Teesa TSA8053 Digital Air Fryer Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Digital air fryer
TSA8053
DE
Bedienungsanleitung
EN
Owners manual
FR
Manuel d’utilisation
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
HU
Használati utasítás
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na použitie
CS
Návod k obsluze
2 3Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření, aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste podobné zařízení již dříve
používali. Návod uschovejte pro pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
3. Zařízení nelze napájet pomocí prodlužovacích kabelů, rozdělovačů, časových spínačů
atd. Mělo by být připojeno přímo do síťové zásuvky.
4. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
5. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části "Čištění a skladování".
6. Zařízení vždy vypínejte a odpojte od napájení:
když zařízení nefunguje správně,
pokud zvuky při provozu zařízení nejsou standardní nebo svědčí o anomálii,
před demontáží,
před čištěním,
pokud není používáno.
7. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel /
šňůru
8. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, jakož i osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou s
tímto zařízením obeznámeny, pokud je zajištěn dohled nebo poučení o používání
zařízení bezpečným způsobem a rizika s tím související pochopily. Děti by měly být
poučeny, aby s přístrojem nezacházely jako s hračkou. Čištění a údržbu zařízení by
neměly provádět děti bez dozoru.
9. Zařízení uchovávejte mimo dosah děti.
10. Neodpojitelný najecí kabel může být vyměněn výrobcem, pracovníkem servisu nebo
kvalikovanou osobou.
11. Zařízení a napájecí kabel by měly být chráněny před teplem, vodou, vlhkos, ostmi hranami
a dalšími faktory, které by mohly zařízení nebo kabel poškodit.
12. Buďte obzvláště opatrní, aby se napájecí kabel nedokal horkých / ostrých hran.
13. Nepoužívejte zařízení k jiným účem než ty, které jsou popsány v následujících pokynech.
14. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte mokrýma rukama.
15. Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.
16. Pokud je najecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správ, nelze je používat.
17. Zařízení neste opravovat sami. Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl
sám opravit. Demonž zařízení je zana.
18. Nepoužívejte neoriginální příslenství.
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
DŮLEŽITÉ
1. Mísu nenaplňujte olejem, mohlo by dojít k požáru.
2. Nedotýkejte se částí, které se zahřívají. Riziko popálení. K přemístění horké mísy použijte
rukojeť.
3. Nezakrývejte vstupy a výstupy vzduchu.
4. Umístěte zařízení na stabilní a rovný povrch ve vzdálenosti nejméně 30 cm od stěn,
nábytku nebo jiných spotřebičů.
5. Na zařízení nepokládejte žádné předměty. To má vliv na proudění vzduchu uvnitř zařízení.
6. Doporučuje se používat mísu s tácem, protože to umožňuje lepší cirkulaci vzduchu
uvnitř mísy a také umožňuje stékání tuku na dno mísy.
7. Při pečení koláčů nepřekračujte polovinu kapacity mísy.Těsto by se během kynutí mohlo
dotknout topného tělesa.
8. Hladina surovin v míse nesmí překročit rysku MAX.
4 5Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
POPIS PRODUKTU
1. Rukojeť
2. Tác (uvnitř mísy)
3. Mísa
4. Přívod vzduchu
5. Ovládací panel
6. Výstup vzduchu
7. Napájecí kabel
8. Tlačítko ON/OFF
9. Tlačítko zkrácení doby
10. Tlačítko prodloužení doby
11. Symbol zahřívání
12. Symbol cirkulace vzduchu
13. Tlačítko pro zvýšení teploty
14. Tlačítko pro sníženi teploty
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
OBSLUHA
1. Připojte zařízení do síťové zásuvky.
2. Zatažením za rukojeť vysuňte mísu a vložte do ní ingredience. Zasuňte mísu do zařízení,
dokud nebude zajištěna.
3. Stiskněte tlačítko ON/ OFF.
4. Zvolte dobu a teplotu pečení.
5. Po výběru nastavení spusťte vaření stisknutím tlačítka ON/OFF.
6. Když se zařízení zahřívá, indikátor ohřevu bliká. Jakmile zařízení dosáhne nastavené
teploty, indikátor zhasne.
7. Dokončení vaření bude signalizováno akustickým signálem.
8. Vyjměte mísu a umístěte ji na tepelně odolný povrch. Zařízení se vypne.
9. Hotové jídlo přeneste na talíř.
Tip: Pro dosažení nejlepších výsledků během pečení mísu vyjměte a jídlo promíchejte. Po
vyjmutí mísy se zařízení zastaví a po vložení mísy se zase spustí.
Upozornění: k vyjmutí horkého jídla z mísy použijte např. špachtli.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Zařízení čistěte po každém použití.
2. Před čištěním odpojte zařízení ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
3. Mísu a tác myjte v teplé vodě s přídavkem jemného čisticího prostředku. Mísu a tác můžete
t v myčce.
4. Kryt zařízení čistěte měkkým, mírně vlhkým hadříkem bez použití žíravých látek.
Neponořujte zařízení do vody ani je nemyjte v myčce.
5. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, uchovejte je na suchém a chladném mís.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Zařízení nefunguje
Nebyl připojen napájecí kabel Ujistěte se, že je zástrčka
správně připojena
Nebyla nastavena doba pečení
a teplota
Vyberte příslušná nastavení a
stiskněte tlačítko ON/OFF
Po provedení požadovaných
nastavení nebylo stisknuto
tlačítko ON/OFF
Stiskněte tlačítko ON/OFF
Po dokončení vaření je maso
syrové
V košíku je příliš mnoho jídla Velké množství jídla vařte
samostatně
Příliš nízká teplota pečení Nastavte vyšší teplotu a pečte
ještě jednou
Příliš krátká doba vaření Nastavte delší dobu a pečte
ještě jednou
Jídlo nebylo uvařené
rovnoměrně
Některá jídla je třeba během
pečení míchat
Během pečení mísu vyjměte a
obsah protřepejte nebo
promíchejte
Jídlo není křupavé Je třeba péct s olejem Jídlo polijte malým množstvím
tuku
Mísu nejde vložit do zařízení Mísa je přeplněná Obsah mísy nesmí překročit
úroveň MAX
Z mísy vychází kouř
Pečení tučných potravin Jedná se o normální jev.
Ve spotřebiči je tuk z
předchozího použití Vyčistěte mísu a tác
6 7Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
NÁVRHY NA POTRAVINY
Teplota (° C) Typ Čas (minuty)
200
Tenké mražené hranolky 20-25
Kuřecí stehna Vařte 8-10 minut, poté snižte
teplotu na 160 na 25-35 minut
Karbanátky 10-15
Slanina 15-20
Mražené krevety 10-20
Cibulové kroužky 10-20
Jarní závitky 10-20
Pirožky 10-20
Čerstvé batatové hranolky 10-20
Hovězí steak 15-25
Vepřová kotleta 25-35
195 Tlusté mražené hranolky 20-25
Kuřecí křidélka 25-35
190
Filet mignon Pečte 10 minut, otočte a pečte
dalších 5 minut
Mražené kuřecí nugetky 10
Růžičková kapusta 20
Zeleninová směs 15-20
180
Hamburger 6-10
Mražené batatové hranolky 10-12
Kuřecí prsa 15-20
175
Mražené rybí prsty 10
Prsty Mozzarella 10
Celé kuře 30 na obou stranách
150 Filet z lososa 10-15
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení
doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to,
abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a
způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou
kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek
společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
Hlavní vlastnosti
Funkce vaření, smažení a pečení
Rychlý ohřev cirkulací vzduchu
Rovnoměrné rozložení tepla
Mísa je pokryta nepřilnavým povlakem
Dotykový panel
LCD displej
Nezahřívací rukojeť
Protiskluzové podložky
Mísu lze mýt v myčce
Ochrana proti přehřá
Technické údaje
Objem mísy: 1,8 l
Časovač: až 60 minut
Nastavení teploty: 80–200 °C
Příkon: 1000 W
Napájení: 220-240 V;~ 50/60 Hz
Délka kabelu: 0,75 m
SPECIFIKACE
8 9Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
SICHERHEITSHINWEISE
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Montage und
Installation des Gerätes beginnen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für
späteres Nachschlagen
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Dieses Gerät darf nicht über ein externes Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr, gespeist
oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Stromnetz ein-
und ausgeschaltet wird. Das Gerät muss direkt an die Steckdose angeschlossen werden.
4. Gerät nur für den Hausgebrauch.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Reinigung und Wartung".
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
Wenn es nicht richtig funktioniert
Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
Vor dem Zerlegen des Gerätes
Vor der Reinigung
Bei Nichtgebrauch
7. Ziehen Sie beimTrennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und
geleitet werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise
und die alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten
nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des
Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
9. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
10. Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
11. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze,Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
12. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen Elemente berührt.
13. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
14. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
15. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
16. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
17. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
18. Verwenden Sie nur autorisiertes Zubehör.
WICHTIG
1. Füllen Sie den Topf nicht mit Öl. Dies kann Brandgefahr verursachen.
2. Berühren Sie keine Teile, die sich erhitzen. Verbrennungsgefahr der Hände. Verwenden
Sie den Gri, um den heißen Topf zu bewegen.
3. Luftein- und -auslässe nicht abdecken.
4. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche, mindestens 30 cm von Wänden,
Möbeln und anderen Geräten entfernt.
5. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Dies kann den Luftstrom im Gerät
beeinträchtigen.
6. Es wird empfohlen, den Behälter mit der Schale im Inneren zu verwenden, da dies für
eine bessere Luftzirkulation im Inneren des Behälters sorgt und das Fett auf den
Behälterboden tropfen lässt.
7. Beim Backen von Kuchen die Hälfte des Behältervolumens nicht überschreiten.
Aufsteigende Zutaten können die Heizung berühren.
8. Füllen Sie den Behälter mit Zutaten nicht über die MAX-Linie.
PRODUKTBESCHREIBUNG
12 13Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
BEDIENUNG
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
2. Nehmen Sie den Behälter heraus, indem Sie am Gri ziehen, und geben die Zutaten
hinein. Schieben Sie den Topf zum Gerät, bis er einrastet.
3. Drücken Sie die Taste EIN/AUS.
4. Garzeit und Temperatur wählen.
5. Drücken Sie nach Auswahl der Gar-Einstellungen die Taste EIN/AUS, um den Gar-
Vorgang zu starten.
6. Während das Gerät aufheizt, blinkt die Aufheizanzeige. Wenn das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht hat, erlischt die Anzeige.
7. Das Ende des Gar-Vorgangs wird mit einem Tonsignal signalisiert. Das Gerät hört auf zu
funktionieren.
8. Nehmen Sie den Topf heraus und stellen ihn auf eine hitzebeständige Oberäche.
Tipp: Für bessere Ergebnisse beim Kochen den Topf herausnehmen und die Zutaten schütteln.
Nach dem Herausnehmen des Topfes pausiert das Gerät den Gar-Vorgang und setzt ihn nach
dem Einsetzen des Topfes fort.
Achtung: Holzspatel zum Herausnehmen heißer Speisen aus dem Behälter verwenden.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Reinigen Sie dieses Gerät nach jedem Gebrauch.
2. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz und warten, bis es abgekühlt ist.
3. Reinigen Sie den Behälter und die Schale in warmem Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel. Der Behälter und die Schale können in der Spülmaschine gewaschen
werden.
4. Um das Gehäuse des Geräts zu reinigen, verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch
ohne chemische Mittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und waschen es nicht in
der Spülmaschine.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, lagern Sie es an einem trockenen und
kühlen Ort.
1. Gri
2. Schale (im inneren des Behälters)
3. Topf
4. Lufteinlass
5. Steuerfeld
6. Luftauslass
7. Netzkabel
8. Taste EIN/AUS [ON/OFF]
9. Taste verringern der Garzeit
10. Taste erhöhen der Garzeit
11. Aufheizanzeige
12. Anzeige für Luftzirkulation
13. Taste Temperatur erhöhen
14. Taste Temperatur verringern
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät funktioniert nicht
Das Netzkabel ist nicht an die
Steckdose angeschlossen
Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel richtig an die
Steckdose angeschlossen ist
Garzeit und Temperatur nicht
eingestellt
Garzeit und Temperatur
einstellen und Taste EIN/AUS
drücken
Die Taste EIN/AUS wurde nach
dem Einstellen der Garzeit und
Temperatur nicht gedrückt
Taste EIN/AUS drücken
Nach dem Kochen ist das
Fleisch noch immer roh
Zu viele Zutaten im Korb
Größere Mengen an Lebens-
Mitteln müssen separat
gekocht werden.
Zu niedrige Kochtemperatur Höhere Gar-Temperatur
einstellen und erneut garen.
Garzeit ist zu kurz Längere Garzeit einstellen und
erneut garen
Das Essen war nicht
gleichmäßig gekocht
Einige Lebensmittel müssen
beim Kochen geschüttelt
werden
Nehmen Sie während des
Kochens den Topf heraus und
schütteln die Zutaten
Das Essen ist nicht knusprig Erforderliches kochen mit Öl Gießen Sie etwas Öl auf die
Lebensmittel
Kann den Topf nicht in das
Gerät einsetzen Topf war überladen
Zutaten im Topf dürfen die
MAX Grenze nicht
überschreiten
Rauch kommt aus dem Topf
Kochen von Speisen mit
hohem Fettanteil Das ist normal
Im Gerät bendet sich Fett aus
dem vorherigen Garen
Reinigen Sie den Behälter und
die Schale
FEHLERBEHEBUNG
14 15Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
EMPFOHLENE GAR-EINSTELLUNGEN
Temperatur (°C) Typ Zeit (in Minuten)
200
Dünne gefrorene Pommes 20-25
Hähnchenkeulen
8-10 Minuten kochen, dann für
25-35 Minuten Temperatur auf 160
Grad senken
Fleischbällchen 10-15
Speck 15-20
Gefrorene Garnelen 10-20
Zwiebelringe 10-20
Frühlingsrollen 10-20
Knödel 10-20
Frische Süßkartoeln 10-20
Flankensteak 15-25
Schweinekoteletts 25-35
195 Dick gefrorene Pommes 20-25
Hühnerügel 25-35
190
Filet Mingon
10 Minuten kochen, dann
umdrehen und weitere 5 Minuten
kochen
Gefrorene Hühnernuggets 10
Rosenkohl 20
Gemischtes Gemüse 15-20
180
Hamburger 6-10
Gefrorene Süßkartoelpommes 10-12
Hühnerbrust 15-20
175 Gefrorene Fischstäbchen 10
Ganzes Huhn 30 Minuten, beiden Seiten
150 Lachslet 10-15
TECHNISCHE DATEN
Hauptmerkmale
Koch-, Brat- und Backfunktion
Schnelle Erwärmung durch Luftzirkulation
Gleichmäßig verteilte Wärme
Behälter mit Antihaftbeschichtung
• Touch-Paneel
LCD Bildschirm
Gri mit Hitze-Isolierung
Rutschfester Boden
Spülmaschinenfester Korb
• Überhitzungsschutz
Technische Daten
Fassungsvermögen: 1,8 l
Timer: bis zu 60 Minuten
Temperatureinstellung: 80°C – 200°C
Leistung: 1000 W
Stromversorgung: 220-240 V~; 50/60 Hz
Kabellänge: 0,75 m
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
16 17Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
16 17Owners manualOwners manual
EN EN
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and keep
it for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. This appliance must not be supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility. The
device must be connected directly to the power outlet.
4. Appliance for household use only.
5. Cleanandstore thisdeviceinaccordancetoinstructions listedinCleaningandstoragesection.
6. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
if it’s not operating correctly
if theres an uncommon voice when using
before disassembling the device
before cleaning
when not in use
7. Whenyoudisconnectthepowercord ofthe device,grasp and pullthe plug,notthecord/cable.
8. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if
they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner for all the safety precautions being understood and followed. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children should
not perform cleaning and servicing of the device unsupervised.
9. Keep the device out of the reach of children.
10. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
11. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
12. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
13. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
14. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist hands.
15. Do not leave the appliance unattended when it’s working.
16. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
17. Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
18. Use only authorized accessories.
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling anduse of the product.
IMPORTANT
1. Do not ll the pot with oil. This can cause re hazard.
2. Do not touch parts that heat up. Risk of burning hands. To move hot pot, use the handle.
3. Do not cover air inlets and outlets.
4. Place the device on stable and even surfaces, at least 30 cm from walls, furniture and
other devices.
5. Do not place any objects on the top of the device. This can aect airow inside the device.
6. It is recommended to use the pot with the tray inside as this provides better air
circulation inside the pot and allows the fat to drip down on the bottom of the pot.
7. During baking cakes, do not exceed half of the pot capacity. Rising up ingredients can
touch the heater.
8. Do not ll the pot with ingredients above MAX line.
18 19Owners manualOwners manual
EN EN
PRODUCT DESCRIPTION
1. Handle
2. Tray (inside the pot)
3. Pot
4. Air inlet
5. Control panel
6. Air outlet
7. Power cord
8. ON/OFF button
9. Cooking time decrease button
10. Cooking time increase button
11. Heat-up indicator
12. Air circulation indicator
13. Temperature increase button
14. Temperature decrease button
7
8
1
5
3
2
6
4
9
11
10
12
13
14
OPERATION
1. Connect the device to powet outlet.
2. Take out the pot by pulling the handle and place ingredients inside. Slide the pot to the
device, until it clicks.
3. Press the ON/OFF button.
4. Choose cooking time and temperature.
5. After selecting cooking settings, press the ON/OFF button to start cooking.
6. When the appliance is heating up the heat-up indicator ashes. When the appliance
reaches set temperature, the indicator goes o.
7. End of cooking will be signalized with a sound signal. The appliance will stop working.
8. Take out the pot and place it on a heat-resistant surface.
Tip: for better results, during cooking take out the pot and shake the ingredients. After taking
out the pot, the device will pause cooking and resume after inserting the pot.
Caution: to take out hot food from the pot, use wooden spatula.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean this device after each use.
2. Before cleaning, disconnect the device and wait for it to cool down.
3. Clean the pot and the tray in warm water with mild cleaning agent.The pot and the tray can
be washed in a dishwasher.
4. To clean the case of the device, use slightly damp cloth, without any chemical agents. Do
not submerge the device in water or wash in a dishwasher.
5. If the device is not going to be used for a long period of time, store it in dry and cool place.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible reason Possible solution
Device does not work
Power cord is not connected
to the power outlet
Make sure that the power cord
is properly connected to the
power outlet
Cooking time and
temperature not set
Set cooking time and
temperature and press the
ON/OFF button
The ON/OFF button was not
pressed after setting the
cooking time and temperature
Press the ON/OFF button
After cooking the meat is still
raw
Too many ingredients in the
pot
Bigger amount of food has to
be cooked separately
Too low cooking temperature Set up higher cooking
temperature and cook again
Too short cooking time Set up longer cooking time
and cook again
Food was not cooked evenly Some food require shaking
during cooking
During cooking, take out the
pot and shake the ingredients
Food is not crispy Required cooking with oil Pour little amount of oil on to
the food
Can not insert the pot into the
device Pot is overloaded Ingredients in the pot cannot
exceed the MAX line
Smoke is coming out of the
the pot
Cooking food with high fat
amount This is normal
There is fat from previous
cooking inside the device Clean the pot and the tray
20 21Owners manualOwners manual
EN EN
RECOMMENDED COOKING SETTINGS
Temperature (°C) Type Time (in minutes)
200
Thin frozen fries 20-25
Chicken drumsticks Cook for 8-10 minutes, then lower
temperature to 160 for 25-35 minutes
Meatballs 10-15
Bacon 15-20
Frozen shrimp 10-20
Onion rings 10-20
Spring rolls 10-20
Dumplings 10-20
Fresh sweet potato fries 10-20
Flank steak 15-25
Pork chops 25-35
195 Thick frozen fries 20-25
Chicken wings 25-35
190
Filet mingon Cook for 10 minutes, then ip and
cook for additional 5 minutes
Frozen chicken nuggets 10
Brussel sprouts 20
Mixed vegetables 15-20
180
Hamburger 6-10
Frozen sweet potato fries 10-12
Chicken breast 15-20
175
Frozen sh sticks 10
Mozzarella sticks 10
Whole chicken 30 minutes both sides
150 Salmon let 10-15
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This
marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where and
how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier
and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Main features
Cooking, frying and baking function
Fast heat up by air circulation
Evenly distributed heat
Pot with non-stick coating
Touch panel
LCD screen
Heat-resistant handle
Anti-slip feet
Dishwasher safe pot
Overheating protection
Technical data
Pot capacity: 1,8 l
Timer: up to 60 minutes
Temperature adjustment: 80°C - 200°C
Power: 1000 W
Power supply: 220-240 V~; 50/60 Hz
Cable length: 0,75 m
SPECIFICATION
22 23Owners manualOwners manual
EN EN
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. L’appareil ne peut pas être branché à l’alimentation à l’aide d’une rallonge, d’un
adaptateur, d’un temporisateur horaire, etc. Le brancher directement à une prise secteur
4. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère.
5. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique « Nettoyage et Entreposage ».
6. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique
si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son fonctionnement ou témoigne
d’une anomalie,
avant le démontage,
avant le nettoyage,
si l’appareil nest pas utilisé.
7. Pourbrancher lappareil del’alimentation,saisirettirerpar lache.Nejamaistirerpar leble.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesainsiquepardespersonnesnepossédantpas
dexpériencenideconnaissances,sicespersonnessontsurveilesou si desinstructionsconcernant
lutilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été fournies,de manière à ce que tous les risques
encourus soient compris. Informer les enfants que cet appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la
maintenancedelappareilnedoiventpasêtreréaliséspardesenfantssanssurveillance.
9. Entreposer lappareil dans un endroit hors de portée des enfants.
10. Seul le fabricant, un service agé ou une personne dûment qualiée peuvent remplacer le
câble d’alimentation non détachable. 26 Mode d’emploi FR
11. Garder lappareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, deau, d’humidité, de
bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le câble.
12. Veiller particulièrement à ce que le câble d’alimentation ne touche pas les bords tranchants
/ les surfaces chaudes.
13. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
14. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
15. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son fonctionnement.
16. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation est endommagé ou léquipement ne
fonctionne pas correctement.
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant nest pas responsable
d’une utilisation inappropriée du produit.
17. Il est interdit de réparer lappareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et dûment
qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter l’appareil.
18. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas d’origine
IMPORTANT
1. Ne pas remplir le bol d’huile, ceci entraîne un risque d’incendie.
2. Ne pas toucher les éléments qui se chauent. Ceci peut entraîner un risque de brûlures.
Utiliser la poignée pour déplacer le bol chaud.
3. Ne pas couvrir les entrées et les sorties d’air.
4. Placer l’appareil sur une surface plane et stable, à une distance d’au moins 30 cm des
murs, des meubles et d’autres appareils.
5. Ne placer aucun objet sur l’appareil. Ceci a un impact sur la circulation de l’air à l’intérieur
de l’appareil.
6. Il est recommandé d’utiliser le bol avec le plateau car ceci permet une meilleure circulation
de l’air à l’intérieur du bol et permet également à la graisse de couler au fond du bol.
7. Pendant la cuisson de pâte, ne pas dépasser la moitié de la capacité du bol. La pâte qui
monte peut toucher l’élément chauant.
8. Le niveau des ingrédients dans le bol ne peut pas dépasser l’indicateur MAX.
24 25Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
DESCRIPTION DU PRODUIT UTILISATION
1. Brancher l’appareil à une prise électrique.
2. Tirer la poignée pour sortir le bol et y placer les ingrédients. Insérer de nouveau le bol
dans l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit sécurisé.
3. Appuyer sur la touche ON/OFF.
4. Régler la durée et la température de cuisson.
5. Une fois les réglages eectués, appuyer sur la touche ON/OFF pour commencer la cuisson.
6. Quand l’appareil se chaue, le témoin lumineux de chaue clignote. Une fois la
température réglée atteinte, le témoin lumineux séteint.
7. La n de la cuisson est signalée par un signal sonore. L’appareil s’éteint.
8. Sortir le bol et le poser sur une surface résistante à la chaleur.
9. Placer les aliments préparés sur une assiette.
Conseil pour s’assurer les meilleurs résultats, il est conseillé de sortir un peu le bol durant la
cuisson et de mélanger les ingrédients. Après la sortie du bol, l’appareil s’arrête et reprend le
travail une fois le bol placé de nouveau.
Attention : pour sortir les aliments chauds du bol, utiliser p.ex. une spatule.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
2. Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l’alimentation et attendre quil refroidisse.
3. Laver le bol et le plateau dans de l’eau chaude avec un produit nettoyant doux. Il est
possible de laver le bol et le plateau dans un lave-vaisselle.
4. Nettoyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un chion doux humide sans utiliser de produits
caustiques. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ni ne le laver dans un lave-vaisselle.
5. Si l’appareil nest pas utilisé pendant un certain temps, lentreposer dans un endroit sec et frais.
26 27Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
1. Poignée
2. Plateau (à l’intérieur du bol)
3. Bol
4. Entrée d’air
5. Panneau de commande
6. Sortie d’air
7. Câble d’alimentation
8. Touche ON/OFF
9. Touche de réduction de la durée
10. Touche d’augmentation de la durée
11. Symbole de réchauement
12. Symbole de la circulation de l’air
13. Touched’augmentationdelatempérature
14. Touche de réduction de la température
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas
Le câble d’alimentation n’a pas
été branché
S’assurer que la che est
correctement raccordée
La durée et la température de
cuisson nont pas été réglées
Choisir le réglage adapté et
appuyer sur la touche ON/OFF
La touche ON/OFF n’a pas été
pressée après la sélection des
réglages
Appuyer sur la touche ON/OFF
La cuisson terminée, la viande
est toujours crue
Trop grande quantité
d’ingrédients dans le panier
Cuire séparément les grandes
quantités de nourriture
Température de cuisson trop
basse
Régler une température plus
élevée et cuire de nouveau
Trop courte durée de cuisson Régler un temps de cuisson
plus long et cuire de nouveau
Le plat nest pas cuit
uniformément
Certains aliments doivent être
mélangés durant la cuisson
Lors de la cuisson, retirer le bol
et le secouer ou mélanger le
contenu
Les aliments ne sont pas
croustillants Cuire avec de l’huile Arroser les aliments
légèrement d’huile
Il est impossible d’insérer le
bol dans l’appareil Le bol est surchar Le contenu du bol ne peut pas
dépasser l’indication MAX
De la fumée se dégage du bol
Cuisson d’aliments gras C’est un phénomène normal
De l’huile de la cuisson
précédente se trouve dans le
bol
Nettoyer le bol et le plateau
PROPOSITIONS DE PLATS
Température (°C) Type Durée (en minutes)
200
Frites nes surgelées 20-25
Cuisses de poulet
Cuire pendant 8-10 minutes, ensuite
baisser la température à 160
pendant 25-35 minutes
Boulettes 10-15
Bacon 15-20
Crevettes surgelées 10-20
Rondelles d’oignons 10-20
Rouleaux de printemps 10-20
Raviolis 10-20
Frites fraîches de patates douces 10-20
Steak de bœuf 15-25
Escalope de porc panée 25-35
195 Frites épaisses surgelées 20-25
Ailes de poulet 25-35
190
Filet mignon Cuire pendant 10 minutes, retourner
et cuire pendant encore 5 minutes
Nuggets de poulet surgelés 10
Choux de Bruxelles 20
Mélange de légumes 15-20
180
Hamburger 6-10
Frites surgelées de patates douces 10-12
Poitrine de poulet 15-20
175
Bâtonnets de poisson 10
Bâtonnets mozzarella 10
Poulet entier 30 de chaque côté
150 Filet de saumon 10-15
28 29Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois
le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur
l’environnement et la santé humaine, suite à une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le
produit des autres déchets et recycler de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation des
matériaux comme une pratique durable. Pour de plus amples informations concernant le lieu et le
recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur
chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans
les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne pas
éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Propriétés principales
Fonction de cuisson, de friture et de rôtissage
Réchauement rapide par la circulation de l’air
Répartition uniforme de la chaleur
Bol avec revêtement anti-adhésif
Panneau tactile
Écran d’achage LCD
Poignée résistante à la chaleur
Pieds anti-dérapant
Possibilité de laver le bol dans un lave-vaisselle
Protection contre la surchaue
Données techniques
Capacité du bol : 1,8
Minuterie : jusqu’à 60 minutes
Réglage de la température : 80°C – 200°C
Puissance : 1000 W
Alimentation : 220-240 V~; 50/60 Hz
Longueur du câble : 0,75 m
SPÉCIFICATION
30 31Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
30 31Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής, όπως
χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται με ένα κύκλωμα που ανάβει και σβήνει τακτικά από το
βοηθητικό πρόγραμμα. Η συσκευή πρέπει να είναι απευθείας συνδεδεμένη στην πρίζα.
4. Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση.
5. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται
στην ενότητα Καθαρισμός και αποθήκευση.
6. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
Εάν δεν λειτουργεί σωστά
Εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
πριν τον καθαρισμό
όταν δεν χρησιμοποιείται
7. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
8. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και εφόσον οι οδηγίες ασφαλείες έχουν και
ακολουθηθούνται όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν
καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
9. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
10. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
11. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιονδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το
καλώδιο της.
12. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με καυτά ή αιχμηρά στοιχεία.
13. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
14. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό, ούτε χειρίζεστε / το
χρησιμοποιείτε με υγρό ή βρεγμένο χέρι.
15. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν λειτουργεί.
16. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
17. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
18. Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
1. Μη γεμίζετε το δοχείο με λάδι. Αυτό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
2. Μην αγγίζετε εξαρτήματα που θερμαίνονται. Κίνδυνος καύσης χεριών. Για να
μετακινήσετε ζεστό δοχείο, χρησιμοποιήστε τη λαβή.
3. Μην καλύπτετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα.
4. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερές και ομοιόμορφες επιφάνειες, τουλάχιστον 30 cm
από τοίχους, έπιπλα και άλλες συσκευές.
5. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στην κορυφή της συσκευής. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη
ροή αέρα μέσα στη συσκευή.
6. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε το δοχείο με το δίσκο στο εσωτερικό της, καθώς έτσι
επιτυγχάνεται καλύτερη κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του δοχείου και το λίπος
μπορεί να στάξει στον πάτο του δοχείου.
7. Κατά το ψήσιμο κέικ, μην υπερβαίνετε τη μισή χωρητικότητα του δοχείου. Η αύξηση των
συστατικών μπορεί να αγγίξει τον θερμαντήρα.
8. Μην γεμίζετε το δοχείο με υλικά πάνω από τη γραμμή MAX.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
32 33Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
1. Λαβή
2. Δίσκος (μέσα στο δοχείο)
3. Δοχείο
4. Είσοδος αέρα
5. Πίνακας ελέγχου
6. Έξοδος αέρα
7. Καλώδιο τροφοδοσίας
8. Κουμπί ON/OFF
9. Κουμπί μείωσης χρόνου μαγειρέματος
10. Κουμπί αύξησης χρόνου μαγειρέματος
11. Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης
12. Ένδειξη κυκλοφορίας αέρα
13. Κουμπί αύξησης θερμοκρασίας
14. Κουμπί μείωσης θερμοκρασίας
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
2. Βγάλτε το δοχείο τραβώντας το χερούλι και τοποθετήστε τα υλικά μέσα. Σύρετε το
δοχείο στη συσκευή μέχρι να κάνει κλικ.
3. Πατήστε το κουμπί ON / OFF.
4. Επιλέξτε το χρόνο και τη θερμοκρασία μαγειρέματος.
5. Αφού επιλέξετε τις ρυθμίσεις μαγειρέματος, πατήστε το κουμπί ON / OFF για να
ξεκινήσετε το μαγείρεμα.
6. Όταν η συσκευή θερμαίνεται, η ένδειξη θέρμανσης αναβοσβήνει. Όταν η συσκευή
φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία, η ένδειξη σβήνει.
7. Το τέλος του μαγειρέματος θα σηματοδοτηθεί με ηχητικό σήμα. Η συσκευή θα
σταματήσει να λειτουργεί.
8. Αφαιρέστε το δοχείο και τοποθετήστε το σε μια ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Συμβουλή: Για καλύτερα αποτελέσματα, κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος βγάλτε το δοχείο
και ανακινείστε τα συστατικά. Αφού βγάλετε το δοχείο, η συσκευή θα διακόψει το μαγείρεμα και
θα συνεχίσει μετά την τοποθέτηση του δοχείου.
Προσοχή: για να βγάλετε το καυτό φαγητό από την κατσαρόλα, χρησιμοποιήστε ξύλινη σπάτουλα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
1. Καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
2. Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή και περιμένετε να κρυώσει.
3. Καθαρίστε το δοχείο και το δίσκο σε ζεστό νερό με ήπιο καθαριστικό. Το δοχείο και ο
δίσκος μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
4. Για να καθαρίσετε τη θήκη της συσκευής, χρησιμοποιήστε ελαφρώς υγρό πανί, χωρίς
χημικούς παράγοντες. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
5. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποθηκεύστε την σε ξηρό και δροσερό μέρος.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα
Το κουμπί ON / OFF δεν
πιέστηκε μετά την επιλογή του
προγράμματος μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι σωστά
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Ο χρόνος μαγειρέματος και η
θερμοκρασία δεν έχουν
ρυθμιστεί
Ρυθμίστε το χρόνο και τη
θερμοκρασία μαγειρέματος και
πατήστε το κουμπί ON / OFF
Το κουμπί ON/OFF δεν
πατήθηκε μετά τη ρύθμιση
του χρόνου μαγειρέματος και
της θερμοκρασίας
Πατήστε το κουμπί ON / OFF
Μετά το μαγείρεμα το κρέας
παραμένει ωμό
Πάρα πολλά συστατικά στο
καλάθι
Μεγαλύτερη ποσότητα
τροφίμων πρέπει να
μαγειρευτεί χωριστά.
Πολύ χαμηλή θερμοκρασία
μαγειρέματος
Ρυθμίστε υψηλότερη
θερμοκρασία μαγειρέματος
και μαγειρέψτε ξανά.
Πάρα πολύ μικρός χρόνος
μαγειρέματος
Ρυθμίστε το μεγαλύτερο
χρόνο μαγειρέματος και
μαγειρέψτε ξανά
Τα τρόφιμα δεν
μαγειρεύτηκαν ομοιόμορφα
Ορισμένα τρόφιμα απαιτούν
ανάδευση κατά το μαγείρεμα
Κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος, αφαιρέστε το
δοχείο και ανακινήστε τα
συστατικά
Το φαγητό δεν είναι τραγανό Απαιτείται μαγείρεμα με λάδι Ρίχνουμε λίγη ποσότητα
λαδιού στο φαγητό
Δεν είναι δυνατή η
τοποθέτηση του δοχείου στη
συσκευή
Το δοχείο ήταν
υπερφορτωμένο
Τα συστατικά του δοχείου δεν
μπορούν να υπερβούν τη
γραμμή MAX
34 35Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
Καπνός βγαίνει από το δοχείο
Μαγειρεύοντας φαγητά με
υψηλή περιεκτικότητα σε
λίπος
Αυτό είναι φυσιολογικό
Μέσα στη συσκευή υπάρχει
λίπος από το προηγούμενο
μαγείρεμα
Καθαρίστε το δοχείο και το
δίσκο
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
θερμοκρασία (°C) Τύπος ώρα (σε λεπτά)
200
Λεπτές κατεψυγμένες πατάτες 20-25
Drumsticks κοτόπουλο
Μαγειρέψτε για 8-10 λεπτά, μετα
χαμηλώστε τη θερμοκρασία στους
160 C για 25-35 λεπτά
Κεφτεδάκια 10-15
Μπέικον 15-20
Κατεψυγμένες γαρίδες 10-20
Ροδέλες κρεμμυδιού 10-20
Spring rolls 10-20
Ντάμπλινγκ 10-20
Φρέσκες πατάτες 10-20
Φιλέτο μπριζόλας 15-25
Κοτόπουλα χοιρινού 25-35
195 Κατεψυγμένες πατάτες τηγανητές 20-25
Φτερούγες κοτόπουλου 25-35
190
Μίξ φιλέτων
Μαγειρέψτε για 10 λεπτά, στη
συνέχεια αναστρέψτε και
μαγειρέψτε για επιπλέον 5 λεπτά
Κατεψυγμένες κοτομπουκιές 10
Λάχανα Βρυξελλών 20
Μικτά λαχανικά 15-20
180
Χάμπουργκερ 6-10
Κατεψυγμένες γλυκοπατάτες
τηγανητές 10-12
Στήθος κοτόπουλου 15-20
175 Κατεψυγμένα ψάρια 10
Ολόκληρο κοτόπουλο 30 λεπτά και στις δύο πλευρές
150 Φιλέτο σολομού 10-15
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Κύρια χαρακτηριστικά
Λειτουργία μαγειρέματος, τηγανίσματος και ψησίματος
Γρήγορη θέρμανση με κυκλοφορία αέρα
Ίση κατανομή θερμότητας
Δοχείο με αντικολλητική επίστρωση
Οθόνη αφής
Οθόνη LCD
Αντι-θερμική λαβή
Μη-ολισθηρό κάτω μέρος
Το δοχείο μπορεί να πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων
Προστασία υπερθέρμανσης
Τεχνικά δεδομένα
Χωρητικότητα δοχείου: 1,8 λίτρα
Χρονοδιακόπτης: έως 60 λεπτά
Ρύθμιση θερμοκρασίας: 80°C - 200°C
Ισχύς: 1000 W
Τροφοδοσία: 220-240 V~; 50/60 Hz
Μήκος καλωδίου: 0,75 m
36 37Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η
σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται
μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον
ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη
αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης
των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης
από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.
Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους
και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά
απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A készülék meghibásodása és sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa be az
alapvető biztonsági előírásokat az elektromos készülékek használatakor, kifejezetten az
alább leírtak tekintetében:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korábban már használt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készülék nem használható hosszabbítóval, elosztóval, vagy időzítővel, stb. Közvetlenül
kell az áramellátásba csatlakoztatni.
4. A készülék kizárólag otthoni használatra.
5. A készüléket aTisztítás”ésTárolás”fejezetben leírtak alapján kell tisztítani és tárolni.
6. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
ha a készülék nem működik megfelelően,
ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak,
szétszerelés előtt,
tisztítás előtt,
ha már nem használja.
7. A készülék hálózatról való lecsatlakoztasához, a csatlakot fogja meg és húzza, soha ne a
belt/madzagot.
8. Az alábbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek által kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sérült személyek által, továbbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével, amennyiben felügyelet
biztosított, vagy oktatás történt a készülék biztonságos használatát illetőleg és az ezzel
kapcsolatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a gyermekeket,
hogy a készülék nem játékszer. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását, vagy
karbantartását felügyelet nélkül.
9. Tárolja a készüléket gyermekektől nem hozzáférhető helyen.
10. A rögzített tápbel kizárólag a grtó, a szerviz munkarsa, vagy arra felhatalmazott személy
által cserélhető. 26 Kezelési útmutató HU
11. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és egyéb
olyan hatásoktól, melyek a készülék, vagy annak tápkábelének meghibásodását,
sérülését okozhatják.
12. Legyen künös gyelemmel, hogy a tápbel ne érintkezzen forró / éles felületekkel.
13. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ezen használati útmutaban szerepel.
14. Ne metse a készüléket folyakba és ne érintse nedves kézzel.
15. Ne hagyja a készüléket a működése közben felügyelet nélkül.
Köszönjük, hogy TEESA készüléket vásárolt. A használat előtt alaposan tanulmányozza át a
kezelési útmutatót és tartsa meg a későbbi esetleges felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatért.
38 39Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
38 39Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Teesa TSA8053 Digital Air Fryer Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi