XTline XT105300 Instrukcja obsługi

Kategoria
Szlifierki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
XT105300
EXCENTRICKÁ BRUSKA -
LEŠTIČKA
Typové označení:
Napětí:
Příkon:
Otáčky:
Průměr kotouče:
Excentricita:
Hmotnost:
Izolace:
S1P-DW01-180
230V / 50Hz
600W
1500- 6800 ot./min
150 mm
8 mm
2,8 kg
třída ochrany II
BEZPEČNOST OSOB
a)Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li unaveni nebo jste-li
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí
může vést k vážnému poranění osob.
b)Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např.
respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu,používané v souladu s podmín-kami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe
ovládat elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a
rukavice byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachy-
ceny pohybujícími se částmi.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy
jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí,nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a
odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a
chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte přívod před horkem, mastnotou. ostrými hranami a
pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používané venku, používejte prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpeční úrazu elektrickým proudem.
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je určené pro
prováděnou práci. Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro
kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí. Tato preventivní bezpečnostní opatření
omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosahu dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Čistěte otvory pro sání vzduchu od prachu a nečistot. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším
používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje s menší
pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem,
jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné
práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést k
nebezpečným situacím.
SERVIS A ODPOVĚDNOST ZA VADY
Dne 1.1.2014 vstoupil v platnost zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v souladu s tímto
zákonem poskytuje na Vámi zakoupený výrobek odpovědnost za vady po dobu 24 měsíců (u
právnických osob 12 měsíců). Reklamace budou posouzeny naším reklamačním oddělením
(viz níže) a uznané bezplatně opraví servis firmy XT line s.r.o.
Místem pro uplatnění reklamace je prodejce, u kterého bylo zboží zakoupeno. Reklamace, včetně odstranění
vady, musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnu ode dne uplatnění reklamace, pokud se
prodávající s kupujícím nedohodnou na delší lhůtě. Kupující může uplatnit reklamaci osobně nebo zasláním
zboží k reklamaci přepravní službou na vlastní náklady, v bezpečném balení.
Zásilka musí obsahovat reklamovaný výrobek, prodejní dokumenty, podrobný popis závady a kontaktní údaje
(zpáteční adresa, telefon). Vady, které lze odstranit, budou opraveny v zákonné lhůtě 30 dnů (dobu lze po
vzájemné dohodě prodloužit). Po projevení skryté vady materiálu do 6 měsíců od data prodeje, která nelze
odstranit, bude výrobek vyměněn za nový (vady, které existovaly při převzetí zboží, nikoli vzniklé nesprávným
používáním nebo opotřebením). Na neodstranitelné vady a vady, které si je kupující schopen opravit sám lze po
vzájemné dohodě uplatnit přiměřenou slevu z kupní ceny. Nárok na reklamaci zaniká, jestliže:
- výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze
- výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen nebo používáním
nevhodných nebo nekvalitních maziv apod.
- škody vzniklé působením vnějších mechanických, teplotních či chemických vlivů
- vady byli způsobeny nevhodným skladováním či manipulací s výrobkem
- výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA PŘÍSLUŠENSTVÍ
PŘÍPRAVA PRÁCE A SPUŠTĚNÍ
POUŽITÍ
INSTALACE A VÝMĚNA BRUSNÉ PODLOŽKY (Viz Obr. A1-A2)
VAROVÁNÍ : Odpojte zařízení od zdroje elektrického napětí. INSTALACE BRUSNÉ
PODLOŽKY
1. Odstraňte gumovou krytku z brusné podložky (4).
2. Přiložte klíč (a), (dodávaný společně s nářadím) ke šroubům na vřetenu (b).
Poznámka: Může být nutné rukou otáčet brusnou plochou (4) tak, aby byly šrouby přístupné.
3. Držte vřeteno pomocí klíče a otáčejte rukou brusnou plochou po směru hodinových ručiček pro jeho
utažení.
Výměna brusné podložky
1. Přiložte klíč (a), (dodávaný společně s nářadím) ke šroubům na vřetenu (b).
2. Držte vřeteno pomocí klíče a otáčejte rukou brusnou podložkou, kterou si přejete vyměnit proti směru
hodinových ručiček. Brusnou podložku poté odstraňte.
3. Vložte novou brusnou podložku podle instrukcí viz výše: 'Instalace brusné podložky'.
UPÍNÁNÍ BRUSNÉHO PAPÍRU (NENÍ SOUČÁSTÍ BALENÍ) NEBO PĚNOVÉ PODLOŽKY (Viz Obr.
B1, B2)
Brusný papír (není součástí balení) nebo pěnová podložka je snadno upínatelná k brusné podložce vašeho
zařízení. Umístěte papír/podložku přes brusnou plochu tak, že zakrývají celou její plochu, zatlačte a lehce
pootočte, abyste se ujistili, že jsou brusný papír/pěnová podložka rovnoměrně umístěny na brusné ploše.
Poznámka: Ujistěte se, že jsou okraje brusného papíru/pěnové podložky zarovnány a jsou správně
vycentrovány. Jinak hrozí nežádoucí vibrace nářadí. Odstraňte brusný papír/pěnovou podložku přitlačením za
jejich okraje a následným sloupnutím.
NANÁŠENÍ LAKU (Viz Obr. C)
Naneste přiměřené množství laku rovnoměrně po celé leštící ploše. Nenanášejte lak přímo na karoserii
automobilu. První aplikace by měla vystačit na zhruba jednu třetinu auta průměrné velikosti. Pro druhou a
třetí aplikaci postupujte dle pokynů viz výše. Leštící plocha nemá stejné absorpční vlastnosti při opětovném
použití.
RUKOJEŤ (Viz Obr. D)
Při manipulaci vždy držte nářadí pevně za jeho rukojeť oběma rukama.
VYPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO (Viz Obr.E)
Vždy zapínejte a vypínejte nářadí proti leštěnému povrchu. Stiskněte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (2) ve směru
ukazatele vpřed pro “ZAPNUTO” nebo vzad pro “VYPNUTO”.
PŘEPÍNAČ RYCHLOSTI (Viz Obr.F)
Otáčením přepínačem rychlosti (3) směrem k vyšším hodnotám se bude rychlost otáčení zvyšovat a otáčením
přepínačem směrem k nižším hodnotám naopak snižovat.
Poloha 1 poskytuje nejpomalejší rychlost otáčení a poloha 6 nejrychlejší.
Rychlost otáčení se může měnit na základě toho, zda motor zařízení běží či nikoliv (zařízení pracuje nejlépe
na pozicích 4 – 6).
PRO POUŽITÍ AUTOLEŠTIDLA (Viz Obr. G)
Přeložte si prodlužovací kabel přes své rameno a začněte nejprve s leštěním plochých oblastí, jako jsou
kapota a střecha. Obsáhněte tyto plochy rychlými, širokými pohyby křížovým vzorem. Netlačte na zařízení.
Zařízení nejlépe pracuje automaticky bez vynaložení jakéhokoliv tlaku.
FINÁLNÍ ÚPRAVY (Viz Obr.H)
Za pomoci dlouhých, rychlých tahů křížem rozleštěte opracovávanou plochu do lesku. Na zařízení příliš
netlačte.
BROUŠENÍ
Pečlivě zvolte správný typ brusného papíru pro daný typ pracovního procesu a proces dokončete. Pro
dosažení nejlepšího výsledku je doporučováno používat nižší rychlost. Využijte funkce broušení pro
odstranění starých nátěrů z dřevěných nebo kovových povrchů. Tato funkce může být rovněž využita pro
hladké broušení dřevěných konstrukcí.
Číslo polohy Rozsah rychlosti Využití
1-3
4-6 1500-3700ot/min
4800-6800ot/min
Doporučeno pro rozleštění vosku
Leštění
TIPY PRO SNAZŠÍ MANIPULACI S NÁŘADÍM
1. Nikdy nářadí nepřetěžujte a nevyvíjejte příliš velký tlak na nářadí. Používejte lehkých,
krouživých pohybů. Vyvíjení přílišného tlaku bude mít za následek zpomalení pohybu nářadí a ovlivní
výslednou kvalitu opracovávaného povrchu.
2. Nejčastější chybou je ovšem nanášení přílišného množství vosku. Pokud podložka absorbuje
příliš velké množství vosku, bude mít kratší životnost a celý pracovní proces bude obtížnější a zabere
více času.
3. Pokud se krytka z brusné plochy stále uvolňuje, zkuste krytku vyměnit.
4. Pokud se zdá být obtížné vosk správně rozleštit, možná jste použili příliš velké množství vosku.
ÚDRŽBA
Před prováděním jakékoliv přenastavení, servisu nebo údržby odpojte zařízení od zdroje elektrického
napětí.
Vaše nářadí nevyžaduje žádnou další lubrikaci nebo údržbu. Zařízení nemá žádné součásti, které
podléhají uživatelské údržbě. Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemické čističe pro čištění vašeho
elektrického nářadí. Otřete nečistoty suchým látkovým hadříkem. Vždy uchovávejte nářadí na suchém
místě. Udržujte větrací otvory motoru otevřené. Udržujte všechny ovládací prvky nářadí čisté a bez
prachu. Občas je možné zahlédnout ve větracích otvorech motoru jiskry. Toto je zcela normální. Pokud
je přívodní kabel poškozen, musí být v rámci bezpečnosti nahrazen novým a to příslušným
4282_XTLINE S_R_O_ ---XT105300_LEŠTÍCÍ BRUSKA.DOCX
1
Podle zák. č. 22/1997 Sb., § 13: ve znění změn vydaných ve sbírce zákonů.
ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV:
leštící bruska
TYP:
XT105300
PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE):
R7171
EVIDENČNÍ - ROBNÍ ČÍSLO:
VÝROBCE
NÁZEV:
ADRESA:
IČ:
DIČ CZ:
prohlašuje výhradně na vlastní zodpovědnost, že níže uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského společenství:
EU 2006/42/EU - NV č. 176/2008 Sb., o technických poţadavcích na strojní zařízení, ve znění NV č. 170/2011 Sb., NV č. 229/2012 Sb. a NV č.
320/2017 Sb.(dle přílohy II A)
EU 2014/35/EU - NV č. 118/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených
pro pouţívání v určitých mezích napětí na trh
EU 2014/30/EU - NV č. 117/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
EU 2011/65/EU - NV č. 481/2012 Sb., RoHS o omezení pouţívání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízení
a příslušným předpisům a normám, které z těchto nařízení (směrnic) vyplývají.
POPIS
FUNKCE
KONSTRUKCE A ELEKTRONIKA.
ZAŘÍZENÍ SLOUŢÍ JAKO BRUSKA.
Seznam použitých technických předpisů a harmonizovaných norem
ČSN EN ISO 12100; Bezpečnost strojních zařízení - Všeobecné zásady pro konstrukci - Posouzení rizika a sniţování rizika;
účinnost: 2011-07-01; vydána: 2011-06-01; schválena: 2011-04-29
ČSN EN ISO 13857; Bezpečnost strojních zařízení - Bezpečné vzdálenosti k zamezení dosahu do nebezpečných prostor horními a dolními končetinami;
účinnost: 2008-10-01; vydána: 2008-09-01; schválena: 2008-08-19
ČSN EN 1037+A1; Bezpečnost strojních zařízení - Zamezení neočekávanému spuštění;
účinnost: 2009-01-01; vydána: 2008-12-01; schválena: 2008-12-02
ČSN EN ISO 14120; Bezpečnost strojních zařízení - Ochranné kryty - Obecné padavky pro konstrukci a výrobu pevných a pohyblivých ochranných krytů;
účinnost: 2017-02-01; vydána: 2017-01-01; schválena: 2016-12-15
ČSN EN 55014-1 ed. 3; Elektromagnetická kompatibilita - Poţadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise;
účinnost: 2007-07-01; vydána: 2007-06-01; schválena: 2007-05-22
ČSN EN 55014-1 ed. 4; Elektromagnetická kompatibilita - Poţadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise;
účinnost: 2017-11-01; vydána: 2017-10-01; schválena: 2017-09-19
ČSN EN 55014-2 ed. 2; Elektromagnetická kompatibilita - Poţadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrobků;
účinnost: 2017-12-01; vydána: 2017-11-01; schválena: 2017-10-09
ČSN EN 61000-3-2 ed. 4; Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-2: Meze - Meze pro emise proudu harmonických (zařízení se vstupním fázovým proudem <= 16 A);
účinnost: 2015-04-01; vydána: 2015-03-01; schválena: 2015-02-09
ČSN EN 61000-3-3 ed. 3; Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-3: Meze - Omezování změn napětí, kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem <= 16 A,
které není předmětem podmíněného připojení;
účinnost: 2014-03-01; vydána: 2014-02-01; schválena: 2014-01-08
ČSN EN 60745-1 ed. 2; Ruční elektromechanické nářadí - Bezpečnost - Část 1: Všeobecné poţadavky;
účinnost: 2012-01-01; vydána: 2011-12-01; schválena: 2011-11-15
ČSN EN 60745-1 ed. 3; Ruční elektromechanické nářadí - Bezpečnost - Část 1: Všeobecné poţadavky;
účinnost: 2010-01-01; vydána: 2009-12-01; schválena: 2009-11-26
ČSN EN 60745-2-4 ed. 2; Ruční elektromechanické nářadí - Bezpečnost - Část 2-4: Zvláštní poţadavky na rovinné brusky a leštičky jiné neţ talířové;
účinnost: 2010-08-01; vydána: 2010-07-01; schválena: 2010-06-11
Zvolený postup posuzování shody
Posouzení shody za stanovených podmínek. Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění změn, § 12 odst. 3, písm. a)
Dle přílohy č. II k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A
Jméno, adresu a identifikační číslo notifikované osoby, která provedla ES přezkoušení typu a číslo certifikátu ES přezkoušení typu.
Na uvedené zařízení se nevztahuje povinné přezkoušení typu autorizovanou zkušebnou.
Osoba pověřená kompletací technické dokumentace dle přílohy č.VII k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A:
Ing. Petr Vrána, kancelář - 61400 Brno, Proškovo nám. 21
Údaje o totožnosti osoby oprávněné vypracovat prohlášení jménem výrobce nebo jeho oprávněného zástupce a její podpis.
místo: Velké Meziříčí Jméno: Funkce: Podpis:
datum: 2018-06-01 jednatel
Michal Duben
SK
NÁVOD K POUŽITIE
XT105300
EXCENTRICKÁ
BRÚSKA - LEŠTIČKA
Typové označenie:
Napätie:
Príkon:
Otáčky:
Priemer kotúča:
Excentricita:
Hmotnosť:
Izolácia:
S1P-DW01-180
230V / 50Hz
600W
1500- 6800 ot./min
150 mm
8 mm
2,8 kg
trieda ochrany II
BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní, venujte pozornosť tomu, čo práve robíte,
sústreďte sa a triezvo uvažujte. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia
môže viesť k vážnemu poraneniu osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pomôcky ako napr.
Respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana
sluchu, používané v súlade s podmien-kami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Uistite sa, či je spínač pri zapájaní vidlice do zásuvky vypnutý.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou
nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovacie nástroj alebo kľúč,
ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Budete tak lepšie
ovládať elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev a
rukavice boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich sa častí. Voľné odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť zachy-ceny
pohyblivými časťami.
g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadení na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby takéto
zariadenia boli pripojené a správne používané. Použitie týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá
spôsobené vznikajúcim prachom
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
idlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy
akýmkoľvek spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou,
nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a
zodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky
a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda,
zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani
nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred horúčavou, mastnotou. ostrými hranami a
pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte predlžovací prívod vhodný pre vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho prívodu pre vonkajšie použitie obmedzuje nebezpeční úrazu elektrickým prúdom.
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre
vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu,
na ktoré bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť a vypnúť spínačom.
Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nemožno ovládať spínačom, je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Odpájajte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli
oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je v
rukách neskúsených užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Čistite otvory pre nasávanie vzduchu od prachu a nečistôt. Ak je náradie
poškodené, pred ďalším použitím opraviť. Veľa nehôd je spôsobených nesprávnou údržbou náradia.
f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané a naostrené rezacie nástroje s menšou
pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým
spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh
vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na vykonávanie iných činností, než pre aké bolo určené,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
SERVIS A ZODPOVEDNOSŤ ZA CHYBY
Dňa 1.1.2014 nadobudol účinnosť zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v súlade s týmto
zákonom poskytuje na Vami zakúpený výrobok zodpovednosť za chyby po dobu 24
mesiacov (u právnických osôb 12 mesiacov). Reklamácie budú posúdené naším
reklamačným oddelením (pozri nižšie) a uznané bezplatne opraví servis firmy XT line s.r.o.
Miestom pre uplatnenie reklamácie je predajca, u ktorého bol tovar zakúpený. Reklamácia, vrátane odstránenia
vady, musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ
sa predávajúci s kupujúcim nedohodnú na dlhšej lehote. Kupujúci môže uplatniť reklamáciu osobne alebo
zaslaním tovaru na reklamáciu prepravnou službou na vlastné náklady, v bezpečnom balení.
Zásielka musí obsahovať reklamovaný výrobok, predajné dokumenty podrobný popis závady a kontaktné údaje
(spiatočná adresa, telefón). Chyby, ktoré možno odstrániť, budú opravené v zákonnej lehote 30 dní (dobu môžu
po vzájomnej dohode predĺžiť). Po prejavenie skryté chyby materiálu do 6 mesiacov od dátumu predaja, ktorá sa
nedá odstrániť, bude výrobok vymenený za nový (vady, ktoré existovali pri prevzatí tovaru, nie vzniknuté
nesprávnym používaním alebo opotrebovaním). Na neodstrániteľné vady a vady, ktoré si je kupujúci schopný
opraviť sám môžu po vzájomnej dohode uplatniť primeranú zľavu z kúpnej ceny. Nárok na reklamáciu zaniká,
ak:
- výrobok nebol používaný a udržiavaný podľa návodu na obsluhu
- výrobok bol používaný v iných podmienkach alebo na iné účely, než na ktoré sú určené alebo používaním
nevhodných alebo nekvalitných mazív a pod.
- škody vznikli pôsobením vonkajších mechanických, teplotných či chemických vplyvov
- chyby boli spôsobené nevhodným skladovaním či manipuláciou s výrobkom
- výrobok bol použitý nad rámec prípustného zaťaženia.
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA PRÍSLUŠENSTVO
PRÍPRAVA PRÁCE A SPUSTENIE
POUŽITÍ
INŠTALÁCIA A VÝMENA BRÚSNE PODLOŽKY (Pozri Obr. A1-A2)
VAROVANIE: Odpojte zariadenie od zdroja elektrického napätia. INŠTALÁCIA
BRÚSNE PODLOŽKY
1. Odstráňte gumovú krytku z brúsnej podložky (4).
2. Priložte kľúč (a), (dodávaný spoločne s náradím) k skrutkám na vretene (b).
Poznámka: Môže byť potrebné rukou otáčať brúsnou plochou (4) tak, aby boli skrutky prístupné.
3. Držte vreteno pomocou kľúča a otáčajte rukou brúsnou plochou v smere hodinových ručičiek pre jeho
utiahnutie.
Výmena brúsnej podložky
1. Priložte kľúč (a), (dodávaný spoločne s náradím) k skrutkám na vretene (b).
2. Držte vreteno pomocou kľúča a otáčajte rukou brúsnou podložkou, ktorú si prajete vymeniť proti
smeru hodinových ručičiek. Brúsnu podložku potom odstráňte.
3. Vložte novú brúsnu podložku podľa inštrukcií pozri vyššie: 'Inštalácia brúsne podložky'.
UPÍNANIE BRÚSNEHO PAPIERA (nie je súčasťou balenia) ALEBO PENOVÉ PODLOŽKY (Pozri Obr.
B1, B2)
Brúsny papier (nie je súčasťou balenia) alebo penová podložka je ľahko upínateľné k brúsnej podložke
vášho zariadenia. Umiestnite papier / podložku cez brúsnu plochu tak, že zakrývajú celú jej plochu, zatlačte
a ľahko pootočte, aby ste sa uistili, že sú brúsny papier / penová podložka rovnomerne umiestnené na brúsne
ploche.
Poznámka: Uistite sa, že sú okraje brúsneho papiera / penové podložky zarovnané a sú správne
vycentrované. Inak hrozí nežiaduce vibrácie náradia. Odstráňte brúsny papier / penovú podložku pritlačením
za ich okraje a následným odstránením.
NANÁŠANIE LAKU (Pozri Obr. C)
Naneste primerané množstvo laku rovnomerne po celej leštiaci ploche. Nenanášajte lak priamo na karosériu
automobilu. Prvé aplikácie by mala vystačiť na približne jednu tretinu auta priemernej veľkosti. Pre druhú a
tretiu aplikáciu postupujte podľa pokynov viď vyššie. Leštiaci plocha nemá rovnaké absorpčné vlastnosti pri
opätovnom použití.
RUKOVÄŤ (Pozri Obr. D)
Pri manipulácii vždy držte náradie pevne za jeho rukoväť oboma rukami.
VYPÍNAČ ON / OFF (Pozri obr.A)
Vždy zapínajte a vypínajte náradie proti leštenému povrchu. Stlačte tlačidlo On / Off (2) v smere
ukazovatele vpred pre "ZAPNUTÉ" alebo vzad pre "VYPNUTÉ".
PREPÍNAČ RÝCHLOSTI (Pozri Obr.F)
Otáčaním prepínačom rýchlosti (3) smerom k vyšším hodnotám sa bude rýchlosť otáčania zvyšovať a
otáčaním prepínačom smerom k nižším hodnotám naopak znižovať.
Poloha 1 poskytuje najpomalší rýchlosť otáčania a poloha 6 najrýchlejší.
Rýchlosť otáčania sa môže meniť na základe toho, či motor zariadenie beží alebo nie (zariadenie pracuje
najlepšie na pozíciách 4 - 6).
PRE POUŽITIE AUTOLEŠTIDLA (Pozri Obr. G)
Preložte si predlžovací kábel cez svoje rameno a začnite najprv s leštením plochých oblastí ako kapota a
strecha. Obsiahne tieto plochy rýchlymi, širokými pohybmi krížovým vzorom. Netlačte na zariadení.
Zariadenie pracuje najlepšie automaticky bez vynaloženia akéhokoľvek tlaku.
finálne úpravy (Pozri Obr.H)
Za pomoci dlhých, rýchlych ťahov krížom rozleštite opracovávanú plochu do lesku. Na zariadenie príliš
netlačte.
BRÚSENIE
Starostlivo vyberte správny typ brúsneho papiera pre daný typ pracovného procesu a proces dokončite. Pre
dosiahnutie najlepšieho výsledku je doporučované používať nižšiu rýchlosť. Využite funkcie brúsenie pre
odstránenie starých náterov z drevených alebo kovových povrchov. Táto funkcia môže byť tiež využitá pre
hladké brúsenie drevených konštrukcií.
TIPY pre ľahšiu manipuláciu S NÁRADÍM
1. Nikdy náradie nepreťažujte a nevyvíjajte príliš veľký tlak na náradie. Používajte ľahkých, krúživých
pohybov. Vyvíjanie prílišného tlaku bude mať za následok spomalenie pohybu náradia a ovplyvní výslednú
kvalitu opracovávaného povrchu.
2. Najčastejšou chybou je však nanášanie prílišného množstva vosku. Ak podložka absorbuje príliš
veľké množstvo vosku, bude mať kratšiu životnosť a celý pracovný proces bude ťažšie a zaberie viac času.
3. Ak sa krytka z brúsnej plochy stále uvoľňuje, skúste krytku vymeniť.
4. Ak sa zdá byť ťažké vosk správne rozleštiť, možno ste použili príliš veľké množstvo vosku.
ÚDRŽBA
Pred vykonávaním akejkoľvek prenastavenie, servisu alebo údržby odpojte zariadenie od zdroja
elektrického napätia.
Vaše náradie nevyžaduje žiadnu ďalšiu lubrikáciu alebo údržbu. Zariadenie nemá žiadne súčasti, ktoré
podliehajú užívateľské údržbe. Nikdy nepoužívajte vodu alebo chemické čističe pre čistenie vášho
elektrického náradia. Utrite nečistoty suchou látkovým handričkou. Vždy uchovávajte náradie na suchom
mieste. Udržujte vetracie otvory motora otvorené. Udržujte všetky ovládacie prvky náradia čisté a bez
prachu. Občas je možné zahliadnuť vo vetracích otvoroch motora iskry. Toto je úplne normálne. Pokiaľ je
prívodný kábel poškodený, musí byť v rámci bezpečnosti nahradený novým a to príslušným
PL
INSTRUKCIA OBSLUGI
XT105300
POLERKA
SAMOCHODOWA
Model:
Napięcie:
Moc:
Prędkość:
Średnica koła:
Ekscentryczność:
Waga:
Izolacja:
S1P-DW01-180
230V / 50Hz
600W
1500- 6800 rpm
150 mm
8 mm
2,8 kg
Klasa ochrony II
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a)Należy zachować czujność i nie używać urządzenia pod wpływem alkoholu.
b)Należy używać okularów ochronnych oraz maski na twarz lub maski przeciwpyłowej. Należy
używać środków ochrony osobistej do ochrony słuchu, kasku i obuwia ochronnego.
c)Należy unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub
akumulatora należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji OFF.
d) Należy ubierać się prawidłowo. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Mogą one
zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia.
e) Należy wyjmować narzędzia regulacyjne i klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony na obracającej się
części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
f) Nie należy nadmiernie się schylać. Prawidłowa podstawa i równowaga przez cały czas pozwalają na
lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Należy używać wyłącznie zatwierdzonych środków ochrony osobistej.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
a) Nie należy przykładać nadmiernej siły do urządzenia.
b) Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa prawidłowo.
c) Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem urządzenia należy odłączyć wtyczkę od gniazda i/lub akumulator
urządzenia. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia urządzenia.
d) Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w miejscu niedostępnym dla gości i dzieci.
e) Należy zachować ostrożność przy posługiwaniu się urządzeniem. Należy sprawdzić, czy części
obrotowe nie są odkształcone lub zakleszczone, jakiekolwiek części nie są uszkodzone lub nie występują inne
warunki, które mogą mieć wpływ na pracę urządzenia.
f) Części urządzenia powinny być sprawne i czyste, aby zapewnić lepsze i bezpieczniejsze działanie.
Prawidłowo konserwowane części są mniej podatne na zanieczyszczenia i mogą być skuteczniej kontrolowane.
g) Należy używać wyłącznie sprzętu zalecanego przez producenta danego modelu. Modyfikacje i akcesoria
stosowane w urządzeniu mogą być niebezpieczne w przypadku używania z innym modelem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka przewodu zasilającego powinna zawsze pasować do gniazda. Nigdy nie należy
modyfikować gniazda. Nie należy używać koncentratorów. Niezmodyfikowane wtyczki i
odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy zapobiegać kontaktowi ciała z powierzchniami przewodzącymi prąd, aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem.
c) Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Obecność wody w urządzeniu
elektrycznym znacznie zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy przykładać nadmiernej siły do przewodu. Przechowywać przewód z dala od źródeł ciepła,
olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzony przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy na zewnątrz należy rozważyć zastosowanie przedłużacza przeznaczonego do użytku
na zewnątrz. Użycie przedłużacza do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zaleca się stosowanie ziemnozwarciowego przerywacza obwodu (GFCI) podczas pracy w mokrym
środowisku. Stosowanie GFCI zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
g) Podwójnie izolowane urządzenie jest wyposażone w uziemioną wtyczkę (jeden wtyk jest szerszy od
drugiego). Jeśli złącze nie jest w pełni dopasowane do gniazda, należy przekręcić wtyczkę. Nie należy w żaden
sposób modyfikować wtyczki. Podwójna izolacja eliminuje potrzebę uziemienia przewodu zasilającego i systemu
zasilania.
ROZPROWADZENIE PASTY (patrz rys. C)
Rozłóż równomiernie łyżkę stołową na całej powierzchni okładki. Nie nakładaj pasty bezpośrednio na
samochód. Ta pierwsza aplikacja powinna zrobić około 1/3 średniej wielkości samochodu. W przypadku
drugiego i trzeciego zastosowania polerowania powtórz jak powyżej. Osłona podkładki nie zaadsorbuje się tak
samo podczas ponownego ładowania.
POWIERZCHNIE RĘCZNE (patrz rys. D)
Podczas pracy zawsze trzymaj polerkę samochodową mocno obiema rękami.
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK (patrz rys. E)
Zawsze uruchamiaj i zatrzymuj polerkę na powierzchni samochodu. Naciśnij przełącznik Wł. / Wył. (2) do
przodu, jak pokazano w pozycji „WŁ.”, Aby uruchomić polerkę. Przesuń przełącznik do tyłu, pokazując
strzałkę pozycji „OFF”, aby zatrzymać polerkę.
PRZEŁĄCZNIK ZMIENNEJ PRĘDKOŚCI (Patrz rys. F)
Prędkość wzrasta wraz z przełączaniem przełącznika prędkości zmiennej (3) w kierunku wyższej liczby i
zmniejszaniem niższej liczby. Pozycja pokrętła 1 zapewnia najwolniejszą prędkość roboczą, a pozycję 6
najszybszą. Prędkość może zostać zmieniona podczas pracy silnika lub podczas jego zatrzymania (polerka
działa najlepiej na ustawienia między pozycją 4-6).
KORZYSTANIE Z POLERATORA SAMOCHODOWEGO (patrz rys. G)
Przytrzymaj przedłużacz na ramieniu i wykonaj najpierw płaskie powierzchnie, tj .: bagażnik maski i dach.
Szybko przykryj obszary szerokimi, szerokimi pociągnięciami w poprzek. Nie naciskaj polerki. Maszyna bez
ciśnienia automatycznie wykona najlepszą pracę. 8. KOŃCOWA PRACA (patrz rys. H)
Użyj długich, szerokich pociągnięć w krzyżowy wzór, aby wydobyć połysk. Nie naciskaj nadmiernie na
polerkę.
9. PIASKOWANIE
Wybierz ostrożnie papier ścierny dla każdej aplikacji, aby uzyskać najlepsze działanie i wykończenie. Aby
uzyskać najlepszy wynik szlifowania, zaleca się pracę z mniejszą prędkością. Użyj funkcji szlifowania do
szlifowania starej farby z drewna i powierzchni metalowych. Może być również stosowany do szlifowania
drewna gładkiego.
WSKAZÓWKI PRACY DLA POLERKI
Numer kroku Zakres prędkości Operacja
1-3 1500-3700/min Rekomendowanie położenie wosku
4-6 4800-6800/min Polerowanie
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Montaż płytki szlifierskiej
1. Zdejmij gumową nakładkę z płytki ściernej (4).
2. Ustaw klucz (a) (dostarczany z polerką), aby zaczepić powierzchnie (b) na
wrzecionie.
Uwaga: Może być konieczne obrócenie płytki szlifierskiej (4) (ręcznie), aby odsłonić płaskie powierzchnie
wrzeciona.
3. Trzymając wrzeciono kluczem, obróć podkładkę szlifierską zgodnie z ruchem wskazówek zegara (ręcznie),
aby ją dokręcić. Zmiana podkładki szlifierskiej
1. Ustaw klucz (a) (dostarczany z polerką), aby zaczepić powierzchnie (b) na wrzecionie.
2. Trzymając wrzeciono kluczem, obróć starą podkładkę szlifierską w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (ręcznie), aby ją wyjąć.
3. Zainstaluj nową płytkę szlifierską jak powyżej .
Montaż płytki szlifierskiej
2MONTAŻ PAPIERU SZLIFOWANEGO (NIE DOSTARCZONEGO) LUB PODKŁADKI FOA M (patrz
rys. B1, B2)
Papier ścierny (brak w zestawie) / lub podkładka piankowa jest łatwo mocowana na podkładce polerki.
Zamocuj papier / podkładkę na płytce, tak aby pokrył cały obszar, naciśnij i lekko przekręć, aby upewnić się,
że powlekany papier ścierny / lub podkładka piankowa są równe na płycie.
Uwaga: Upewnij się, że papier ścierny / podkładka piankowa jest równa z krawędziami i że jest
centrosymetryczna, w przeciwnym razie polerka źle wibruje. Zdejmij ścierny papier ścierny lub podkładkę
piankową, ściskając krawędź i odrywając ją.
1. Przez cały czas pozwól, aby polerka wykonała pracę - nie naciskaj jej ani nie naciskaj nadmiernie na
polerkę. Zaleca się lekkie ruchy okrężne. Zbyt mocne naciśnięcie spowolni ruch maszyny i wpłynie na jakość
pracy.
2. Najczęstszym błędem jest jednak stosowanie zbyt dużej ilości wosku. Jeśli podkład pochłania zbyt dużo
wosku, nie będzie trwał tak długo, a polerowanie jest trudniejsze i trwa dłużej.
3. Jeśli maska jest stale opuszczana, spróbuj z nową maską.
4. Wosk wydaje się trudny do polerowania, możesz użyć zbyt dużo wosku
KONSERWACJA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka przed przeprowadzeniem jakichkolwiek regulacji, serwisowania lub konserwacji.
Twoje elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania ani konserwacji. W elektronarzędzie nie ma
żadnych części, które mogą być naprawiane przez użytkownika. Nigdy nie używaj wody lub chemicznych
środków czyszczących do czyszczenia elektronarzędzia. Przecierać czystą suchą szmatką. Zawsze przechowuj
elektronarzędzie w suchym miejscu. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne silnika w czystości. Utrzymuj wszystkie
elementy sterujące wolne od kurzu. Czasami możesz dostrzec iskry przez szczeliny wentylacyjne. To
normalne. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
GB
USER MANUAL
XT105300
POLISHER
Model:
Voltage:
Power:
Speed:
Wheel diameter:
Eccentricity:
Weight:
Insulation
S1P-DW01-180
230V / 50Hz
600W
1500- 6800 rpm
150 mm
8 mm
2,8 kg
Protection class II
PERSONAL SAFETY
a)Stay alert and do not use the tool when under influence of alcohol.
b)Use safety glasses and face or dust mask. Wear protective hearing equipment, helmet and
boots.
c)Avoid unintentional starting. Before connecting to power source or battery, make sure the
switch is at OFF position.
d)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught with moving parts.
e) Remove adjusting keys and wrenches. Tool or adjusting key you leave attached to a turning
part of the tool may cause injury.
f) Do not overreach. Proper footing and balance at all times allow better control of the tool in unexpected
situations.
g) Use approved protective equipment only.
ELECTRIC TOOL HANDLING AND MAINTANCE
ASSEMBLING OR CHANGING THE SANDING PAD (See Fig.A1-A2)
WARNING : DISCONN ECET POLISHER FROM POWER SOURCE. Assembly of the
Sanding Pad
ELECTRIC SAFETY
a) The power cord plug shall always suit the socket. Never adjust the socket. Do not use
plug hubs. Non-adjusted plugs and appropriate sockets reduce the risk of electric shock injury.
b) Prevent body contact with conductive surfaces to avoid a risk of electric shock injury.
c) Do not expose the tool to rain or wet locations. Presence of water in electric tool highly increases the risk
of electric shock injury.
d) Do not force the cord. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or movable parts. Damaged
cord increases a risk of electric shock injury.
e) When manipulating in exterior areas consider an extension cord intended for outdoor use specifically.
Using an exterior extension cord decreases a risk of electric shock injury.
f) It is strictly recommended to use a ground fault circuit interrupter (GFCI) when manipulating the tool in a
wet area. Using of GFCI decreases a risk of electric shock injury.
g) A double insulated tool is equipped with a polarized plug (one prong is wider than the other). If the
connector does not fully suit the socket, turn the plug. Do not change the plug by any means. Double insulation
eliminates the need for grounding of power cord and power supply system.
1. Take off the rubber cap from the Sanding Pad (4).
2. Position the Spanner (a) (supplied with polisher) to engage the flats (b) on the spindle.
Note: It may be necessary to rotate the Sanding Pad (4) (by hand) to expose the spindle flats.
3. While holding the spindle with the Spanner, rotate the Sanding Pad clockwise (by hand) to tighten it.
Changing The Sanding Pad
1. Position the Spanner (a) (supplied with polisher) to engage the flats (b) on the spindle.
2. While holding the spindle with the Spanner, rotate the old Sanding Pad counterclockwise (by hand) to
remove it.
3. Install a new Sanding Pad as above instruction ‘Assembly of the Sanding Pad’.
2. FITTING THE SANDING PAPER (NOT SUPPLIED ) OR FOA M PAD (See Fig. B1, B2)
Sanding Paper (not supplied)/ or Foam Pad is easily attached on the pad of your polisher. Fit the paper/ pad over
the plate so that it covers the entire area, push and slightly twist to make sure the coated Sanding Paper/ or Foam
Pad is even on the plate.
Note: Make sure the Sanding Paper/ or Foam Pad is even with the edges and that it’s centrosymmetric, otherwise
the polisher vibrates badly. Remove the abrasive Sanding Paper/ or Foam Pad by pinching an edge and peeling it
off.
SPREAD THE POLI SH (See Fig. C)
Spread about a tablespoonful of polish evenly over the entire surface of the pad cover. Do not apply polish
directly to car. This first application should do about 1/3 of an average size car. For the second and third
applications of polish, repeat as above. The pad cover will not adsorb as much when reloading.
HAND GRIP AREA S (See Fig. D)
Always hold your car polisher firmly with both hands when operating.
5ON /OFF SWITCH (See Fig.E)
Always start and stop the polisher on against the car surface. Push the On/Off Switch (2) forward as thearrow
of “ON” position shown to start the polisher. Push the switch backward as the arrow of “OFF” position shown
to stop the polisher.
VARIABLE SPEED SWITCH (See Fig.F)
The speed increases as you turn the Variable Speed Switch(3) towards the higher number and decreases on the
lower number. Thumbwheel position 1 provides the slowest operating speed and position 6 the fastest. Speed
may be changed while motor is running or while it is stopped (polisher works best on settings between
position 4-6).
TO USE THE CA R POLI SHE R (See Fig. G)
Hold extension cord over the shoulder and do flat surfaces first, i.e.: bonnet boot and roof. Cover areas quickly
with broad sweeping strokes in a crisscross pattern. Do not press down on polisher. The machine without any
pressure will automatically do the best job.
FINAL WO RK (See Fig.H)
Use long, sweeping strokes in a criss-cross pattern to bring out the shine. Do not over-press the polisher.
SANDING
Choose sanding paper carefully for each application for best operation and finish. To have the best sanding
result, it is recommended to work with lower speed. Use the sanding feature for sanding off old paint from
timber and metal surface. It can also be used for sanding timber smooth.
WO RKING HINT S FOR YOUR POLISHE R
1. At all times, let the polisher do the work-do not force it or apply excessive pressure to the polisher.
Preferably, use a light circular motion. Pressing too hard will slow down the machine’s movement and affect
the quality of the work.
2. The most common error, however, is applying too much wax. If pad absorbs too much wax, it will not
last as long, and polishing is more difficult and takes longer.
3. I f bonnet continually comes off pad, please try with a new bonnet.
4. I f wax seems difficult to buff, you may have used too much wax.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Number step Speed range
1-3 1500-3700/min
Operation
Recommend for lay
on wax
4-6 4800-6800/min Polishing operation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

XTline XT105300 Instrukcja obsługi

Kategoria
Szlifierki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach