Teesa TSA5001 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Portable
freezer
TSA5001
HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Gebruiksaanwijzing
Owners manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Návod k obsluze 3
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení značky TEESA. Před použitím si pečlivě přtěte návod k
použití a uschovejte jej pro budoucí použití.
Výrobce neodpovídá za nesprávnou manipulaci s výrobkem.
Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a uschovejte jej pro budoucí použití.
Výrobce nenese odpovědnost za:
• nesprávnou instalaci / připojení
• mechanické poškození
• poškození / zranění způsobené nesprávným používáním a provozováním zařízení
způsobem, který není v souladu s následujícím návodem
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření, aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
• Upozornění: Je zakázáno se dotýkat neizolovaných vodičů.
• Upozornění: Je zakázáno používat toto zařízení v případě, že jsou mokré připojovací
konektory.
• Pokud chcete zařízení používat ve vozidle nebo na lodi, tak musíte nejdřív zjistit zda-li
má zařízení odpovídající tepelnou pojistku.
• Před připojením je nutné zkontrolovat, zda napětí v zásuvce odpovídá napětí zařízení.
• Do chladničky je zakázáno umisťovat jakékoliv elektrická zařízení!
• Je zakázáno jakkoliv blokovat ventilační otvory zařízení. Mohlo by dojít k přehřátí
zařízení, což by mohlo vést k jeho poškození a následnému požáru.
• Je zakázáno rychle změnit funkci ohřevu na chlazení a naopak Změna se doporučuje
provádět 30 minut po vypnutí chladničky.
• Zařízení si nesmíte sami opravovat/demontovat.
• Před čištěním vždy zkontrolujte zda je zařízení vypnuto a odpojeno.
• Všechny konektory by měly do sebe dobře zapadat (bez vůle).
• Zařízení by mělo být mimo dosah hořlavých materiálů a tepelných zdrojů.
• V případě poškození zařízení, je nutné ho okamžitě přestat používat.
• Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi a osobami, které nemají znalosti a zkušenosti
potřebné k používáni tohoto zařízení; s výjimkou případů, kdy je zařízení používáno v
přítomnosti osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Děti by měly být poučeny, aby s
přístrojem nezacházely jako s hračkou.
• Nepoužívejte zařízení na místech se zvýšenou prašností, mohlo by dojít k jeho poškození.
CS
Návod k obsluze4
POKYNY
• Zařízení by mělo být umístěno na dobře větraném místě. Je nutné zajistit dostatečnou
vzdálenost od ostatních předmětů pro správnou cirkulaci vzduchu. Je nutné udržovat
vzdálenost nejméně 20 centimetrů od ventilátorů a 10 centimetrů od zbylých částí
zařízení.
• Zařízení musí být chráněno před vlhkostí, namočením nebo politím
• Chladničku je nutné pravidelně odmrazovat.
• Neponořujte zařízení do jakékoliv kapaliny.
• Zařízení by mělo být chráněno před zdroji tepla a přímým slunečním zářením.
• Chladnička by měla být umístěna na stabilní, vyrovnaný povrch. Pokud chcete zařízení
používat ve vozidle, tak musíte nejdřív zajistit bezpečné místo pro jeho umístění.
• Před prvním použitím je nutné vyčistit vnitřek zařízení měkkým, lehce navlhčeným
hadříkem.
• Pro optimální chlazení, je vhodné vkládat zde už dříve zchlazené produkty.
• Chladničku se nedoporučuje používat k ohřevu studených potravin.
ÚSPORA ENERGIE
• Zařízení by mělo být umístěno na dobře větraném místě a mimo dosah zdrojů tepla
nebo přímého slunečního záření.
• Produkty s vyšší teplotou by měly být před vložením do chladničky zchlazeny.
• Pro optimální chlazení, je vhodné vkládat zde už dříve zchlazené produkty. Zchlazení
teplých pokrmů může trvat 2 - 3 hodiny.
• Funkce ohřevu umožňuje udržovat teplotu již dříve ohřátých produktů po delší dobu
(chladnička není určena k ohřevu studených potravin).
• Při správném používání chladničky je možné udržovat nastavenou teplotu po dobu
až několika hodin. Je nutné omezit činnost zařízení pokud jsou dvířka dlouhodobě
otevřená.
• Je nutné pravidelně čistit a odstraňovat námrazu uvnitř chladničky.
• Doporučuje se nastavit optimální teplotu zařízení.
• Chladnička může být napájena buď ze sítě tzn. ze standardní elektrické zásuvky
(220~240 V AC) nebo ze zásuvky 12V DC zapalovače.
• Spotřebič se vyznačuje nízkou spotřebou energie, nízkou hmotností, snadným
přenášením a tichým provozem.
• K výrobě byly použity pouze ekologicky šetrné kvalitní materiály.
Návod k obsluze 5
CS
VYUŽITÍ
• zahradní párty
• pikniky a výlety mimo město
• na hřišti
• při cestování vozidlem
• v autobuse nebo vlaku
• při plachtění nebo rybaření
• pro taxikáře
• v hotelovém pokoji nebo koleji
• v kanceláři nebo na stavbě
• pro skladování léků při nízké teplotě
• pro zachování čerstvosti potravin (např. mléka) a teplých pokrmů
• v domácím baru
OBSLUHA
1. Zapojte jednou stranou napájecí kabel do chladničky (přepínač pracovních režimů by
měl být v poloze OFF).
2. Druhou stranou kabelu vložte do zásuvky síťového napětí AC nebo do zásuvky
zapalovače svého vozidla.
3. Chlazení: Přepínačem nastavte pracovní režim COLD (rozsvítí se zelená kontrolka
chlazení).
4. Ohřev: Přepínačem nastavte pracovní režim HOT (rozsvítí se červená kontrolka ohřívání).
1 2
43 5
CS
Návod k obsluze6
1. Napájecí kabel DC
2. Napájecí kabel AC
3. Přepínač pracovních režimů
4. Indikátor napájení
5. Vypínač napájení, režim MAX/ECO
NAPÁJENÍ ZE ZÁSUVKY 12V DC AUTOMOBILOVÉHO ZAPALOVAČE
1. Doporučuje se zapnout motor před připojením chladničky. Chladnička používaná delší
dobu s vypnutým motorem může zcela vybít baterii vozidla a zabránit pozdějšímu
nastartování.
2. Je nutné připojit k zásuvce automobilového zapalovače.
3. Přepínač pracovních režimů je nutné nastavit na ohřev nebo chlazení.
4. Funkce ECO nelze používat v režimu DC 12 V.
NAPÁJENÍ ZE SÍŤOVÉ ZÁSUVKY 220V240V AC
1. Je nutné připojit kabel do síťové zásuvky AC 220~240V.
2. Přepínač pracovních režimů je nutné nastavit na ohřev nebo chlazení.
3. Funkce MAX/ECO:
• ECO - režim pro úsporu energie
• MAX- maximální výkon
SPECIFIKACE
• Objem: 32 l
• Typ chlazení: Peltierův systém, bez CFC
• Izolace: C5H10 (Cyklopentan)
• Teplota chlazení: 18°C ~ 22°C pod úrovní okolní teploty (v závislosti na okolní teplotě –
do maximálně 6°C)
• Ohřev: do 65°C (v závislosti na okolní teplotě)
• Napájení: DC 12 V; AC 220-240 V, 50/60 HZ
• Úroveň hluku: 60 dB
• Maximální výkon: 58 W
• Hmotnost: 4,8 kg
Návod k obsluze 7
CS
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po
vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem.
Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a
způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou
kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte
výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
DE
Bedienungsanleitung8
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung vor dem ersten benutzen, und heben diese auf
für späteres nachschlagen.
Hersteller übernimmt keine Gewährung für:
• Falsche Installation oder Anschluss
• Mechanische Beschädigungen
• Beschädigungen verursacht durch unsachgemäßes Benutzen und Handhabung,
Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUCH SORGFÄLTIG FÜR KÜNFTIGE
ANWENDUNGEN AUF.
• Ventilatoren dürfen nicht blockiert werden. Blockaden von Ventilatoren führen zur
Motorüberhitzung und zum Brand. Das Gerät darf nicht bedeckt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Kabelstecker entsprechend angepasst sind. Zu lockere
Stecker können zur Überhitzung und Beschädigung von Steckern und Kabeln, und
sogar zum Brand führen.
• Halten Sie das Gerät entfernt von brennbaren Gegenständen und schützen es vor
Feuchtigkeit und Brandquellen.
• Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Schalten Sie nicht plötzlich von der Kühlfunktion in die Wärmungsfunktion um oder umgekehrt.
Sie können den Funktionsmodus des Gerätes 30 Minuten nach seiner Abschaltung wechseln.
• Spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Vermeiden Sie den Kontakt des Geräts mit
Wasser oder Feuchtigkeit (Stromschlaggefahr!).
• Stellen Sie das Gerät nicht verkehrt herum.
• Das Gerät darf nicht geworfen oder geschüttelt werden.
• Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten psychischen oder sensorischen
Fähigkeiten (auch Kinder) genutzt werden, sowie auch von Personen mit ungenügenden
Kenntnissen und Erfahrungen, es sei den es geschieht unter der Aufsicht von
entsprechenden Personen oder sie wurden im Bereich der Nutzung des Geräts von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschult. Entsprechende Kinderbetreuung
ist zu gewährleisten. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden.
• Demontieren und reparieren Sie das Gerät nicht. Sind Reparaturen oder Eingrie am Gerät
erforderlich, müssen diese von einem qualizierten Kundendienst durchgeführt werden.
• Setzen Sie das Gerät niemals übermäßigen Staubquellen aus. Das kann das Gerät
beschädigen.
Bedienungsanleitung 9
DE
BESCHREIBUNG
• Diese Kühlbox dient zur Aufbewahrung der Lebensmittel. Die Wärmefunktion ermöglicht
die Speisen warmzuhalten. Die Lebensmittel bleiben länger frisch und aromatisch.
• Die Kühlbox kann sowohl übers Festnetz (220-240 V AC) als auch im Fahrzeug (12
V DC) betrieben werden. Dank dieser Lösung ist die Kühlbox universal und kann in
verschiedenen Plätzen und bei verschiedenen Anlässen Anwendung nden.
• Charakteristisch für dieses Gerät sind niedriger Stromverbrauch, kleines Gewicht,
einfacher Transport und leise Funktion des Ventilators. Das Gerät wurde aus
hochwertigen und verschmutzungsfreien Materialien hergestellt
EFFIZIENZ
• Um eine optimale Leistung zu erzielen, lassen Sie die warmen Speisen erst abkühlen,
bevor Sie diese in die Kühlbox legen. Die Abkühlung der warmen Speisen kann bis zu
2-3 Stunden dauern. Die Wärmefunktion ermöglicht die früher aufgewärmten Speisen
warmzuhalten (die Kühlbox dient nicht zum Aufwärmen der kalten Speisen).
• Eine korrekte Verwendung des Gerätes garantiert das Erzielen der richtigen Temperatur
der Speisen und Produkte einige Stunden lang.
ANWENDUNG
• Party im Garten
• Picknicks und Ausüge ins Grüne
• Auf dem Spielplatz
• Autoreisen
• Im Bus, Zug
• Beim Segeln/Angeln
• Für Taxifahrer
• Im Hotelzimmer/Studentenheim
• Im Büro/auf dem Bauplatz
• Für Aufbewahren der Medikamente in niedriger Temperatur
• Um Lebensmittel frisch (z. B. Milch) oder warm zu halten
• Hausbar
BEDIENUNG
DE
Bedienungsanleitung10
1. Schließen Sie das Netzkabel an die Kühlbox an (der Schalter sollte in der Position AUS
[OFF] sein).
2. Stecken Sie das zweite Ende des Netzkabels in eine AC-Netzsteckdose oder Kfz-
Steckdose.
3. Kühlfunktion: schieben Sie den Schalter auf die Position KALT [COLD] (die grüne LED-
Anzeige geht an – siehe Bild rechts).
4. Wärmefunktion: schieben Sie den Schalter auf die Position HEISS [HOT] (die rote LED-
Anzeige geht an - siehe Bild rechts).
1 2
43 5
1. DC-Netzkabel
2. AC-Netzkabel
3. Netzschalter KALT [COLD] /HEISS [HOT]
4. Betriebsanzeige
5. Umschalter MAX/ECO
BETRIEB ÜBER DIE BORDNETZSTECKDOSE DC12V ZIGARETTENANZÜNDER
1. Starten Sie immer zuerst den Motor, bevor Sie das Netzkabel mit der Bordsteckdose
Ihres Autos verbinden. Die Kühlbox läuft beim Betrieb mit dem 12-V-DC-Anschluss
dauerhaft und kann die Autobatterie entladen.
2. Schließen Sie das Netzkabel an die Kühlbox (siehe Bild rechts) und an die Bordsteckdose
an.
3. Wählen Sie mit dem Schalter in die Wärme- oder Kühlungsfunktion.
4. Die ECO-Funktion ndet keine Anwendung im DC-12V-Betrieb.
Bedienungsanleitung 11
DE
BETRIEB ÜBER DIE NETZSTECKDOSE AC 220240 V
1. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Kühlbox (siehe Bild rechts) und die Netzsteckdose
AC220~240V.
2. Wählen Sie mit dem Schalter in die Wärme- oder Kühlungsfunktion.
3. MAX/ECO-Funktion:
• ECO- Energiesparmodus
• MAX - Maximal Leistung.
TECHNISCHE DATEN
• Nutzinhalt/Kapazität: 321
• Kühlung: Peltier-System (ohne Freon)
• Isolation: C5H10 (Cyclopentan)
• Stromversorgung: DC12V; AC220-240V 50-60HZ
• Leistung: DC: Kühlung 40W ±20%, Wärme 48W ±20%
• Leistung: AC: Kühlung: 52W ±20%, Wärme 58W ±20%
• Leistung: ECO-Modus 8W
• Kühlen: 18°C~22°C unter die Umgebungstemperatur (je nach Umgebungstemperatur
- bis zu 6°C)
• Aufheizen bis zu +65°C (je nach Umgebungstemperatur)
• Geräuschpegel: ~60dB
• Gewicht: 4,6 kg
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen
des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
EN
Owners manual12
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
Read the instruction manual carefully before rst use and keep it for future reference.
Producer disclaims liability for:
• faulty installation or connection
• mechanical damages
• damages caused by inappropriate use and handling, disregarding this instruction
manual
SAFETY INSTRUCTIONS
For the proper operation, please read the below-stated carefully before using the
appliance. Misuse of the appliance will cause the deathes and injuries of person and
the appliance damage.
• Prevent the fans from being stuck. The fans being stuck will heat the engine and cause
re. The towel, cloths and the like shall not be put on it.
• Please conrm the sockets of the cords to be tight. The loose socket will result in the
cords and sockets heating and broken, even re.
• Keep the appliance away from the ammable items and dampness to prevent the
explosive and re.
• Don't break up or ret the appliance.
• Don't switch the function of cool/warm abruptly. Switch the function after 30 minutes
of being on OFF.
• Don't rinse it with water.
• Prevent the appliance from being upside down.
• Please don't drop or shock it.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• For appliances with type X attachment having a specially prepared cord, the instructions
shall contain the substance of the following. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service
agent.
• Do not use in areas with excessive dust, otherwise it may damage the device
Owners manual 13
EN
CHARACTERISTICS
Mini Thermoelectric Cooler and Warmer is popular with drivers and eld operators in some
developed countries in Europe, America and so on. It can bring you cool drinks in hot summer
and warm food in winters with cold wind blowing. No matter in outdoor hiking traveling by
car or in trac jam, you can enjoy plenty of drinks and foods at a proper temperature. This
cooler and warmer may be carried on your back or in hand for its lightweight. Matching with
AC or DC transformer attached, it can be used indoors, especially for students to store cool
and hot drinks and foods in their own room. If it is placed in hotel, oce or sitting room, its
graceful design, beautiful appearance, luxury style and extraordinary applicable function, will
bring you a sense of ease and comfort when you are holding a cup of cold drink in your hand
after work. It integrates dual functions of cooling and heating by employing semiconductor,
without compressor or cryogen. It has advantages of being free from pollution, small volume,
lightweight, portability, long service life and lowest power consumption.
WORK PERFORMANCE
To obtain optimized cooling eect, we suggest putting in pr -chilled foods and drinks. It will
take 2 or 3 hours for cooling the unfrozen foods or drinks. The cooler and warmer is not
designed to heat cold food but to preserve hot foods at a warm temperature. If necessary, it
can heat the foods with more than 2 hours. If it's applied properly following the direction, the
temperature of foods can be kept for hours.
APPLICATION
• for holding banquet beside the lake
• for picnics and on camping trips
• for taxi drivers
• In students' dormitory or dining hall
• in playground
• in the oce or construction site
• for traveling by cars
• on yacht outing or go shing
• in wagon, truck or traveling bus
• for storage of medicine at a low temperature
• for preservation o fresh milk and warm food
• for home bar
EN
Owners manual14
OPERATION GUIDE OPERATING PANEL
1. First make sure the switch at the side of the cooler and warmer is in OFF state, and then
insert the plug of the power cord into the socket of the unit.
2. Insert the plug of the cigarette lighter into the cigarette lighter in the car.
3. Cooling: set the power switch at the position of COLD The green indicator will be on
indicating the unit is in cooling mode.
4. Heating: set the switch at the position of HOT. The red indicator will be on indicating the
unit is in heating mode..
1 2
43 5
1. DC power cord
2. AC power cord
3. Cold I hot switch
4. Indicator light
5. Power switch
WHEN CAR POWER IS USED DC 12V
1. The car engine is required.
2. Insert DC plug into DC1 2V cigarette lighter in car,bus, or boat
3. Shift the Function Switch to COLD or HOT, the appliance will start work
4. ECO Switch is useless in DC mode
Owners manual 15
EN
WHEN THE HOUSEHOLD POWER IS USED AC 220V240V
1. Insert AC plug into AC230V Power socket of Household power source
2. Shift the Function Switch to COLD or HOT, the appliance will start work
3. ECO/MAX Switch is for shift of Energy Saving Mode. Shift the switch to ECO, the appliance
is working in Energy Saving Mode
TECHNICAL SPECIFICATION
• Capacity: 321
• Cooling type: peltier system, freon-free
• Insulation: cyclopentane
• Power: DC1 2V; AC22Q-240V 5Q-60HZ
• Power (DC): cooling 40W ±20%, heating 48W ±20%
• Power (AC): cooling 52W ±20%, heating 58W ±20%
• Power (ECO mode): 8 W
• Cooling 180C-220C below ambient temperature (depending on ambient temperature
-minimum 60C)
• Heating up to +65°C (depending on ambient temperature)
• Noise level -60dB
• Dimensions: 36 x 28 x 44 cm
• Weight: 4,6 kg
EN
Owners manual16
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania
ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i
sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych
powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produkt, lub z organem
władz lokalnych Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produkt nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS, Miętne ul. Garwolińska 1, 08-400 Garwolin.
Manuel d’utilisation 17
FR
Merci d’avoir acheté l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une utilisation ultérieure éventuelle.
Le fabricant nest pas responsable d’une utilisation inappropriée du produit.
Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi et le garder pour une
consultation ultérieure.
Le fabricant nest pas responsable pour:
• la mauvaise installation / le mauvais branchement
• les dommages mécaniques
• les dommages / blessures causés par l’utilisation incorrecte de l’appareil, non conforme
au présent mode d’emploi.
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité
essentielles appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles
détaillées ci-après:
• Avertissement: Ne pas toucher les câbles non isolés.
• Avertissement: Ne pas utiliser l’appareil si les prises de raccordement sont mouillées.
• Lors de l’utilisation de l’appareil en voiture ou sur un bateau, s’assurer que l’appareil
dispose d’un fusible en bon état de marche.
• Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de la source de courant
avec celle de l’appareil.
• Il est interdit de placer un quelconque appareil électrique à l’intérieur du réfrigérateur !
• Ne pas bloquer les orices d’aération de l’appareil. Ceci peut entraîner la surchaue de
l’appareil et par conséquent son endommagement et un incendie.
• Ne pas changer brusquement la fonction de chauage en fonction de refroidissement,
et l’inverse. Il est conseillé de le faire 30 minutes après l’arrêt du réfrigérateur.
• Il est interdit de réparer/démonter l’appareil par vous-même.
• Avant le nettoyage, toujours éteindre et débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique.
• Tous les raccords de câbles doivent correspondre parfaitement (ils ne doivent pas être
desserrés).
• Ne pas entreposer l’appareil à proximité de matériaux inammables ou de sources de
feu.
• Si l’appareil est endommagé, arrêter immédiatement son utilisation.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des personnes ne
possédant pas d’expérience ni de connaissances, sauf si elles sont surveillées par les
personnes responsables de leur sécurité. Informer les enfants que cet appareil n’est pas
un jouet.
• Ne pas utiliser dans des endroits trop poussiéreux, car ceci peut endommager l’appareil.
FR
Manuel d’utilisation18
CONSEILS
• Assurez une bonne circulation de l’air autour de l’appareil. Assurez le maintien d’une
distance adéquate par rapport à d’autres objets, pour garantir une bonne circulation
de l’air. Gardez une distance d’au moins 20 centimètres des ventilateurs et de 10
centimètres des autres éléments de l’appareil.
• Ne mouillez pas l’appareil et protégez-le contre l’humidité.
• Dégivrez régulièrement le réfrigérateur.
• Il est interdit de plonger l’appareil dans un quelconque liquide.
• Protéger l’appareil contre les sources de chaleur et les rayons directs du soleil.
• Placer le réfrigérateur sur une surface stable et plane. Lors de l’utilisation de l’appareil
dans un véhicule, le placer dans un endroit sûr.
• Avant la première utilisation, nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux
légèrement humidié.
• Pour assurer une réfrigération optimale, placer dans le réfrigérateur uniquement des
produits refroidi au préalable.
• Le réfrigérateur nest pas destiné au réchauement des aliments froids.
ECONOMIE D’ENERGIE
• Placer l’appareil dans un endroit avec une circulation d’air correcte et loin des sources de
chaleur et des rayons directs du soleil.
• Avant de placer les produits chauds dans le réfrigérateur, il est conseillé de les refroidir
au préalable.
• Pour assurer une réfrigération optimale, placer dans le réfrigérateur uniquement des
produits refroidi au préalable. Le refroidissement des produits chauds peut durer de 2
à 3 heures.
• La fonction de réchauement permet de maintenir plus longtemps la température des
produits réchaués au préalable (le réfrigérateur nest pas destiné au réchauement des
aliments froids).
• L’utilisation correcte du réfrigérateur permet de maintenir la température adaptée des
produits pendant quelques heures. Limiter le temps de fonctionnement de l’appareil
avec le couvercle ouvert.
• Nettoyer et dégivrer régulièrement le réfrigérateur.
• Il est conseillé de régler la température optimale de l’appareil.
• Le réfrigérateur peut être alimenté sur une prise électrique standard (220~240 V AC),
mais également sur un allume-cigare de voiture (12 V DC).
• L’appareil se distingue par une faible consommation dénergie, un faible poids, un
transport facile et un fonctionnement silencieux.
• Des matériaux de la plus haute qualité libres de toute contamination ont été utilisés
dans la fabrication de l’appareil.
Manuel d’utilisation 19
FR
UTILISATION
• réceptions dans le jardin
• pique-niques et excursions
• dans les aires de jeux
• voyages en voiture
• dans le bus, le train
• excursions en voiliers / parties de pêche
• pour les chaueurs de taxi
• dans les chambres d’hôtel / résidences universitaires
• au bureau / sur les chantiers
• pour la conservation des médicaments à basse température
• pour garder la fraîcheur des produits (p.ex. le lait) et des aliments chauds
• à la maison
UTILISATION
1. Brancher le câble d’alimentation du réfrigérateur (l’interrupteur du mode de travail doit
être positionné sur OFF).
2. Brancher la deuxième extrémité du câble à une prise d’alimentation AC ou à l’allume-
cigare dans la voiture.
3. Refroidissement : régler l’interrupteur du mode de travail sur la position COLD (le témoin
vert indiquant le refroidissement s’allume).
4. Réchauement : régler l’interrupteur du mode de travail sur la position HOT (le témoin
rouge indiquant le réchauement s’allume).
1 2
43 5
FR
Manuel d’utilisation20
1. Câble d’alimentation DC
2. Câble d’alimentation AC
3. Interrupteur du mode de travail
4. Indicateur d’alimentation
5. Interrupteur d’alimentation, mode MAX/ECO
ALIMENTATION PAR ALLUMECIGARE DE VOITURE DC 12 V
1. Il est conseillé de mettre en marche le moteur avant de brancher le réfrigérateur. Un
réfrigérateur qui travaille longtemps avec un moteur éteint peut complètement
décharger la batterie de la voiture, en empêchant son démarrage ultérieur.
2. Brancher le câble d’alimentation pour l’allume-cigare de voiture.
3. Régler l’interrupteur du mode de travail sur le refroidissement ou le réchauement.
4. La fonction ECO ne peut pas être utilisée en mode DC 12 V.
ALIMENTATION PAR PRISE ELECTRIQUE AC 220V240V
1. Brancher le câble d’alimentation à une prise d’alimentation AC 220~240V.
2. Régler l’interrupteur du mode de travail sur le refroidissement ou le réchauement.
3. Fonction MAX/ECO:
• ECO - mode d’économie d’énergie
• MAX - ecacité maximale
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Capacité : 32 l
• Type de refroidissement : système Peltier, sans CFC
• Isolation : C5H10 (Cyclopentane)
• Réfrigération : 18°C ~ 22°C au-dessous de la température ambiante (selon la température
ambiante – au maximum jusqu’à 6°C)
• Réchauement : jusqu’à 65°C (selon la température ambiante)
• Alimentation : DC 12 V; AC 220-240 V, 50/60 HZ
• Niveau sonore : 60 dB
• Puissance maximale : 58 W
• Poids : 4,8 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Teesa TSA5001 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi