XTline XT106230 Instrukcja obsługi

Kategoria
Opalarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
XT106230
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
Typové označení:
Napětí:
Příkon:
Teplota vzduchu/průtok:
Izolace:
Hmotnost:
Příslušentství:
PLD2233
230V/50Hz
2000W
stupeň 1 50°C 250-500l/min
stupeň 2 50-650°C 250-500l/min
třída ochrany II
0,95 kg
4x tryska, 1x škrabka
Tento elektrický nástroj byl navržený v souladu s:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, 61000-3-3, EN60335-2-45
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy
jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí,nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a
odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a
chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte přívod před horkem, mastnotou. ostrými hranami a
pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používané venku, používejte prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpeční úrazu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
a)Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li unaveni nebo jste-li
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí
může vést k vážnému poranění osob.
b)Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např.
respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu,používané v souladu s podmín-kami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe
ovládat elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a
rukavice byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachy-
ceny pohybujícími se částmi.


 

1. Výfuková tryska
2. Větrací otvory
3. Vypínač ON/OFF
4. nastavení teploty a průtoku vzduchu
5. LCD digitální displej
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je určené pro
prováděnou práci. Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro
kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí. Tato preventivní bezpečnostní opatření
omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosahu dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Čistěte otvory pro sání vzduchu od prachu a nečistot. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším
používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje s menší
pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem,
jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné
práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést k
nebezpečným situacím.
SERVIS A ODPOVĚDNOST ZA VADY
Dne 1.1.2014 vstoupil v platnost zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v souladu s tímto
zákonem poskytuje na Vámi zakoupený výrobek odpovědnost za vady po dobu 24 měsíců (u
právnických osob 12 měsíců). Reklamace budou posouzeny naším reklamačním oddělením
(viz níže) a uznané bezplatně opraví servis firmy XT line s.r.o.
Místem pro uplatnění reklamace je prodejce, u kterého bylo zboží zakoupeno. Reklamace, včetně odstranění
vady, musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnu ode dne uplatnění reklamace, pokud se
prodávající s kupujícím nedohodnou na delší lhůtě. Kupující může uplatnit reklamaci osobně nebo zasláním
zboží k reklamaci přepravní službou na vlastní náklady, v bezpečném balení.
Zásilka musí obsahovat reklamovaný výrobek, prodejní dokumenty, podrobný popis závady a kontaktní údaje
(zpáteční adresa, telefon). Vady, které lze odstranit, budou opraveny v zákonné lhůtě 30 dnů (dobu lze po
vzájemné dohodě prodloužit). Po projevení skryté vady materiálu do 6 měsíců od data prodeje, která nelze
odstranit, bude výrobek vyměněn za nový (vady, které existovaly při převzetí zboží, nikoli vzniklé nesprávným
používáním nebo opotřebením). Na neodstranitelné vady a vady, které si je kupující schopen opravit sám lze po
vzájemné dohodě uplatnit přiměřenou slevu z kupní ceny. Nárok na reklamaci zaniká, jestliže:
- výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze
- výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen nebo používáním
nevhodných nebo nekvalitních maziv apod.
- škody vzniklé působením vnějších mechanických, teplotních či chemických vlivů
- vady byli způsobeny nevhodným skladováním či manipulací s výrobkem
- výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA PŘÍSLUŠENSTVÍ
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem
PŘÍPRAVA PRÁCE A SPUŠTĚNÍ
a) Nejdříve vyberte vhodnou trysku podle druhu práce, který budete vykonávat a
nasaďte ji na výfukovou trysku.
tryska vhodná pro opalování rámů oken, prodloužená hrana zamezuje proudění vzduchu na
okenní tabuli, při práci udržujte pistoli v co nejostřejším úhlu k okenní tabuli, doporučená teplota:
více jak 450°c
tryska vhodná pro ohřev, ohýbání nebo rozmrazování trubek ze všech stran trubky, je nutné
používat nižší teplotu, než je teplota tání trubky
tryska vhodná soustředění vzduchu na jedno místo, např. pájení plastů
tryska vhodná pro opalovaní barev a laků, doporučené teplota: více jak 450°C
škrabka
b) horkovzdušnou pistoli uvedete do chodu zapojením vidlice do sítě a výběrem stupně 1 nebo 2, dle
požadované teploty. Na LCD displeji nastavte požadovanou teplotu stiskem nebo pdržením tlačítka +/-.
Vyčkejte, až bude teplota dosažena. Některé části mají při provozu teplotu vyšší jak 600°C, dejte pozor na
nechráněný dotyk především s výfukovou hubicí. Nikdy nesměřujte proud vzduchu na jiné osoby, zvířata ani
rostliny - hrozí popálení! Nepoužívejte tuto pistoli k sušení oděvů, předmětů aj. - hrozí vznícení se plamenem!
Pozor na poškození majetku horkým vzduchem nebo požáru při odložení pistole - vždy při odložení pistoli
vypínejte!
NEPOUŽÍVEJTE PISTOLI V PROSTORÁCH, KDE JSOU HOŘLAVÉ MATERIÁLY A VÝBUŠNÉ
LÁTKY!!!!
Pistoli odkládejte vždy vypnutou na vhodnou nehořlavou plochu až do úplného vychladnutí.
c) aktuální teplota se zobrazuje na LCD displeji, nejdříve vždy vyzkoušejte teplotu na požadovaném materiálu,
zabrání se tak poškození majetku
d) při práci je třeba dělat přestávky, aby se zabránilo přehřátí pistole (po 20 minutách práce 30 minut přestávka)
Maximální teploty vzduchu je možná dosáhnout pouze s některými tryskami (zúžená tryska), závisí také na
teplotě okolní vzduchu a vlhkosti. Nedosažení požadované maximální teploty není důvodem k reklamaci!
e) před vypnutím je nutné přepnut do polohy 1 a snížit teplotu na minimum. Pistoli nechte vyfoukat, dokud se
teplota nesníží pod 70°C. Teprve potom je možno pistoli vypnout.
DOPORUČENÉ TEPLOTY:
STUPEŇ 1:
- sušení barev, tmelů, lepidel
- odstraňování nálepek
- voskování
- izolace trubek
- rozmrazování dveřích zámků, vodovodních trubek
STUPEŇ 2:
- svařování polymerů termoplastů, PVC podlah a linolea, fólii apod.
- ohýbání plastových trubek
- pájení instalatérských spojů, cínu, kabelových koncovek
- uvolňování rezavých nebo hodně dotažených šroubů
- odstraňování barev a laků
levý kryt
podpůrný kroužek
pření kryt
plechový kryt
slída
topná spirála
kryt ventilátoru
šroub
ventilátor
šroub
podpěra motoru
motor
šroub elektronický
displej
vnitřní kryt
měkké těsnění
tlačítko
zadní kryt
šroub
cívka
vypínač
kryt vypínače
svorka kabelu
pouzdro kabelu
sestava kabelu
pravý kryt
šroub
mäkké tesnenie
tlačidlo
zadný kryt
skrutka
cievka
vypínač
kryt vypínača
svorka kábla
puzdro kábla
zostava kábla
pravý kryt
skrutka
ľavý kryt
podporný krúžok
prednej kryt
plechový kryt
sľuda
tepelná špirála
kryt ventilátora
skrutka
ventilátor
skrutka
podpera motora
motor
skrutka elektronický
displej
vnútorný kryt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CZ SK
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
CE  
 


  
 
 


 
  
 
 

NV 

NV 
 
POPIS ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ FUNKCE ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ
 

      







 


 











 

(    






     r 
  , Q�µ   I \
1
Typové označenie:
Napätie:
Príkon:
Teplota vzduchu / prietok:
Izolácia:
Hmotnosť:
Příslušentství:
PLD2233
230V/50Hz
2000W
stupeň 1 50 °C 250-500l / min
stupeň 2 50°C - 650 °C 250-500l / min
trieda ochrany II
0,95 kg
4x tryska, 1x škrabka
Tento elektrický nástroj bol navrhnutý v súlade s:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, 61000-3-3, EN60335-2-45
SK
NÁVOD K POUŽITIE
XT106230
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
idlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy
akýmkoľvek spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou,
nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a
zodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky
a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda,
zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani
nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred horúčavou, mastnotou. ostrými hranami a
pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte predlžovací prívod vhodný pre vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho prívodu pre vonkajšie použitie obmedzuje nebezpeční úrazu elektrickým prúdom.
BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní, venujte pozornosť tomu, čo práve robíte,
sústreďte sa a triezvo uvažujte. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického
náradia môže viesť k vážnemu poraneniu osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pomôcky ako napr.
Respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana
sluchu, používané v súlade s podmien-kami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Uistite sa, či je spínač pri zapájaní vidlice do zásuvky vypnutý.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou
nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovacie nástroj alebo kľúč,
ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Budete tak lepšie
ovládať elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev a
rukavice boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich sa častí. Voľné odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť zachy-ceny
pohyblivými časťami.


 

1. Výfuková tryska
2. Vetracie otvory
3. Vypínač ON / OFF
4. nastavenie teploty a prietoku vzduchu
5. LCD digitálny displej
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre
vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu,
na ktoré bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť a vypnúť spínačom.
Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nemožno ovládať spínačom, je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Odpájajte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli
oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je v
rukách neskúsených užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Čistite otvory pre nasávanie vzduchu od prachu a nečistôt. Ak je náradie
poškodené, pred ďalším použitím opraviť. Veľa nehôd je spôsobených nesprávnou údržbou náradia.
f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané a naostrené rezacie nástroje s menšou
pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým
spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh
vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na vykonávanie iných činností, než pre aké bolo určené,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
SERVIS A ZODPOVEDNOSŤ ZA CHYBY
Dňa 1.1.2014 nadobudol účinnosť zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v súlade s týmto
zákonom poskytuje na Vami zakúpený výrobok zodpovednosť za chyby po dobu 24
mesiacov (u právnických osôb 12 mesiacov). Reklamácie budú posúdené naším
reklamačným oddelením (pozri nižšie) a uznané bezplatne opraví servis firmy XT line s.r.o.
Miestom pre uplatnenie reklamácie je predajca, u ktorého bol tovar zakúpený. Reklamácia, vrátane odstránenia
vady, musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ
sa predávajúci s kupujúcim nedohodnú na dlhšej lehote. Kupujúci môže uplatniť reklamáciu osobne alebo
zaslaním tovaru na reklamáciu prepravnou službou na vlastné náklady, v bezpečnom balení.
Zásielka musí obsahovať reklamovaný výrobok, predajné dokumenty podrobný popis závady a kontaktné údaje
(spiatočná adresa, telefón). Chyby, ktoré možno odstrániť, budú opravené v zákonnej lehote 30 dní (dobu môžu
po vzájomnej dohode predĺžiť). Po prejavenie skryté chyby materiálu do 6 mesiacov od dátumu predaja, ktorá sa
nedá odstrániť, bude výrobok vymenený za nový (vady, ktoré existovali pri prevzatí tovaru, nie vzniknuté
nesprávnym používaním alebo opotrebovaním). Na neodstrániteľné vady a vady, ktoré si je kupujúci schopný
opraviť sám môžu po vzájomnej dohode uplatniť primeranú zľavu z kúpnej ceny. Nárok na reklamáciu zaniká,
ak:
- výrobok nebol používaný a udržiavaný podľa návodu na obsluhu
- výrobok bol používaný v iných podmienkach alebo na iné účely, než na ktoré sú určené alebo používaním
nevhodných alebo nekvalitných mazív a pod.
- škody vznikli pôsobením vonkajších mechanických, teplotných či chemických vplyvov
- chyby boli spôsobené nevhodným skladovaním či manipuláciou s výrobkom
- výrobok bol použitý nad rámec prípustného zaťaženia.
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA PRÍSLUŠENSTVO
g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadení na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby takéto
zariadenia boli pripojené a správne používané. Použitie týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá
spôsobené vznikajúcim prachom
PRÍPRAVA PRÁCE A SPUSTENIE
a) Najskôr vyberte vhodnú trysku podľa druhu práce, ktorý budete vykonávať a
nasaďte ju na výfukovú trysku.
tryska vhodná pre opaľovanie rámov okien, predĺžená hrana zamedzuje prúdenie vzduchu na
okennej tabuli, pri práci udržujte pištoľ v čo najostrejším uhle k okennej tabuli, odporúčaná
teplota: viac ako 450 ° c
tryska vhodná pre ohrev, ohýbanie alebo rozmrazovanie rúrok zo všetkých strán rúrky, je nutné
používať nižšiu teplotu, ako je teplota topenia trubky
tryska vhodná sústredenie vzduchu na jedno miesto, napr. spájkovanie plastov
tryska vhodná pre opaľovania farieb a lakov, odporúčané teplota: viac ako 450 ° C
škrabka
b) teplovzdušnú pištoľ uvediete do chodu zapojením vidlice do siete a výberom stupňa 1 alebo 2, podľa
požadovanej teploty. Na LCD displeji nastavte požadovanú teplotu stlačením alebo pdržením tlačidla +/-.
Počkajte, až bude teplota dosiahnutá. Niektoré časti majú pri prevádzke teplotu vyššiu ako 600 ° C, dajte pozor
na nechránený dotyk predovšetkým s výfukovou hubicou. Nikdy nesmerujte prúd vzduchu na iné osoby,
zvieratá ani rastliny - hrozí popálenie! Nepoužívajte túto pištoľ na sušenie odevov, predmetov ai. - hrozí
vznietenie sa plameňom! Pozor na poškodenie majetku horúcim vzduchom alebo požiaru pri odložení pištole -
vždy pri odložení pištoli vypínajte!NEPOUŽÍVAJTE PISTOĽ V PRIESTOROCH, KDE SÚ HORĽAVÉ
MATERIÁLY A VÝBUŠNÉ LÁTKY !!!! Pištoľ odkladajte vždy vypnutú na vhodnú nehorľavú plochu až do
úplného vychladnutia.
c) aktuálna teplota sa zobrazuje na LCD displeji, najskôr vždy vyskúšajte teplotu na požadovanom materiálu,
zabráni sa tak poškodeniu majetku
d) pri práci treba robiť prestávky, aby sa zabránilo prehriatiu pištole (po 20 minútach práce 30 minút prestávka)
Maximálne teploty vzduchu je možná dosiahnuť len s niektorými tryskami (zúžená tryska), závisí aj od teploty
okolité vzduchu a vlhkosti. Nedosiahnutie požadovanej maximálnej teploty nie je dôvodom na reklamáciu!
e) pred vypnutím je nutné prepnutý do polohy 1 a znížiť teplotu na minimum. Pištoľ nechajte vyfúkať, kým sa
teplota nezníži pod 70 ° C. Až potom je možné pištoľ vypnúť.
ODPORÚČANÉ TEPLOTY:
STUPEŇ 1:
- sušenie farieb, tmelov, lepidiel
- odstraňovanie nálepiek
- voskovanie
- izolácia rúrok
- rozmrazovanie dverách zámkov, vodovodných trubiek
STUPEŇ 2:
- zváranie polymérov termoplastov, PVC podláh a linolea, fóliu
pod.
- ohýbanie plastových trek
- spájkovanie inštalatérskych spojov, cínu, káblových koncoviek
- uvoľňovanie hrdzavých alebo veľa dotiahnutých skrutiek
- odstraňovania farieb a lakov
PL
Model:
Napięcie:
Moc:
Temperatura/przepływ powietrza:
Izolacja:
Waga:
Akcesoria:
PLD2233
230V/50Hz
2000W
Tryb 1 50°C 250-500l/min
Tryb 2 50°C - 650°C 250-500l/min
klasa ochrony II
0,95 kg
4x dysze, 1x skrobak
To narzędzie zostało zaprojektowane zgodnie z:
89/336 / EWG, 73/23 / EWG, EN 55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, 61000-3-3, EN60335-2-45
INSTRUKCIA OBSLUGI
XT106230
OPALARKA
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka przewodu zasilającego powinna zawsze pasować do gniazda. Nigdy nie należy
modyfikować gniazda. Nie należy używać koncentratorów. Niezmodyfikowane wtyczki i
odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy zapobiegać kontaktowi ciała z powierzchniami przewodzącymi prąd, aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem.
c) Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Obecność wody w urządzeniu
elektrycznym znacznie zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy przykładać nadmiernej siły do przewodu. Przechowywać przewód z dala od źródeł ciepła,
olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzony przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy na zewnątrz należy rozważyć zastosowanie przedłużacza przeznaczonego do użytku
na zewnątrz. Użycie przedłużacza do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zaleca się stosowanie ziemnozwarciowego przerywacza obwodu (GFCI) podczas pracy w mokrym
środowisku. Stosowanie GFCI zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
g) Podwójnie izolowane urządzenie jest wyposażone w uziemioną wtyczkę (jeden wtyk jest szerszy od
drugiego). Jeśli złącze nie jest w pełni dopasowane do gniazda, należy przekręcić wtyczkę. Nie należy w żaden
sposób modyfikować wtyczki. Podwójna izolacja eliminuje potrzebę uziemienia przewodu zasilającego i systemu
zasilania.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a)Należy zachować czujność i nie używać urządzenia pod wpływem alkoholu.
b)Należy używać okularów ochronnych oraz maski na twarz lub maski przeciwpyłowej. Należy
używać środków ochrony osobistej do ochrony słuchu, kasku i obuwia ochronnego.
c)Należy unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub
akumulatora należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji OFF.
d) Należy ubierać się prawidłowo. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Mogą one
zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia.
e) Należy wyjmować narzędzia regulacyjne i klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony na obracającej się
części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
f) Nie należy nadmiernie się schylać. Prawidłowa podstawa i równowaga przez cały czas pozwalają na
lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Należy używać wyłącznie zatwierdzonych środków ochrony osobistej.


 

1. Dysza wydechowa
2. Otwór wentylacyjny
3. Wyłącznik
4. Sterownik temperatury i przepływu
5. Cyfrowy wyświetlacz LCD
OBSŁUGA I KONSERWACJA
a) Nie należy przykładać nadmiernej siły do urządzenia.
b) Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa prawidłowo.
c) Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem urządzenia należy odłączyć wtyczkę od gniazda i/lub akumulator
urządzenia. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia urządzenia.
d) Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w miejscu niedostępnym dla gości i dzieci.
e) Należy zachować ostrożność przy posługiwaniu się urządzeniem. Należy sprawdzić, czy części
obrotowe nie są odkształcone lub zakleszczone, jakiekolwiek części nie są uszkodzone lub nie występują inne
warunki, które mogą mieć wpływ na pracę urządzenia.
f) Części urządzenia powinny być sprawne i czyste, aby zapewnić lepsze i bezpieczniejsze działanie.
Prawidłowo konserwowane części są mniej podatne na zanieczyszczenia i mogą być skuteczniej kontrolowane.
g) Należy używać wyłącznie sprzętu zalecanego przez producenta danego modelu. Modyfikacje i akcesoria
stosowane w urządzeniu mogą być niebezpieczne w przypadku używania z innym modelem.
Gwarancja nie obejmuje akcesoriów!
Dysza do opalania ram okiennych. Rozszerzona krawędź zapobiega nagrzewaniu szyb. Podczas
pracy należy zachować możliwie jak najostrzejszy kąt roboczy.
Zalecana temperatura: 450°C i więcej.
Dysza do opalania, gięcia lub odszraniania rur ze wszystkich stron. Konieczne jest zastosowanie
niższej temperatury niż temperatura topnienia rur.
Dysza dostosowana do punktowej koncentracji powietrza służącej np. do lutowania tworzyw
sztucznych.
Dysza do opalania farb i lakierów. Zalecana temperatura: 450°C i wyższa.
Skrobak
Przed uruchomieniem
a) wybrać odpowiedni typ dyszy w zależności od pożądanej operacji:
b) Uruchomić opalarkę podłączając przewód zasilający urządzenia do źródła zasilania i wybierając
stopień 1 lub 2, w zależności od żądanej temperatury. Za pomocą wyświetlacza LCD ustawić temperaturę,
naciskając lub przytrzymując przycisk +/-. Poczekać, aż zadana temperatura zostanie osiągnięta.
Niektóre części mogą nagrzewać się do temperatury przekraczającej 600°C- należy uważać, aby nie
dotykać rozgrzanych części, zwłaszcza dyszy wydechowej. Nigdy nie kierować urządzenia na inne osoby,
zwierzęta i rośliny – występuje niebezpieczeństwo poparzeń! Nie używać opalarki do suszenia odzieży,
przedmiotów itp. – występuje niebezpieczeństwo pożaru!
Należy zawsze wyłączać opalarkę, gdy urządzenie nie pracuje, aby zapobiec uszkodzeniom mienia lub
pożarom. Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których znajdują się materiały łatwopalne i
wybuchowe. Należy wyłączyć opalarkę i odłożyć ją na niepalną powierzchnię, aż do całkowitego
ochłodzenia.
c) Aktualna temperatura jest wskazywana na wyświetlaczu LCD. Należy upewnić się, że temperatura
jest zgodna z wymogami obrabianego materiału, aby uniknąć uszkodzeń mienia.
d) Należy zapewnić regularne odstępy między okresami pracy urządzenia, aby uniknąć przegrzania
(20 minut pracy, 30 minut oczekiwania). Maksymalne ustawienia temperatury są dostępne tylko przy
użyciu specjalnych dysz (dysza zwężona). Należy zwrócić uwagę na temperaturę i wilgotność otoczenia.
Nieosiągnięcie żądanej temperatury maksymalnej nie stanowi przedmiotu reklamacji.
e) Przełączyć na pozycję 1 i zredukować temperaturę do minimum przed wyłączeniem. Należy
pozwolić na pracę opalarki, aż temperatura spadnie do 70°C i mniej. Następnie można bezpiecznie
wyłączyć urządzenie.
Zalecana temperatura:
Pozycja 1
-suszenie farb, wypełniaczy, klejów,
-usuwanie etykiet
-woskowanie
-izolowanie rur
-odszranianie zamków drzwi, odszranianie rur wodnych
Pozycja 2
-spawanie polimerów, tworzyw termoplastycznych, podłóg z PCW i linoleum, folii
-gięcie rur z tworzyw sztucznych
-lutowanie złączy wodno-kanalizacyjnych, cyny, zaślepek końcówek kabli
-poluzowanie zardzewiałych lub mocno dokręconych śrub
-usuwanie farb i lakierów
GB
Type:
Voltage:
Power:
Air temperature/flow:
Insulation:
Weight:
Accessories:
PLD2233
230V/50Hz
2000W
mode 1 50°C 250-500l/min
mode 2 50°C-650°C 250-500l/min
protection class II
0,95 kg
4x nozzle, 1x scraper
This power tool has been designed in accordance with:
89/336 / EEC, 73/23 / EEC, EN 55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, 61000-3-3, EN60335-2-45
USER MANUAL
XT106230
HEAT GUN
ELECTRIC SAFETY
a) The power cord plug shall always suit the socket. Never adjust the socket. Do not use
plug hubs. Non-adjusted plugs and appropriate sockets reduce the risk of electric shock injury.
b) Prevent body contact with conductive surfaces to avoid a risk of electric shock injury.
c) Do not expose the tool to rain or wet locations. Presence of water in electric tool highly increases the risk
of electric shock injury.
d) Do not force the cord. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or movable parts. Damaged
cord increases a risk of electric shock injury.
e) When manipulating in exterior areas consider an extension cord intended for outdoor use specifically.
Using an exterior extension cord decreases a risk of electric shock injury.
f) It is strictly recommended to use a ground fault circuit interrupter (GFCI) when manipulating the tool in a
wet area. Using of GFCI decreases a risk of electric shock injury.
g) A double insulated tool is equipped with a polarized plug (one prong is wider than the other). If the
connector does not fully suit the socket, turn the plug. Do not change the plug by any means. Double insulation
eliminates the need for grounding of power cord and power supply system.
PERSONAL SAFETY
a)Stay alert and do not use the tool when under influence of alcohol.
b)Use safety glasses and face or dust mask. Wear protective hearing equipment, helmet and
boots.
c)Avoid unintentional starting. Before connecting to power source or battery, make sure the
switch is at OFF position.
d)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught with moving parts.
e) Remove adjusting keys and wrenches. Tool or adjusting key you leave attached to a turning
part of the tool may cause injury.
f) Do not overreach. Proper footing and balance at all times allow better control of the tool in unexpected
situations.
g) Use approved protective equipment only.
1. Exhaust nozzle2.
2. Ventilation hole
3. ON/OFF switch
4. Temperature and airflow
control
5. Digital LCD display


 

ELECTRIC TOOL HANDLING AND MAINTANCE
a) Do not force the tool.
b) Do not use if the ON/OFF switch does not work properly.
c) Disconnect the plug from socket and/or battery from the tool prior any adjustment,
accessory replacement or storage of tool. These preventive safety precautions reduce a risk
of accidental starting of tool.
d) When not in use, idle tools should be stored in a place out of reach of visitors and children.
e) Maintain careful manipulation with the tool. Check for deflecting or jamming of turning parts, damaged
parts or other conditions which may influence operating with the tool.
f) Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Properly serviced tools are less likely to
become covered in impurities and are better controlled.
g) Use equipment recommended by the producer of your model only. Modifications and accessories used at
one tool may be dangerous when used with another model.
Warranty does not apply for accessories!
Prior to use
a) choose the proper nozzle type according to the operation you wish to carry out:
The nozzle suitable for heating of window frames. The extended edge avoids heating of
the windowpanes. When operating, keep the working angle as sharp as possible.
Recommended temperature: 450°C and higher.
The nozzle is suitable for heating, bending or defrosting the pipes from all sides. It is
necessary to use the lower temperature than a pipe melting point.
The nozzle suitable for a specific spot air concentration, such as plastic solderin
The nozzle suitable for heating of paints and lacquers. Recommended temperature: 450°C
and higher.
scraper
b) Start the Heat gun by connecting the tool power cord to a power supply and choosing stage 1 or 2,
according to the requested temperature. Use the LCD display to set the temperature by depressing or holding
the +/- button. Wait until the requested temperature is reached.
Some parts may get heated to the temperature exceeding 600°C, pay attention to touching such parts, especially
the exhaust nozzle. Never point the tool to other persons, animals and plants – danger of burns! Do not use the
tool for clothes drying, objects etc. - danger of a fire!
Make sure to always turn the heat gun when not operating in order to prevent property damage or fire. Do not
use the tool in areas with flammable and explosive materials. Turn the heat gun off and put aside onto an
inflammable surface until completely cooled down.
c) The current temperature is indicated on the LCD display. Make sure to check the temperature with the
requested material to avoid property damage.
d) Make sure to operate the tool in regular intervals to prevent overheating (20 minutes of operating, 30
minutes of standing by). Maximal temperature settings are only available using specific nozzles (narrowed
nozzle). Make sure to consider the environment temperature and humidity. Failing to reach the requested
maximal temperature is not a subject of a claim.
e) Switch to position 1 and reduce the temperature to a minimum prior to turning off. Let the heat gun blow out
until the temperature drops to 70°C and lower. After that, you may safely turn the tool off.
Recommended temperature:
Position 1 -drying of paints, fillers, glues
-label removal
-waxing
-pipe insulating
-door lock defrosting, water pipe defrosting
Position 2 -welding of polymers, thermoplastics, PVC floors and linoleums, foils
-plastic pipe bending
-soldering of plumbing joints, tin, cable end caps
-loosening of rusty or highly tightened bolts
-paint and lacquer removal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

XTline XT106230 Instrukcja obsługi

Kategoria
Opalarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach