EHEIM compactON 3000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

de
Bedienungsanleitung
sv
Bruksanvisning
en
Operating instructions
no
Bruksanvisning
fr
Mode d’emploi
Käyttöohje
it
Istruzioni per l‘uso
pl
Instrukcja obsługi
es
Manual de instrucciones
cs
Návod k obsluze
pt
Manual de instruções
hu
Használati utasítás
nl
Bedieningshandleiding
ru
Руководство по обслуживанию
da
Betjeningsvejledning
ko
사용 설명서
2100
3000
Polski
93
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pompa uniwersalna compactON 2100 / 3000
1. Ogólne wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać
całą instrukcję obsługi.
Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją
w dobrze dostępnym miejscu.
W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy przekazać także
niniejszą instrukcję obsługi.
Objaśnienie symboli
Na urządzeniu stosowane są poniższe symbole.
Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych, do użytku akwary
-
stycznego.
Głębokość zanurzenia urządzenia wynosi maksymalnie 1 m.
Urządzenie ma klasę ochronności II.
Symbol informuje, że urządzenie jest odporne na ciągłe zanurzenie.
Urządzenie ma atesty zgodne z przepisami i dyrektywami obowiązującymi w danym
kraju i spełnia normy UE.
W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są poniższe symbole i hasła ostrzegawcze.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko związane z porażeniem prądem elektrycznym, które może
skutkować śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.
IP68
Polski
94
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować śmiercią lub ciężkimi obrażeniami
ciała.
OSTRZEŻENIE!
Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami
ciała lub stanowić zagrożenie dla zdrowia.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ!
Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych.
Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady.
Rodzaje oznaczeń
Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A.
Wezwanie do podjęcia działania.
2. Zakres zastosowania
Urządzenie i wszystkie części zawarte w zakresie dostawy są przeznaczone do użytku prywatne-
go i wolno wykorzystywać je wyłącznie w następujących okolicznościach:
do celów akwarystycznych,
w pomieszczeniach zamkniętych,
przy przestrzeganiu danych technicznych.
Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami:
Nie może ono służyć do celów zarobkowych ani przemysłowych.
Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
3. Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane
nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem bądź jeśli wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa nie będą przestrzegane.
⌦A
Polski
95
Zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych oraz wyka-
zujące brak doświadczenia i/lub wiedzy pod
warunkiem, że dzieci/osoby te będą nadzo-
rowane lub zostaną pouczone w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
zrozumieją wynikające z tego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii
użytkownika nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowa-
dzić kontrolę wzrokową, aby upewnić się, że
urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy
i wtyczka, nie są uszkodzone.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez serwis EHEIM.
Polski
96
Nie wolno wymieniać przewodu sieciowego
tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia
przewodu urządzenie należy zezłomować.
Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniej-
szej instrukcji.
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne i akcesoria przeznaczone do tego
urządzenia.
Urządzenie musi być zabezpieczone za
pomocą wyłącznika różnicowoprądowego
o znamionowym prądzie uszkodzeniowym
maksymalnie 30 mA. W razie pytań lub pro
-
blemów należy zwrócić się do wykwalikowa-
nego elektryka.
W razie przecieku wody lub uruchomienia wy
-
łącznika różnicowoprądowego należy natych-
miast odłączyć od sieci elektrycznej wszystkie
urządzenia znajdujące się w akwarium.
Zasadniczo należy odłączać od sieci elek-
trycznej wszystkie urządzenia znajdujące się
w akwarium w następujących sytuacjach: gdy
Polski
97
nie są one używane, przed ich zamontowa-
niem lub wymontowaniem oraz przed wszyst-
kimi pracami związanymi z czyszczeniem lub
konserwacją.
Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy
przed wilgocią. Zaleca się utworzenie z prze
-
wodu sieciowego pętli, po której będzie skapy-
wać woda, co zapobiegnie przedostawaniu się
wody po przewodzie do gniazda wtykowego.
Parametry elektryczne urządzenia muszą
być zgodne z parametrami sieci elektrycznej.
Parametry te można znaleźć na tabliczce
znamionowej, opakowaniu lub w niniejszej
instrukcji.
4. Uruchamianie
Podłączanie węża
1. Przy użyciu piły skrócić wtyczkę przyłączeniową do średnicy węża (⌦ A).
2. Przykręcić wtyczkę przyłączeniową do pompy.
3. Połączyć wąż z wtyczką przyłączeniową.
Montaż drenów
4. Wkręcić przyssawki w otwory korpusu silnika (⌦ B).
Wskazówka: Nawilżyć przyssawki wodą w celu ułatwienia montażu.
Polski
98
Montaż pokrywy pompy do zastosowań zewnętrznych
Możliwe jest stosowanie pompy wewnątrz i na zewnątrz akwarium. Pokrywa pompy
c
do zastosowań zewnętrznych umożliwia np. podłączanie węża doprowadzającego.
1. Odkręcić i zdjąć dwie boczne śruby mocujące
a
(⌦ C).
2. Odciągnąć pokrywę pompy
b
ze zintegrowanym regulatorem mocy do przodu, od
korpusu silnika.
3. Wcisnąć pokrywę pompy
c
do korpusu silnika (⌦ D).
4. Przykręcić pokrywę pompy przy użyciu pierścienia zamykającego (E).
Zwrócić uwagę na to, aby wypustki znajdujące się na pokrywie pompy weszły
w otwory w korpusie silnika.
Zwrócić uwagę na to, aby wirnik pompy był zmontowany całkowicie z obiema
końcówkami osiowymi
d
(⌦ I).
Zwrócić uwagę na to, aby pierścień zamykający zatrzasnął się.
5. Wkręcić króciec wlotowy w pokrywę pompy.
6. Połączyć wąż z króćcem wlotowym.
7. Można ponownie zamontować pokrywę pompy ze zintegrowanym regulatorem mocy
w odwrotnej kolejności.
5. Obsługa
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe.
Pompa nie może pracować na sucho.
Włączanie/wyłączanie pompy
1. W akwarium: zamocować urządzenie pod powierzchnią wody na dnie lub na ścian
-
ce wewnętrznej akwarium (⌦ F). Przestrzegać maksymalnej głębokości zanurzenia
(patrz dane techniczne).
Poza akwarium: zamocować urządzenie na stabilnej powierzchni poza akwarium
(⌦ G).
2. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. Uwaga: Pompa uruchomi się
od razu!
3. Wyjąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego, aby wyłączyć urządzenie.
Regulacja przepływu
1. Obrócić regulator mocy, aby ustawić przepływ wody (H).
Polski
99
6. Konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem elektrycznym!
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze odłączać wszystkie urządzenia od
sieci elektrycznej.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe.
Do czyszczenia nie stosować żadnych twardych przedmiotów ani agresywnych
środków czyszczących.
Elementy urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce! Urządzenia oraz jego
elementów nie wolno myć w zmywarce.
W dalszej części opisano prace konserwacyjne, które są wymagane w celu zapewnienia
optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne wykonywanie prac konserwacyjnych
przedłuża żywotność i zapewnia prawidłowe działanie urządzenia przez długi czas.
Czyszczenie pompy
1. Wyjąć pompę z akwarium.
2. Odkręcić i zdjąć dwie boczne śruby mocujące
a
(⌦ C).
3. Odciągnąć pokrywę pompy
b
do przodu, od korpusu silnika.
4. Wyjąć wirnik pompy
e
z korpusu silnika (⌦ I).
5. Wyczyścić wszystkie komponenty pod bieżącą wodą.
6. Ponownie zamontować pompę, wykonując czynności demontażowe w odwrotnej
kolejności.
7. Usuwanie usterek
Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem usuwania usterek wyjąć wtyk sieciowy.
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Pompa nie uruchamia
się
Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe
Sprawdzić przewód zasilający
Pompa nie tłoczy Wtyk sieciowy nie jest pod
-
łączony
Podłączyć wtyk sieciowy do
gniazda sieciowego
Zablokowany wirnik pompy Wyczyścić pompę
Polski
100
Pompa nie tłoczy Zadziałał termiczny wyłącznik
zabezpieczający
1. Odłączyć wtyk sieciowy i zacze-
kać na ochłodzenie pompy
2. Po upływie ok. godziny po
-
nownie podłączyć wtyk sieciowy
Pompa tłoczy niewys
-
tarczająco
Regulator mocy jest zanie-
czyszczony
Wyczyścić regulator mocy
W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
8. Zakończenie użytkowania i utylizacja
Przechowywanie
1. Wyjąć urządzenie z akwarium.
2. Wyczyścić urządzenie.
3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych
temperatur.
Utylizacja
Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów praw
-
nych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we
Wspólnocie Europejskiej:
Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują przepisy krajowe dotyczące utylizacji
urządzeń zasilanych elektrycznie, które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zgodnie z nimi
niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych ani domowych.
Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez
zakłady utylizacji odpadów. Opakowanie produktu składa się z materiałów, które można
poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać do
ponownego przetworzenia.
9. Części zamienne
Patrz strona 131.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

EHEIM compactON 3000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla