomiędzy
jednostkami mmHg ikPa.
Naciśnij przycisk, aby zapisać swój wybór .
WYBÓR UŻYTKOWNIKA
Tonometr umożliwia zapisywanie zmierzonych wartości dla dwóch
użytkowników. Przed każdym pomiarem należy wybrać właściwego
użytkownika.
Przy wyłączonym tonometrze naciśnij przycisk . Pojawi się ikona
dla pierwszego użytkownika. Po następnym naciśnięciu
pojawi się ikona dla drugiego użytkownika.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 7 - 07/2023
2023, .
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO POMIARU
Zasady uzyskania jak najbardziej dokładnych wyników
Pomiar należy wykonywać ojednakowej porze, najlepiej rano,
wpołudnie iwieczór w jednakowych warunkach lub według zaleceń
lekarza. W ciągu dnia można wykonać dużą liczbę różnych odczytów
ciśnienia krwi, pojedyncze iprzypadkowe odczyty nie posiadają
wartości informacyjnej. Regularne pomiary wykonywane otej samej
porze dnia przez dłuższy okres pozwalają na miarodajną ocenę
wartości ciśnienia tętniczego.
Przed przystąpieniem do pomiaru należy pozostać w spokoju
przynajmniej przez 5 minut. Nawet praca przy biurku zwiększa
skurczowe ciśnienie krwi średnio ookoło o6mmHg, arozkurczowe
o5mmHg.
Przynajmniej 30-45minut przed przystąpieniem do pomiaru nie pij
kawy lub herbaty inie pal tytoniu. Zasadniczo nie należy jeść ani pić
przez około godzinę przed wykonaniem pomiaru.
Nie mierz ciśnienia krwi, jeśli odczuwasz silną potrzebę pójścia do
toalety. Pełen pęcherz może powodować wzrost ciśnienia krwi
ookoło10mmHg.
Po gorącym prysznicu lub kąpieli należy odczekać przed
wykonaniem pomiaru przynajmniej 20 minut.
Nie wykonuj pomiaru w zbyt chłodnym otoczeniu.
Zmierz ciśnienie krwi na nieubranym ramieniu, siedząc w pozycji
pionowej. Nie ruszaj ręką, na której jest umieszczony mankiet.
Podczas wykonywania pomiaru należy siedzieć spokojnie, być
zrelaksowanym inie mówić. Mówienie podwyższa wartości pomiaru
ookoło6 – 7 mmHg.
Odczekaj około 4-5 minut, aż ciśnienie w naczyniach krwionośnych
całkowicie się obniży, po czym wykonaj nowy pomiar.
Pomiary należy wykonywać regularnie. Nawet jeśli twoje wartości się
poprawią, nadal powinieneś sam je sprawdzić.
Notatka:
Aby uniknąć niedokładności pomiaru zpowodu zakłóceń
elektromagnetycznych, nie używaj urządzenia w pobliżu
telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WYKONYWANIE POMIARU
ZAŁOŻENIE MANKIETU
Przed założeniem mankietu włóż koniec przewodu powietrza
mankietu do gniazda w urządzeniu, patrz rys. D.
Nie zaciskaj, nie ściskaj ani nie zginaj mechanicznie przewodu
powietrza mankietu.
Przed przystąpieniem do założenia mankietu należy zdjąć zręki
wszelką ciasną odzież.
Włóż rękę do mankietu iprzesuń go przez ramię. Mankiet należy
umieścić na wysokości serca, co oznacza, że dolna krawędź mankietu
powinna znajdować się około 2-3 cm nad łokciem, patrz rys. E.
Zaciśnij mankiet. Mankiet nie może być luźny lub zaciśnięty zbyt
silnie. Pomiędzy ramieniem amankietem musi być wystarczająco
dużo miejsca, aby zmieścił się jeden palec. Przewód powietrzny nie
może się krzyżować imusi przebiegać wzdłuż wewnętrznej strony
przedramienia w kierunku dłoni.
PRAWIDŁOWA POZYCJA SIEDZĄCA PODCZAS POMIARU
Usiądź w cichym miejscu przy stole lub przy innej odpowiedniej
powierzchni. Jeśli siedzisz na krześle, oprzyj się wygodnie ooparcie.
Ustaw stopy całkowicie na podłodze obok siebie. Nie krzyżuj nóg.
Oprzyj przedramię dłonią skierowaną do góry na powierzchni
stołu isprawdź, czy mankiet iprzewód powietrzny znajdują się we
właściwym miejscu, patrz rys. F.
Notatka:
Ciśnienie krwi można mierzyć na lewej iprawej ręce.
Owszem wyniki pomiaru na lewej iprawej ręce mogą się
różnić, ztego powodu powtórne mierzenie należy wykonać
zawsze na tej samej ręce.
POMIAR CIŚNIENIA KRWI
Pomiar zawsze należy rozpocząć dopiero po założeniu mankietu.
Jeśli zurządzenia korzysta również inna osoba, upewnij się, że
wybrany jest Twój profil użytkownika, patrz rozdział WYBÓR
UŻYTKOWNIKA.
Naciśnij przycisk . Na wyświetlaczu na krótko pojawią się
wszystkie symbole, anastępnie pojawi się 00.
Urządzenie automatycznie rozpocznie pompować powietrze do
mankietu. Podczas zwiększania ciśnienia wykrywane jest tętno, które
jest oznaczone symbolem na wyświetlaczu.
Jeśli mankiet jest założony prawidłowo, podczas pomiaru
wyświetlany jest symbol . Jeżeli pojawi się symbol , oznacza
to, że mankiet jest zbyt luźny inależy go zacisnąć. Jeżeli symbol
zacznie migać, przerwij pomiar naciskając przycisk . Odczekaj
4-5minut, następnie wykonaj pomiar ponownie.
Po napompowaniu powietrza do mankietu, następuje płynne
obniżenie ciśnienia w mankiecie, ustalenie wartości ciśnienia
skurczowego (SYS) irozkurczowego (DIA) oraz pulsu następuje
automatycznie. Wartości pojawią się na wyświetlaczu
Jeżeli podczas pomiaru pojaw się symbol , oznacza to, że
poruszyłeś się podczas pomiaru ipomiar może być nieprawidłowy.
W takim przypadku, przerwij pomiar iodczekaj 4-5 minut, następnie
powtórz pomiar.
Ostrzeżenie:
Nie ruszaj się ani nie mów podczas wykonywania
pomiaru. Jeśli podczas pomiaru poczujesz się źle,
natychmiast przerwij pomiar, naciskając przycisk .
Notatka:
Jeżeli pojawi się symbol , urządzenie wykryło arytmię
serca, patrz rozdział: CZYM JEST ARYTMIA SERCA??
Jeśli ten symbol pojawia się częściej, może to wskazywać
na zaburzenie rytmu serca. Jeżeli jest to konieczne, zwróć
się do swojego lekarza.
FUNKCJA PAMIĘĆ
Wartości każdego pomiaru są automatycznie zapisywane dla danego
użytkownika. To urządzenie może przechowywać do 99 zestawów
pomiarów dla każdego użytkownika. Po zapełnieniu pamięci, stare
wartości zostaną zastąpione nowymi.
Przy wyłączonym tonometrze naciśnij przycisk . Urządzenie
wyświetli średnią wartość zmierzonego ciśnienia krwi zostatnich
2lub 3 pomiarów. Po następnym naciśnięciu przycisku pojawi się
ostatnio zmierzona wartość. Po następnym naciśnięciu przycisku
pozostałe zmierzone wartości będą wyświetlane jedna po drugiej.
SKASOWANIE WARTOŚCI ZPAMIĘCI
Przy wyłączonym urządzeniu naciśnij przycisk . ,następnie
wybierz użytkownika, którego zmierzone wartości chcesz usunąć
zpamięci.
Naciśnij przycisk inastępnie przycisk . Nastąpi aktywacja
wyświetlacza.
Naciśnij iprzytrzymaj przycisk przez 3 sekund. Spowoduje to
skasowanie wartości w pamięci, po czym pojawi się symbol .
- 8 - 07/2023
2023, .
KODY BŁĘDÓW
Jeśli pomiar nie jest prawidłowy, na wyświetlaczu może pojawić się
kod błędu. Znaczenie jest następujące:
Kod błędu Znaczenie, sposób rozwiązania
Er U W przeciągu 12sekund, nie osiągnięto ciśnienia
30mmHg (4 kPa) Powtórz pomiar.
Er H Napompowanie osiągnęło 295 mmHg izostanie
automatycznie opróżnione po 20 ms.
Er 1
Nie można prawidłowo zmierzyć tętna. Sprawdź,
czy mankiet jest prawidłowo założony. Nie rozma-
wiaj inie wykonuj żadnego ruchu podczas pomiaru.
Odpocznij ipo chwili powtórz pomiar.
Er 2 Zbyt wiele zakłóceń (ruch, rozmowa lub zakłócenia
magnetyczne podczas pomiaru). Odpocznij ipo
chwili powtórz pomiar.
Er 3
Wynik pomiaru przekracza wartości średnie. Od-
pocznij na chwilę Załóż mankiet ipowtórz pomiar.
Jeżeli problem nie został usunięty, skontaktuj się
zlekarzem.
Er 23 Wartość ciśnienia skurczowego jest niższa niż 57
mmHg.
Er 24 Wartość ciśnienia skurczowego jest wyższa niż
255 mmHg.
Er 25 Wartość ciśnienia rozkurczowego jest niższa niż
25 mmHg.
Er 26 Wartość ciśnienia rozkurczowego jest wyższa niż
195 mmHg.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W niniejszym rozdziale możesz znaleźć rozwiązanie problemów,
zktóre mogą wystąpić podczas eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie
uda się usunąć problemu zgodnie znastępującymi zaleceniami,
prosimy skontaktować się ze sautoryzowanym punktem
serwisowym.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
włączyło się
Upewnij się, że urządzenie
jest prawidłowo zasilane.
Wymień baterie
lub podłącz zasi-
lacz za pomocą
odpowiedniego
przewodu typu
USB-C.
Sprawdź, czy bieguny
dodatnie iujemne baterii nie
są podłączone odwrotnie.
Włóż baterie
prawidłowo.
Brak ciśnienia w
mankiecie.
Sprawdź, czy przewód
powietrzna jest prawidłowo
podłączony do urządzenia.
Włóż prawidłowo
złącze przewodu
powietrza do
gniazda w urzą-
dzeniu.
Sprawdź przewód powietrz-
ny pod kątem pęknięć lub
innych uszkodzeń.
Skontaktuj się ze
sprzedawcą w celu
uzyskania nowego
mankietu.
Brak pomiaru
, nie została
wyświetlona
żadna wartość
lub zmierzono
wartości niewia-
rygodne.
Podczas pomiaru wystąpił
ruch ramienia.
Trzymaj ramię
icałe ciało nieru-
chomo.
Przebiegała rozmowa
podczas pomiaru.
Nie rozmawiaj
podczas pomiaru
ciśnienia krwi.
Powietrze ucho-
dzi zmankietu
Mankiet jest zbyt ciasny lub
nieprawidłowo założony na
ramieniu.
Sprawdź dopaso-
wanie ipołożenie
mankietu.
Mankiet jest rozdarty lub
uszkodzony w inny sposób.
Skontaktuj się ze
sprzedawcą w celu
uzyskania nowego
mankietu.
Wartość ciśnie-
nia krwi zmie-
rzona w domu
jest wyższa niż
wartość zmie-
rzona w gabine-
cie lekarskim
Mankiet nie jest w prawidłowej
pozycji na ramieniu. W takim
przypadku ciśnienie krwi
może nie być odczytywane
lub może być znacznie wyż-
sze niż w rzeczywistości.
Sprawdź dopaso-
wanie ipołożenie
mankietu.
Mankiet nie jest wystarczają-
co ciasno dopasowany. Jeśli
mankiet jest założony zbyt
luźno, siła ściskająca może
nie zostać przeniesiona do tęt-
nicy, co spowoduje, że odczyt
ciśnienia krwi będzie znacznie
wyższy niż w rzeczywistości.
Nie siedzisz w prawidłowej
pozycji podczas pomiaru.
Podczas pomiaru nie wolno
się garbić, pochylać się, wygi-
nać, ani siedzieć ze skrzyżo-
wanymi nogami lub w pozycji,
w której ramię zmankietem
znajduje się poniżej poziomu
serca.
Ponownie zapo-
znaj się zinstruk-
cjami izaleceniami
dotyczącymi
prawidłowej pozy-
cji zawartymi wni-
niejszej instrukcji
obsługi.
Ostrzeżenie:
Jeżeli nie można zmierzyć ciśnienia krwi nawet
po zastosowaniu powyższych rad, skontaktuj
się ze sprzedawcą. NIE PRÓBUJ samodzielnie
demontować ani naprawiać tego urządzenia.
WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk . . Urządzenie
wyłączy się samoczynnie. jeżeli nie nastąpi wyłączenie urządzenia
za pomocą właściwego przycisku inie naciśniesz żadnego innego
przycisku w ciągu 1 minuty.
Po wyłączeniu urządzenia odłącz przewód powietrza od urządzenia.
UWAGA: Odłączając rurkę, pociągnij za złącze, nigdy nie ciągnij za
samą rurkę!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Ostrzeżenie:
Urządzenie musi być zawsze wyłączone przed
czyszczenia
Nie myj urządzenia imankietu w bieżącej wodzie
inie zanurzaj w wodzie!
Czyścić urządzenie wyłącznie miękką, wilgotną ściereczką.
Nie używać rozcieńczalników, alkoholu ani innych środków
czyszczących ani rozpuszczalników.
Mankiet można dokładnie umyć wilgotną ściereczką iłagodnym
roztworem mydła. Nigdy nie zanurzaj mankietu w wodzie.
Zaleca się regularne czyszczenie idezynfekcję mankietu, nawet po
każdym użyciu, aby zapobiec infekcjom, zwłaszcza jeśli urządzenie
jest używane przez wielu użytkowników. W szczególności wnętrze
mankietu należy zdezynfekować. UWAGA: Nie używaj do dezynfekcji
metod, które korzystają zpary wodnej owysokiej temperaturze lub
promieniowania ultrafioletowego. Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia iskrócić jego żywotność.
Użyj środka dezynfekującego nadającego się do zastosowania
zmateriałem mankietu, np. dostępny w sieci handlowej 75% alkohol
- 9 - 07/2023
2023, .
w aerozolu. Do ochrony przed wpływami zewnętrznymi należy
przechowywać urządzenie imankiet wraz zniniejszą instrukcją w etui.
KALIBRACJA
Aby zagwarantować dokładność pomiaru, zaleca się wykonać
kalibrację urządzenia po dwóch latach eksploatacji. Wszelkie
koszta połączone zwykonaniem kalibracji ponosi klient. Kontrola
metrologiczna może być prowadzona wyłącznie przez wyznaczone
do tego jednostki lub uprawnione zakłady pracy świadczące usługi
serwisowe wyrobów medycznych.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz korzystał zurządzenia, wyjmij
zurządzenia baterie.
Chroń urządzenie przed uderzeniami ispadnięciem. Nie stawiaj
żadnych przedmiotów na przechowywanym urządzeniu.
Urządzenie należy umieścić w suchym, czystym miejscu, poza
dostępem dzieci. Wystrzegaj się bezpośredniego działania na
urządzenie promieni słonecznych oraz ekstremalnych temperatur.
Więcej w danych technicznych poniżej.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANE TECHNICZNE
Zasilanie ........................................................................... 4× 1,5 Vbaterie typu AAA;
opcjonalnie zasilacz 5 V, USB-C złącze
Wyświetlacz ..........................................................................2,9“ (44,5 × 58,5 mm)
Wymiary zewnętrzne .............................................................118 × 98 × 62,5 mm
Regulowana długość mankietu .............................................................22–42 cm
Metoda pomiarowa.......................................................................Oscylometryczna
Zakres pomiaru ............................................................Ciśnienie skurczowe (SYS):
57–255 mmHg (7.6–33.4 kPa)
Ciśnienie rozkurczowe (DIA): 25–195 mmHg (3.33–26 kPa)
Puls: 40–199 uderzeń / min
Dokładność pomiaru ...........................................Ciśnienie: ± 3 mmHg (0,4 kPa)
w temperaturze 5–40 °C
Puls: ± 5 %
Tryby pracy .............................................................................................................. Stały
Pojemność pamięci ....................................................................... 2 × 99 pomiarów
Zakres temperatury roboczej ...................................................................... 5–40 °C
Zakres wilgotności względnej ....................................................................15–90 %
(środowisko niekondensujące, ale bez pary wodnej)
Zakres ciśnienia atmosferycznego ........................................ 70 kPa – 106 kPa
Temperatura przewozu / przechowywania .............................. -20 °C – 50 °C
Zakres wilgotności względnej podczas przechowywania ........ 10 % – 93 %
(środowisko niekondensujące)
Stopień ochrony ................................................................................................. Typ BF
Stopień ochrony przed szkodliwym wpływem wody .................................IP21
Wyłączenie samoczynne ................................................1 minuta bez czynności
Masa (bez baterii) .....................................................................................około 220 g
Przewidywana żywotność urządzenia.............................................................5 lat
Wersja oprogramowania .......................................................................................V1.0
Wyjaśnienie pojęć technicznych
Stopień ochrony przed szkodliwymi skutkami przeniknięcia wody:
IP21– urządzenie jest chronione przed obcymi ciałami stałymi ośrednicy
12,5mm iwiększej oraz jest ochronione przed padającymi kroplami
wody.
Zmiana tekstu iparametrów technicznych zastrzeżona.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZGODNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Ciśnieniomierz naramienny jest przeznaczony do użytku w
środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient
lub użytkownik tego urządzenia musi zapewnić, aby było ono
użytkowane w przepisowym środowisku.
Emisje Zgodność
Środowisko
elektromagnetyczne –
wytyczne
Emisje wysokich
częstotliwości
według CISPR11
Grupa 1
To urządzenie korzysta zenergii
oczęstotliwości radiowej
wyłącznie do działania
swoich funkcji wewnętrznych
Ztego powodu, poziom emisji
owysokiej częstotliwości
jest bardzo niski inie ma
prawdopodobieństwa, że
będzie powodować zakłócenia
wpobliżu umieszczonego
innego urządzenia
elektronicznego.
Emisje wysokich
częstotliwości
według CISPR11
Klasa B
Urządzenie jest przeznaczone
do użytku we wszystkich
środowiskach, włącznie
gospodarstw domowym oraz
w środowiskach, które są
bezpośrednio podłączone
do publicznej sieci niskiego
napięcia, która zasila budynki
używane do celów
mieszkalnych
WYTYCZNE IDEKLARACJA PRODUCENTA - ODPORNOŚĆ NA
ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE
Ciśnieniomierz naramienny jest przeznaczony do użytku
wśrodowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient
lub użytkownik tego urządzenia musi zapewnić, aby było ono
użytkowane w przepisowym środowisku.
Badania
odporności na
zakłócenia
Poziom badania IEC
60601 Poziom właściwy
Wyładowania
elektrostatyczne
(ESD) według
normy
IEC61000-4-2
wyładowanie
kontaktowe ±8kV
wyładowanie
kontaktowe ±
2kV,±4kV,
wyładowanie iskrowe
±8kV, ±15kV
wyładowanie
kontaktowe ±8kV
wyładowanie
kontaktowe ±
2kV,±4kV,
Wyładowanie iskrowe
±8kV, ±15kV
Wyładowania
elektrostatyczne
(ESD) według
normy
IEC61000-4-2
wyładowanie
kontaktowe ±8kV
wyładowanie
kontaktowe ±
2kV,±4kV,
wyładowanie iskrowe
±8kV, ±15kV
wyładowanie
kontaktowe ±8kV
wyładowanie
kontaktowe ±2kV,
±4kV, ±8kV,
wyładowanie iskrowe
± 15kh
Pole magnetyczne
oczęstotliwości
zasilania
50/60Hz zgodnie
znormą
IEC61000-4-8
30A/m 30A/m
Wyładowania
elektrostatyczne
(ESD) według
normy
IEC61000-4-3
10V/m
80 MHz –
2,7GHz80% AM przy
1 kHz
10V/m
80MHz – 2,7GHz 80%
AM przy 1kHz
- 10 - 07/2023
2023, .
WYTYCZNE IDEKLARACJA PRODUCENTA - ODPORNOŚĆ NA ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE
Ciśnieniomierz naramienny jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik tego
urządzenia musi zapewnić, aby było ono użytkowane w przepisowym środowisku.
Urządzenie wysokiej częstotliwości (VF) RF0-4-3
(Specyfikacja testu ODPORNOŚĆ OBUDOWY URĄZDZENIA NA PRZEBICIE
względem wysokiej częstotliwości zbezprzewodowego urządzenia komunikacyjnego)
Częstotliwość
testowa (MHz) Pasmo (MHz) Serwis Modulacja
Moc
maksymalna
(W)
Odległość (m)
IEC 60601-1-2
Poziom testu
(V/m)
Poziom
zgodności
(V/m)
385 380-390 TETRA 400
Pulsacyjna
Modulacja
18 Hz
1,8 0,3 27 27
450 430-470 GMRS 460,
FRS 460
FM ± 5kHz
odchylenie
1kHz sinus
2 0,3 28 28
710
704-787 LTE pasmo
13, 17,
Pulsacyjne
Modulacja
217Hz
0,2 0,3 9 9745
780
810
800-960
GSM 800/900,
TETRA 800,
DEN 820,
CDMA 850, LTE
pasmo 5
Pulsacyjne
Modulacja
18Hz
2 0,3 28 28
870
930
1720
1700-1990
GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900,
DECT; LTE
pasmo 1, 3, 4,
25, UMTS
Modulacja
Modulacja
217Hz
2 0,3 28 28
1845
1970
2450 2400-2570
Bluetooth,
WLAN,
802.11b/g/n,
RFID 2450, LTE
pasmo 7
Modulacja
Modulacja
217Hz
2 0,3 28 28
5240
5100-5800 WLAN
802.11a/n
Modulacja
Modulacja
217Hz
0,2 0,3 9 9
5500
Urządzenie wysokiej częstotliwości (RF) RF0-4-39
(Specyfikacja testu ODPORNOŚĆ OBUDOWY URĄZDZENIA NA PRZEBICIE względem bliskim pól magnetycznych)
Częstotliwość testu Modulacja IEC 60601-1-2 Poziom testu (A/m) Poziom zgodności (A/m)
30 kHz CW 8 8
134,2 kHz Modulacja pulsu 2,1 kHz 65 65
13,56 kHz Modulacja pulsu 50 kHz 7,5 7,5
- 11 - 07/2023
2023, .
Notatka:
Opcjonalny zasilacz sieciowy musi spełniać wymogi
normy IEC 60601-1.
Używaj wyłącznie zasilacza określonego przez
autoryzowanych dealerów. Inne zasilacze mogą różnić się
napięciem wyjściowym ipolaryzacją, co może stanowić
zagrożenie dla życia istwarzać ryzyko uszkodzenia
urządzenia.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WSKAZÓWKI iINFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE
ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał opakowaniowy odłóż w miejscu zbiórki odpadów,
wyznaczonym przez władze lokalne.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH BATERII
Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska
naturalnego iztego powodu nie powinny być wyrzucane
razem ze zwykłym odpadem domowym. Zużyte baterie
należy przekazać do utylizacji do wyznaczonych punktów
zbioru surowców wtórnych.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNY
IELEKTRONICZNYCH
Symbol umieszczony na produkcie lub w załączonej
dokumentacji oznacza, iż użytych produktów
elektrycznych ielektronicznych nie można wyrzucać
wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Aby
zachować poprawny sposób utylizacji, odnowy
irecyklingu produktów tego rodzaju, należy je przekazać
do wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach
Unii Europejskiej lub innych krajach w Europie można
przekazać zużyte urządzenie sprzedawcy detalicznemu
przy zakupie innego nowego podobnego urządzenia.
Poprawna utylizacją produktu pomaga zachować cenne
źródła naturalne iprzyczyniasz się do zapobiegania
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
naturalne izdrowie człowieka, które mogłyby być
następstwem niewłaściwej utylizacji odpadów. Aby
uzyskać więcej informacji, skontaktuj się zlokalnymi
władzami lub punktem selektywnej zbiórki odpadów.
Wprzypadku niedotrzymania właściwego postępowania
utylizacji tego rodzaju odpadów, zgodnie zkrajowymi
przepisami, mogą zostać nałożone kary.
Dla podmiotów gospodarczych na terenie Unii
Europejskiej
Przed przystąpieniem do utylizacji urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, uzyskaj potrzebne
informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w krajach poza Unię Europejską
Symbol ten obowiązuje w Unii Europejskiej. Przed
przystąpieniem do utylizacji produktu, zażądaj
wlokalnych urzędach lub od sprzedawcy potrzebnych
informacji opoprawnym sposobie utylizacji.
Niniejszy produkt spełnia wszelkie właściwe podstawowe
wymagania dyrektyw UE.
FAST ČR, a.s.
U Sanitasu 1621
CZ-251 01 Říčany
www.sencor.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Sencor SBP 1100WH Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi