XTline XT102797 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PŮVODNÍ
NÁVOD
K POUŽITÍ
RYCHLONABÍJEČKA
LI-ION BATERIÍ 18 V
SMART
XT102797
OBSAH
1. POPIS PRODUKTU
1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY
2. ÚVOD
3. PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM
4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
4.1. Elektrická a akumulátorová bezpečnost
4.2. Bezpečnost osob
4.3. Bezpečnost na pracovti
4.4. Používání a péče o akumulátorové nářadí
4.5. Servis a odpovědnost za vady
4.6. Bezpečnostní pokyny pro akumulátory
4.7. Tipy pro zachomaximální životnosti akumulátoru
4.8. Instalace a vyjmutí akumulátoru
4.9. Nabíjení akumulátoru
4.10. Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru
4.11. Ochranný systém zařízení/akumulátoru
4.12. Skladování akumulátoru
5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
6. FUNKČNÍ POPIS
7. SESTAVENÍ A OBSLUHA
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ
10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
11. SEZNAM DÍ
12. TECHNICKÝ ROZKRES
13. O FIRMĚ
1. POPIS PRODUKTU
Změny v technických údajích vyhrazeny. Případné obrázky a nákresy mohou být ky neustálému
procesu optimalizace pouze ilustrní. Tiskové chyby vyhrazeny.
1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY
1. Štítek
2. Přívodní kabel
3. Zástrčka přívodního kabelu
4. Slot pro baterii
5. Kontakty
6. LCD displej
7. Větrací otvory
8. Plastové tělo
Model C787-80
Napětí 230 V / 50 Hz
íkon 220 W
Výstupní napětí 20 V
Nabíjecí proud 2,0 - 8,0 A
Izolace třída ochrany II
Krytí IPX0
Hmotnost 0,9 kg
2. ÚVOD
Děkujeme, že jste si vybral/a Rychlonabíječku Li-Ion baterií 18 V od firmy XTline s.r.o.
Těší nás to a věříme, že Vám naše nářadí bude poctivým parťákem pro všechny Vaše
skvělé projekty!
Tento návod k obsluze obsahuje technická data zařízení, údaje a pokyny pro jeho
sestavení, transport a informace týkající se obsluhy a spuštění zařízení. Rovněž slouží
jako průvodce pro práci se zařízením a můžete zde najít tipy a triky pro snazší,
efektivnější a bezpečnější práci.
Povinností uživatele a obsluhy zařízení je řádně se seznámit s návodem k používání a všemi
pokyny, které z tohoto návodu vycházejí. Návod obsahuje důležité informace o
bezpečnosti práce, údržbě a je nutné ho považovat za nedílnou součást zařízení.
Bezporuchová, bezpečná práce se zařízením a jeho životnost do značné míry závisí na
jeho správné a pečlivé údržbě a vhodném zacházení se zařízením.
Návod si pečlivě prostudujte a ujistěte se, že jste dostatečně porozuměli všem
bezpečnostním pokynům a varováním. Uschovejte jej na bezpečné místo tak, aby byl v
případě potřeby vždy po ruce.
3. PIKTOGRAMY A JEJICH ZNAM
eobec informace a pokyny
Velmi důležité informace a pokyny
Pozor! Výstraha! Riziko ohrožení zdraví nebo majetku.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí vzniku požáru!
Nebezpečí zachycení
končetin v rotujících částech
zařízení!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí potřísnění žíravými látkami!
Nebezpečí vážného zranění!
Používejte ochranu zraku.
Používejte ochranu hlavy.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranu obličeje.
Používejte ochranné rukavice.
Používejte vhodnou pracov obuv.
Pozor! Laserové záření!
4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
4.1 Elektrická a akumulátoro bezpečnost
a) Nevhazujte akumulátor/y do ohně. Články
mohou explodovat. Pro správnou recyklaci
akumulátorů se informujte na místních
úřadech.
b) Nepokoušejte se akumulátor/y demontovat
nebo ničit. Uvolněný elektrolyt je žíravý a
může poleptat kůži nebo poranit oči. Při
požití je toxický!
c) Nenabíjejte akumulátory v dešti, ve vlhkých
prostorech a v povětrnostních podmínkách,
kte jsou v rozporu se správnou a
bezpečnou manipulací s akumulátory.
d) Nemanipulujte s nabíječkou včet její
elektrické zástrčky a terminálů mokrýma
rukama.
e) Vyhněte se nebezpečm prostředím.
Nepoužívejte akumulátorová zařízení
v mokrých nebo vlhkých prostorech
nebo v dešti. Voda, která vnikne do
zařízení, značně zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
4.2 Bezpečnost osob
a) Při používání elektrického nářadí buďte
obezřetní, nujte pozornost tomu, co
právě děláte, soustřeďte se a střízlivě
uvažujte. Nepracujte s elektricm nářadím,
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost
při používání elektrického nářa může vést
k vážnému poranění osob.
b) Používejte adekvát ochranné pomůcky,
jako jsou ochranu zraku, sluchu, obličejová
maska, štít nebo respirátor, bezpečnost
pracov obuv s protiskluzovou úpravou,
tvr pokrývka hlavy, rukavice a vhodný
oděv. Vše používejte v souladu
s podmínkami bezpečné práce, které
snižují nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění.
Ujistěte se, že je hlavní spínač při
zapojování akumulátoru nebo připojení
zaříze ke zdroji elektrického napětí
vypnutý.
Přenášení nářa s prstem na
spínači nebo zapojová akumulátoru do
zařízení se zapnutým spínačem mohou t
příčinou nehod.
d) Před spuštěním nářadí odstraňte všechny
seřizovací nástroje a klíče. Seřizovací
nástroj nebo klíč, který ponecháte
připevněn k otáčející se části elektrického
nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu pro
snazší a bezpečnější ovládání zaříze v
nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nenoste
volné oděvy ani šperky. Dbejte na to, aby
byly vaše vlasy, oděv a rukavice dostatečně
daleko od pohybujících se čás zařízení.
Volné oděvy, šperky a dlou vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se částmi a
způsobit zranění osob.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připoje
zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte,
aby taková zařízení byla připojena a správně
používána. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem.
h) Nedovolte, aby znalost práce a zkušenosti
naby
s
prací
s
tímto zařízením vedly
k nedodržová bezpečnostních pokynů.
Neopatrná manipulace se zařízením že
ve zlomku sekundy způsobit vážná zranění.
4.3 Bezpečnost na pracovti
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a nedostateč
osvětlení pracovního prosedí mohou vést
k úrazům.
b) Nepracujte s elektrickým nářadím
v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Nářadí je zdrojem jiskření,
při
kterém
může
dojít k vzníceprachu nebo
výparů.
c) Udržujte další osoby a děti v dostatečné
vzdálenosti od zařízení, zamco je zařízení
v provozu a/nebo spuštěné. Ztráta pozornosti
může způsobit ztrátu kontroly nad zařízení a
vést k zranění osob.
4.4 Používání a če o
akumulátorové nářadí
a) Používejte pouze nabíječku uvedenou
výrobcem. Nabíječka, kte je vhodná pro
jeden typ akumulátoru může znamenat riziko
požáru při použi s jim akumulátorem.
b) Používejte pouze zařízes pro určenými
typy akumulátorů. Použití nevhodného
akumulátoru může znamenat riziko zranění či
požáru.
c) Pokud je akumulátor v nečinnosti, udržujte jej
v dostateč vzdálenosti od jiných kovových
předmětů, jako jsou sponky, mince, klíče,
hřebíky, vruty a dalších malých předmětů,
které by mohly zapříčinit propojení jednoho
terminálu akumulátoru s druhým. Zkratování
akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d) Při nevhodné manipulaci může dojít k úniku
kapaliny z akumulátoru. Vyhněte se
kontaktu s touto kapalinou. V ípadě, že
ke kontaktu s touto kapalinou dojde, omyjte
zasažené místo vodou. V případě, že dojde
k vniknutí do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Tekutina, která unikne
z akumulátoru může způsobit podráždění
nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo jinak
upravený akumulátor. Poškoze nebo
upravené akumulátory se mohou chovat
neočekávaným způsobem, což může mít
za následek vznik požáru, výbuchu nebo
zranění.
f) Nevystavujte akumulátor nebo zařízení
samot ohni a vysokým teplotám.
Vystave ohni nebo teplotám přesahují
130 °C může způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny týkající se
nabíje a nenabíjejte akumulátor mimo
teplotní rozpětí stanovené mto návodem.
Nesprávné nabíje nebo nabíjení mimo
stanovené rozpětí teplot může způsobit
poškození akumutoru a zvyšovat riziko
vzniku požáru.
4.5 Servis a odpovědnost za
vady
a) Servis vašeho nářadí smí provádět pouze
proškolený pracovník stanove
dodavatelem zaříze a za použi
originálních náhradních dílů. Tím bude
zajištěno zachování bezpečnosti zařízení.
b) V případě servisu zařízení používejte
výhradně originální náhradní díly a
dodržujte pokyny v tomto manuálu
v kapitole „Údržba“. Použití neoriginálních
náhradních dílů či nedodržová pokynů
k údrž mohou způsobit riziko úrazu
elektrickým proudem.
Dne 1.1.2014 vstoupil v platnost zákon
č. 89/2012 Sb. Firma XTline s.r.o.
v souladu s tímto zákonem poskytuje na
Vámi zakoupený výrobek odpovědnost za
vady po
dobu 24 měsíců (u právnických
osob 12 měsíců). Reklamace budou
posouzeny naším reklamačním oddělením
(viz níže) a uznané tyto bezplatně opraví
servis firmy XTline s.r.o. Místem pro
uplatnění reklamace je prodejce,
u kterého bylo zboží zakoupeno.
Reklamace, včet odstranění vady, musí
být vyřízena bez zbytečného odkladu,
nejpozději do 30 dnů ode dne uplatnění
reklamace, pokud se prodávající s kupujícím
nedohodnou jinak. Kupující může uplatnit
reklamaci osobně nebo zasním zboží
k reklamaci epravní službou na vlastní
náklady, v bezpečném balení.
Zásilka musí obsahovat reklamovaný
výrobek, prodej dokumenty, podrobný
popis závady a kontaktní údaje (zpáteč
adresa, telefon). Vady, kte lze odstranit,
budou opraveny v zákonné lhůtě 30 d
(dobu lze po vzájemné doho prodloužit).
Po projevení skryté vady materiálu do 6
měsíců od data prodeje, která nelze
odstranit, bude výrobek vyměněn za nový
(vady, kte existovaly při převzetí zboží,
nikoli vzniklé nesprávným používám nebo
opotřebením). Na neodstranitelné vady a
vady, které si je kupující schopen opravit
m, lze po vzájem doho uplatnit
přiměřenou slevu
z kup ceny. Nárok na
reklamaci naopak zaniká, jestliže:
Byl výrobek používán v jiných
podmínkách nebo k jiným účelům,
než ke kterým je určen, nebo
používáním neoriginálních
náhradních dílů, nevhodných nebo
nekvalitních maziv apod.
Byl výrobek poškozen působem
vnějších mechanických, teplotních či
chemických vlivů.
Bylo zařízení poškozeno nevhodným
skladovám či manipulací.
Byl výrobek používán nad rámec
přípustného zatížení.
Záruka se nevztahuje na
příslušenství!
4.6 Bezpečnost pokyny pro akumulátory
a) ed použitím akumulátoru si přečtěte
všechny pokyny a věnujte pozornost
výstražným symbolům na nabíječce,
akumulátoru a produktu, který akumulátor
využívá.
b) Nepokoušejte se akumulátor demontovat ani
jinak upravovat.
c) V případě, že dojde k výraznému zkrácení
operačního času akumulátoru, ihned jej
odstavte. Může dojít k jeho ehřá a
ípadmu popálení či dokonce výbuchu.
d) Pokud dojde ke kontaktu elektrolytu
akumulátoru s vašima očima, vypláchněte je
čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou
pomoc. Hrozí riziko poškození zraku.
e) Neskladujte zařízení a akumulátor na
stech, kde může teplota přesahovat
50 °C (122 °F).
f) Nepokoušejte se akumulátor spalovat, a to
ani v případě, že je značně poškozený či
zcela opotřebený. Akumulátor může při
kontaktu s ohněm explodovat.
g) Vyvarujte se pádu akumulátoru na zem
nebo jiného mechanického poškození.
h) Nepoužívejte poškozený akumulátor.
i) Vyvarujte se zkratová akumulátoru:
Nedotýkejte se terminálů
akumulátoru
jakýmikoliv vodivými materly.
Vyhněte se skladování
akumulátoru
v jednom obalu spolu
s dalšími kovovými předměty, jako
jsou hřebíky, mince apod.
Nevystavujte akumulátor vodě nebo
dešti. Zkratování akumulátoru může
způsobit vel průtok elektrického
proudu, ehřátí a ípadné
popáleniny a poškození zařízení.
j) Lithium-iontové akumulátory jsou
předmětem legislativy, týkající se
požadavků na zacháze s potenciálně
nebezpečmi produkty. Pro komerční
přepravu třetími stranami nebo dopravmi
společnostmi je třeba dodržovat speciální
požadavky na balení a označení těchto
produktů. V mci přípravy na odeslání
tohoto typu zboží je nut konzultovat
detaily týkající se epravy se specialistou
na přepravu nebezpečného materiálu.
Rovněž je eba brát v úvahu případné
další detaily v mci nařízení jednotlivých
států. Otevřené kontakty zalepte páskou či
chraňte jiným vhodným způsobem a zabalte
akumulátor takovým způsobem, aby při
přepravě nemohlo dojít k jeho uvolnění a
pohybu.
k) Při likvidaci akumulátoru jej odpojte od
zaříze a odevzdejte jej na bezp
sběrmísto. Dodržujte stní pokyny pro
nakládání s takovýmto typem odpadu.
l) Používejte pouze akumulátory uvede
výrobcem. Používá nekompatibilních
akumulátorů může způsobit vznik požáru,
nadměrného přehřívání, výbuchu nebo
úniku elektrolytu.
m) V případě, že zařízení není delší dobu
používáno, akumulátor z něj vyjměte.
4.7 Tipy pro
zachování
maximální
životnosti akumulátoru
a) Nabijte akumulátor před tím, než dojde
k jeho úplnému vybití. Pokud si povšimnete
poklesu výkonu zařízení, přerušte práci a
nechte akumulátor dobít.
b) Nikdy nenabíjejte plně nabitý akumulátor.
Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
c) Nabíjejte akumulátor při pokojové
teplotě v rozmezí 5 °C 45 °C. Před
nabíjením nechte horký akumulátor po
nezbytně dlouho dobu nejprve zchladnout.
d) Pokud bude akumulátor delší dobu
v nečinnosti (6 měsíců a déle), nabijte jej na
40 - 60% kapacity.
4.8 Instalace a vyjmu akumulátoru
a) Před instalací
nebo
vyjmutím
akumulátoru
zařízení vždy nejprve vypněte.
b) Při instalaci a vyjmutí držte zařízení a
akumulátor pevně. Pokud nebudete držet
akumulátor a zaříze pevně, hrozí jeho
vyklouznutí a pád, což může mít za následek
poškození zařízení, akumulátoru nebo
zranění osob.
c) Vždy nainstalujte akumulátor do zařízetak,
aby byl zasunut v plné délce. Pokud není
upevněn správně, hrozí jeho uvolnění a
následný pád ze zařízení, jenž může
způsobit zraně obsluhy zaříze či dalších
osob.
d) Nepokoušejte se instalovat akumulátor do
zařízení silou. Pokud akumulátor do
příslušného slotu nezapadá lehce, není jeho
instalace prováděna správně.
e) Nezapomeňte opětov uzavřít ochranný
kryt prostoru akumulátoru.
f) Pro vyjmutí vysuňte akumulátor ze zaříze,
zatímco držíte stisknuté tlačítko na jeho
předstraně.
g) Pro instalaci akumulátoru zarovnejte lištu na
akumulátoru s drážkou v šasi a zasuňte
akumulátor na místo. Vložte akumulátor co
nejdále je to možné, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
4.9 Nabíjení akumulátoru
Nová baterie je z výroby již částečně nabita.
Avšak před prvním použitím je nut nabít
baterii na její plnou kapacitu, která v prvních
nabíjecích cyklech dále postupně roste.
Během této fáze doporučujeme vyhnout se
prudkému vybíjení až na minimální kapacitu.
Při nabíjení baterie dbejte na hodnoty
napětí! Hodnota napětí uvedená na
zdroji elektrického napětí se musí
shodovat s hodnotou uvedenou na štítku
nabíječky.
4.10 Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru
Stiskněte tlačítko ukazatele kapacity na
boč straně baterie. Tři LED kontrolky
indikují aktuální stav úrovně nabití
baterie, a to následujícím způsobem:
Všechny i LED kontrolky sví:
Baterie je pl nabitá.
Dvě LED kontrolky svítí:
Baterie je dostateč nabitá.
Jedna LED kontrolka svítí:
Nízká úrov nabití. Nabijte baterii.
Všechny tři LED kontrolky blikají:
Baterie selhala a je nefunkční.
Nefunkční baterii nenabíjejte a
vyřaďte ji z provozu.
V závislosti na podmínkách užívání a
okolní teplotě se skutečná úroveň nabití
může lehce lišit od odečtené hodnoty na
LED ukazateli.
1. LED ukazatel stavu nabití
2. Tlačítko ukazatele stavu nabi
4.11 Ochranný systém zařízení/akumulátoru
Zaříze je vybaveno systémem ochrany
akumulátoru. Tento systém automaticky
přeruje dodávku elektrické energie do
zaříze pro zajiště delší životnosti
akumulátoru. Zařízení přestane
automaticky fungovat v následujících
situacích:
Ochrana proti přetížení
Se zařízením je zacházeno způsobem, který
vyžaduje dodávku nadměr vysokých
hodnot elektrického proudu. V takoto
situaci vypněte zaříze a přerušte pracov
úkon, který přetížení způsobil.
Ochrana proti přehřátí
Pokud dojde k ehřátí zařízení/akumulátoru,
zaříze automaticky estane fungovat.
V takovéto situaci nechte před dalším
spuštěním zařízení a/nebo akumulátor
dostatečně vychladnout.
Ochrana proti úplnému vybití
Pokud je zbývající kapacita akumulátoru
přílnízká, zařízení se nespustí. V takovém
ípa vyjměte akumulátor a nechte jej
nabít.
Akumulátor se nenabí
Pokud se akumulátor po vlení do
odpovídajícího typu nabíječky nenabíjí,
zkontrolujte následující:
Dotykové napětí
Správ kontakt mezi terminály
baterie a nabíječky
Pro zajištění delší životnosti Li-ion baterie
doporučujeme dobíjet baterii as, tj. ještě
před jejím úplným vybitím. Baterie nechte
dobít vždy, když si povšimnete klesajícího
výkonu vašeho Aku nářadí.
4.12 Skladování akumulátoru
Akumulátor uchovávejte pouze na suchých
místech při okol teplotě v rozmezí 10-30 °C
a chraňte jej ed ím slunečním
zářením, vlhkostí a mrazem. Akumulátor,
který byl uchováván při teplotě pod 0 °C po
dobu delší než 60 minut, by měl být před
dalším spuštěním aklimatizován na optimální
provoz teplotu. Dlouhodobé skladování
akumulátoru pod bodem mrazu nebo časté
střídáteplot mohou vést ke snížení výkonu
a životnosti článků.
5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Zařízeslouží jako nabíječka Li-Ion baterií. Je kompatibilse emi 2.0, 4.0, 5.0, 6.0 a 8.0 Ah
Li-Ion bateriemi v naší nabídce, které jsou zárovkompatibilní se emi našimi Aku produkty.
V závislosti na kapacitě použi baterie, jejím technicm stavu a okol teplotě se jednotlivé časy
nabíjecích cyklů mohou lišit. Produkt je určen k nabíjení hradně výrobcem stanovených typů
Li-Ion baterií. Je zakázáno nabíjet jakékoliv jibaterie než uvedené v tomto vodu k použití.
Nedodrže tohoto pokynu je považováno za porušení záručních podmínek produktu a hrozí riziko
vzniku požáru, popálenin a vážná zranění osob nebo poškození majetku.
Tento model nabíječky disponuje nabíjecím proudem v rozmezí 2.0 8.0 A dle typu použité
baterie.
Ni-MH
Li-ion
Nenakládejte s elektrickým a akumulátorovým
zařízením jako s běžným domovním odpadem!
V souladu s evropskými směrnicemi o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních, bateriích a akumulátorech v
souladu s národní legislativou musí být všechna elektrická
zařízení a baterie nebo bateriové sady, které dosáhly konce
své životnosti, shromažďovány odděleně a vráceny do
vhodného sběrného zařízení, které dále tyto produkty
recykluje způsoby, které jsou šetrné k životnímu prostředí.
6. FUNKČNÍ POPIS
PŘÍVODNÍ KABEL
Přívodní kabel (2) a strčka (3) slouží k připoje zařízeke zdroji elektrického napětí. Dodržujte
hodnoty elektrického napětí uvedené na štítku nabíječky.
SLOT PRO BATERII
Nabíjecí slot (4) slouží pro umístění baterie do nabíječky a pro zahájení správného nabíjecího
procesu.
KONTAKTY
Vnější kontakty (5) nabíječky slouží pro připoje patice baterie s nabíječkou a pro zahájení
správného nabíjecího procesu.
LCD DISPLEJ
Signalizace stavu nabití baterie a dalších informací je indikována skrze LCD displej (6) nabíječky.
Veškeré informace k nabíjecímu procesu lze odečíst z tohoto místa.
TRACÍ OTVORY
Nabíječka používá k chlazebaterií během nabíjecího procesu ventilátor, umístěný před těmito
větracími otvory (7). Během nabíjecího procesu tyto otvory nikdy nezakrývejte a zajistěte volné
proudění vzduchu.
PLASTOVÉ TĚLO
Šasi nabíječky (8) je vyrobeno z odolného plastu a zajišťuje ochranu vnitřních komponentů
nabíječky.
7. SESTAVENÍ A OBSLUHA
PŘED SPUŠTĚNÍM
POZOR!
Před připojením baterie k nabíječce zkontrolujte, zda se hodnota napětí v elektrické síti
shoduje s hodnotami na štítku zaříze a přívodní kabel a zástrčka zaříze jsou
nepoškozené.
Zkontrolujte pracovní prostor a ujistěte se, že se zde nenachází jakékoliv předměty nebo
osoby, které by bránily v bezpečném provozu zařízení.
Používejte nabíječku pouze k nabíjení vhodných Li-Ion nabíjecích bater uvedených
v tomto návodu k použití.
INSTALACE A VYJMUTÍ BATERIE
Pro vlení baterie do nabíječky postupujte následovně:
A) Připojte zástrčku přívodního kabelu ke zdroji elektrického napětí (zásuvka elektric sítě).
Nabíječka se tímto aktivuje a je nastavena do pohotovostního režimu.
B) Vložte odpovídající typ Li-Ion baterie v plné délce její patice do nabíjecího slotu nabíječky,
dokud neuslyšíte zřetelný zvuk „kliknutí. Baterie je nyní připojena a nabíječka tímto sama
přepne do nabíjecího režimu.
C) Jakmile je baterie plně nabitá, uchopte pevjednou rukou nabíječku a druhou rukou
vyjměte baterii z nabíjecího slotu. Dojde k automaticmu echodu zpět do
pohotovostního režimu.
POZOR!
Nenabíjejte baterie, které byly zahřáty nad povolenou teplot hranici. Před zahájením
nabíjecího procesu vyčkejte nezbytně dlouhou dobu, dokud baterie dostatečně
nezchladne. V závislosti na okolní teplotě a úrovně zahřátí baterie se tato doba může lišit.
KOMPATIBILITA BATERIÍ
Tato nabíječka je kompatibilní se všemi 18V Aku bateriemi XTLINE. Jmenovitě jsou to:
XT102782 / XT102782E (2.0 Ah / 18650)
XT102784 / XT102784E (4.0 Ah / 18650)
XT102786 / XT102786E (5.0 Ah / 18650)
XT102787 / XT102787E (6.0 Ah / 18650)
XT102788 (4.0 Ah / 21700)
XT102789 (8.0 Ah / 21700)
*Změna kompatibility nebo přidání budoucích modelů bater vyhrazeny.
POZOR!
Nabíjejte Li-Ion baterie v teplotním rozmezí - 40 °C. Nabíjení při příliš nízkých nebo
naopak vysokých teplotách může nevrat poškodit nabíječku nebo baterii, případně
zvyšovat riziko vzniku požáru, zranění osob a poškození majetku.
NABÍJENÍ
Mějte, prosím, na paměti, že nabíjecí čas Li-Ion baterií s články typu „18650“ může být zpravidla
delší, než u baterií obsahující články typu „21700“. Doba jednoho plho nabíjecího cyklu se
v ideálních podmínkách obvykle pohybuje okolo 50-60 min. S ohledem na typ baterie, její
technický stav a úroveň zahřátí, teplotu okolí a další faktory, se může celková doba
jednoho nabíjecího cyklu lišit.
Význam značek na LCD displeji
Indikace
LCD
displeje
Pohotovostní
režim
Svítí oranžově
Svítí oranžově po
dobu cca 1 sekundy.
Podsvícení zhasne
s popisem "OK"
Připojeno k síti.
Nabíjení
(běžný nabíjecí
režim)
Úroveň nabití baterie je nižší než
5% (symbol baterie s 0 články -
bliká)
Baterie je vložena do
nabíječky, ventilátor je
spuštěn a probíhá chlazení
baterie.
Úroveň nabití baterie je 5 - 25%
(symbol baterie s 1 článkem -
bliká)
Úroveň nabití baterie je 25 - 50%
(symbol baterie s 2 články -
bliká)
Svítí zeleně Úroveň nabití baterie je vyšší než
80% (symbol baterie s 3 články -
bliká)
Nabíjení
dokončeno
(pro baterie s
články 21700)
Symbol "OK"
s uvedeným
celkovým časem
nabíjení.
Svítí zeleně.
Úroveň nabití baterie je 100%
(symbol baterie s 4 články -
svítí)
Zhasne po
5 sekundách
Displej zhasne se
symbolem "OK"
Přehřátí!
Vyčkejte, dokud
zařízení
nezchladne
Svítí symbol "X" a "teploměru"
Červené podsvícení.
Baterie je přehřátá.
(Nabíjení se spustí po
dostatečném zchladnutí
baterie).
Nelze nabít!
Defekt
nabíječky
nebo baterie.
Svítí symbol "X"
Červené podsvícení.
Svítí oranžově
Nabíjení
dokončeno
(pro baterie s
články 18650)
Defekt nabíječky nebo
baterie.
Nechte opravit autoriz.
servisem.
7.1 OBECNÉ POKYNY PRO PRÁCI S NABÍJEČKOU LI-ION BATERIÍ
Vždy nabíjejte pouze odpovídající, výrobcem stanovené Li-Ion baterie.
Nenabíjejte baterie mimo stanové rozmezí okolní teploty cca 540 °C. Nedodržení tohoto
pokynu může nevrat poškodit baterie a/nebo způsobit zranění osob či poškození
majetku.
Nepoužívejte nabíječku v nepřetržim chodu. Po dokončení jednoho nabíjecího cyklu
vyčkejte alespoň 10-15 minuted zahájením dalšího.
Nepřenášejte nabíječku držem za přívodní kabel. Nabíječku nevytahujte z elektrické
jinak než za vidlici přívodního kabelu.
Před kontrolou, čištěním nebo skladováním nabíječky vždy vyjměte z nabíjecího slotu
baterii.
Nikdy nezakrývejte větrací otvory nabíječky. V opačném případě hroriziko přehřátí a
poškození zařízení.
Během nečinnosti skladujte nabíječku na suchém místě i pokojové nebo rně
chladnější teplotě a mimo dosah dětí.
Nabíječku žádm způsobem neupravujte a neodstraňujte šrouby, žád vnější ani vnitř
komponenty.
Vždy dodržujte, že hodnota napětí uvedená na štítku zařízeodpovídá hodnotě napětí
v elektrické síti.
Nikdy cíleně nezkratujte baterie. Snažte se vždy aktivně předcházet zkratová baterie.
Hrozí riziko přehřátí a nevratného poškození baterie nebo popálení osob.
Nikdy nevhazujte zaříze ani baterie do ohně a nevystavujte jej přímému zdroji tepla.
Nevkládejte do nabíjecího slotu nebo větracích otvorů baterie žádné cizí předměty.
Nedodržování tohoto pokynu může mít za následek poškození zařízení a/nebo riziko úrazu
elektrickým proudem.
Před připojením baterie do nabíječky se ujistěte, že jsou kontakty v nabíjecím slotu
nabíječky a na patici baterie čisté a suché.
Po dokončení nabíjecího procesu baterii vyjměte z nabíječky.
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR!
Před kontrolou, skladováním, čišm nebo prováděním jakékoliv údržby na zařízení se
vždy ujistěte, že je baterie ze zařízení vyjmuta.
Pokud se chystáte zařízení skladovat nebo odstavit mimo provoz, dy z něho vyjměte
baterii a uchovávejte jej na bezpečném místě mimo dosah dětí.
Pro čištění a mechanickou údržbu zařízení nikdy nepoužívejte benzin, ředidla ani jiné
prostředky na bázi alkoholu. Může dojít k odbarvení, deformaci nebo popraskání komponentů.
Pro zajištění bezpečnosti a spolehlivosti produktu smí být veškeré opravy, záruční i
pozáruční servis a nutné úkony spojené s údržbou, prováděny pouze autorizovaným servisním
střediskem a výhradně za použití originálních náhradních dílů. V případě dotazu nebo
nutnosti opravy kontaktujte prodejce, u kterého jste produkt zakoupili.
PROBLÉM MOŽNÁ ÍČINA ŘEŠENÍ
Po připojení nabíječky ke zdroji
napětí jsou indikátory nabíjení
na displeji stále zhasnuté.
Nabíječka není dobře připojena
k vhodnému zdroji napětí
(zásuvce).
Ujistěte se, že napětí zdroje je
stejné, jako je uvedeno na
typovém štítku nabíječky, a že je
správně připojeno.
Nabíječka nebo kabel jsou
poškozené
Nechte vyměnit za nové,
funkční.
Displej nabíječky je poškozený. Kontaktujte autorizovaný servis
nebo prodejce.
Baterie se nenabíjí.
Baterie je íliš horká. Okolní
teplota je íliš vysoká nebo
nízká.
Nechte baterii dostatečně
zchladnout. Nabíjejte při
pokojové teplotě.
Baterie není správně vložena
nebo je poškozena.
Odpojte a znovu vložte baterii.
Pokud problém není odstraněn,
jedná se pravděpodobně a
defekt baterie nebo nabíječky.
Během nabíjecího procesu není
slyšet chod ventilátoru /
nabíječka nechladí.
Ventilátor je poškozený. Kontaktujte autorizovaný servis
nebo prodejce.
ŽIVOTNOST
Životnost produktu do značmíry závisí na intenzipoužívání a řádném dodržování pokynů
uvedených v tomto návodu k použití (dodržování těchto pokynů optimalizuje životnost produktu).
Pokud je produkt vadný, musí být odstaven z provozu a zřetelně označen jako zakázapro další
použití nebo do sjednání nápravy. Pokud je produkt zcela vyřazen z provozu, uložte jej do sjedná
likvidace na k tomu vyhrazebezpečné sto.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
LIKVIDACE
DBEJTE VŠECH PLATNÝCH EKOLOGICKÝCH PŘEDPISŮ!
Při závěrečném vyřazení zařízení z provozu (po skončení jeho životnosti) mějte na paměti zájem
a hledisko ochrany životního prosedí a recyklační možnosti (obecně):
Zlikvidujte potenciál nebezpeč odpady (např. elektroniku, povrchově uprave
komponenty apod) podle předpisů, oddělte plastové materiály a nabídněte je pro vhodnou
recyklaci. Oddělte kovové části podle typu pro šrotování.
Je nutné, aby se majitel zařízení při odstrová(zneškodňování) odpadů z hlediska péče
o zdraživotní podmínky a ochrany životního prostředí řídil zákonem o odpadech. Je
tedy nutné, aby vzniklé odpady nabídl provozovatelům zařízení ke zneškodňování odpadů.
Jedná se zejména o kovy, elektronické součásti, umělé hmoty atd.
V případě likvidace odpadu v mci EU je základní rámec politiky EU v oblasti odpadového
hospodářství dán směrnicí Rady 75/442/EHS o odpadech ve znění úprav směrnice Rady
91/156/EHS o odpadech. Likvidace odpadu mimo úze České republiky se řídí obec
závazmi právnímiedpisy příslušného státu, ve kterém je likvidace prováděna.
Následující položky sice nemusí být součástí balení, ale mohly by se vám hodit:
Li-Ion baterie - 2.0, 4.0, 5.0, 6.0 a 8.0 Ah
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ
10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Podle zák. č. 90/2016 Sb., § 12, ve znění změn vydaných ve sbírce zákonů.
ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: Rychlonabíječka Smart pro Li-Ion baterie 18 V
MODEL, č. DODÁVKY, SERIOVÉ č., TYP: XT102797
PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): C787-80, C780-80
EVIDENČNÍ - ROBNÍ ČÍSLO:
VÝROBCE
NÁZEV: XTline s.r.o.
ADRESA: Průmyslová 2054, 59401 Velké Meziříčí
IČ: 26246937
DIČ CZ: 26246937
prohlašuje že toto prohlášení vydal na vlastní odpovědnost a níže uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského
společenství:
EU 2014/35/EU - NV č. 118/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení
určených pro používání v určitých mezích napětí na trh
EU 2014/30/EU - NV č. 117/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
EU 2015/863/EU - NV č. 481/2012 Sb., kterou se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady EU 2011/65/EU , RoHS o
omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízení a příslušným předpisům a normám, které z nařízení
(směrnic) vyplývají.
POPIS ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ FUNKCE ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ
KONSTRUKCE A ELEKTRONIKA. ZAŘÍZENÍ SLOUŽÍ JAKO NABÍJEČKA BATERIÍ.
Seznam použitých technických předpisů a harmonizovaných norem.
Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie:
ČSN EN 50581; Technická dokumentace k posuzování elektrických a elektrotechnických výrobků z hlediska omezování nebezpečných látek
ČSN EN 62321-1; Stanovení některých látek v elektrotechnických výrobcích - Část 1: Úvod a přehled
ČSN EN IEC 63000; Technická dokumentace k posuzování elektrických a elektronických produktů z hlediska omezování nebezpečných látek
ČSN EN 50075; Ploché nerozebíratelné dvojpólové vidlice 2,5 A, 250 V se šňůrou pro připojení spotřebičů pro domácnost a podobné účely třídy II
ČSN EN 1363-1; Zkoušky požární odolnosti - Část 1: Obecné požadavky
ČSN EN 50106 ed. 2; Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - Zvláštní pravidla pro kusové zkoušky spotřebičů v oblasti používání EN 60335-1
ČSN EN 60335-1 ed. 2; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Všeobecné požadavky
ČSN EN 60335-1 ed. 3; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Obecné požadavky
ČSN EN 60335-1; Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky
ČSN EN 60335-2-29 ed. 2; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 2-29: Zvláštní požadavky na nabíječe baterií
ČSN EN IEC 60335-2-29 ed. 3; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 2-29: Zvláštní požadavky na nabíječe baterií
ČSN EN 61558-2-16; Bezpečnost transformátorů, tlumivek, napájecích zdrojů a podobných výrobků pro napájecí napětí do 1 100 V - Část 2-16: Zvláštní požadavky a zkoušky pro impulzně řízené napájecí zdroje a pro
transformátory impulzně řízených napájecích zdrojů
ČSN EN 62233; Metody měření elektromagnetických polí spotřebičů pro domácnost a podobných přístrojů vzhledem k expozici osob
ČSN EN 55014-1 ed. 4; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise
ČSN EN 55014-2 ed. 2; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrobků
ČSN EN IEC 55014-1 ed. 5; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise
ČSN EN IEC 55014-2 ed. 3; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrob
ČSN EN IEC 61000-3-2 ed. 5; Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-2: Meze - Meze pro emise proudu harmonických (zařízení se vstupním fázovým proudem <= 16 A)
ČSN EN 61000-3-3 ed. 3; Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-3: Meze - Omezování změn napětí, kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem <= 16 A,
které není předmětem podmíněného připojení
Zvolený postup posuzování shody
Posouzení shody za stanovených podmínek podle zákona č. 90/2016 Sb., ve znění změn, § 12 odst. 1
Jméno, adresu a identifikační číslo notifikované osoby, která provedla ES přezkoušení typu a číslo certifikátu ES přezkoušení typu.
Na uvedené zařízení se nevztahuje povinné přezkoušení typu autorizovanou zkušebnou.
Údaje o totožnosti osoby oprávněné vypracovat prohlášení jménem výrobce nebo jeho oprávněného zástupce a její podpis.
místo: Velké Meziříčí Jméno: Funkce: Podpis:
datum: 2023-03-16 jednatel
Michal Duben
ENGLAND FRANCE DEUTSCHLAND
declare that the product déclarer que le produit erklären, dass das Produkt
XT102797 /serial number:
complies with the relevant EC Directives: est conforme aux directives communautaires
pertinentes: entspricht den einschlägigen EG-Richtlinien:
Low Voltage- 2014/35/EU -
Electromagnetic compatibility- 2014/30/EU -
RoHS - Restriction on the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment-
2015/863/EU -
CE mark- 93/68/EHS -
Low Voltage- 2014/35/EU -
compatibilité électromagnétique- 2014/30/EU -
RoHS - Restriction sur l'utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques- 2015/863/EU -
marque CE- 93/68/EHS -
Low Voltage- 2014/35/EU -
Elektromagnetische Verträglichkeit- 2014/30/EU -
RoHS - Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten-
2015/863/EU -
CE-Zeichen- 93/68/EHS -
Conformity assessment carried out by an authorized
laboratory. The certificate number.
Évaluation de la conformité effectuée par un
laboratoire agréé. Le numéro de certificat.
Konformitätsbewertung durchgeführt von einem
autorisierten Labor aus. Die Zertifikat-Nummer.
The device is not subject to the type testing Le dispositif est pas soumis à l'essai de type Das Gerät ist nicht abhängig von der Typprüfung
European standards normes européennes Europäische Normen
EN 50581 - Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances, 2013-06-01
EN 62321-1 - Determination of certain substances in electrotechnical products - Part 1: Introduction and overview, 2014-01-01
EN IEC 63000 - Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances, 2019-04-01
EN 50075 - Flat non-wirable two-pole plugs, 2,5 A 250 V, with cord, for the connection of class II-equipment for household and similar purposes, 1997-03-01
EN 1363-1 - Fire resistance tests - Part 1: General requirements, 2021-10-01
EN 50106 ed. 2 - Safety of household and similar electrical appliances - Particular rules for routine tests referring to appliances under scope of EN 60335-1, 2009-06-01
EN 60335-1 ed. 2 - Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements, 2003-05-01
EN 60335-1 ed. 3 - Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements, 2012-09-01
EN 60335-1 - Safety of household and similar electrical appliances. Part 1: General requirements, 1997-03-01
EN 60335-2-29 ed. 2 - Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-29: Particular requirements for battery chargers, 2004-12-01
EN IEC 60335-2-29 ed. 3 - Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-29: Particular requirements for battery chargers, 2022-08-01
EN 61558-2-16 - Safety of transformers, reactors, power supply units and similar products for supply voltages up to 1 100 V - Part 2-16: Particular requirements and tests for switch mode power supply units and transformers
for switch mode power supply units, 2010-06-01
EN 62233 - Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure, 2008-10-01
EN 55014-1 ed. 4 - Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission, 2017-10-01
EN 55014-2 ed. 2 - Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard, 2017-11-01
EN IEC 55014-1 ed. 5 - Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission, 2021-09-01
EN IEC 55014-2 ed. 3 - Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard, 2021-09-01
EN IEC 61000-3-2 ed. 5 - Electromagnetic compatibility (EMC) . Part 3-2: Limits . Limits for harmonic current emissions (equipment input current . 16 A per phase), 2019-08-01
EN 61000-3-3 ed. 3 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per
phase and not subject to conditional connection, 2014-02-01
Declares that the (product) complies with all
relevant provisions of this Directive
Déclare que le (produit) est conforme à toutes les
dispositions pertinentes de la présente directive
Erklärt, dass das (Produkt) mit allen einschlägigen
Bestimmungen dieser Richtlinie entsprechen,
number of technical documentation: nombre de documents techniques: Anzahl der technischen Dokumentation:
BCW 99 - 6613
Identification of the person empowered to draw up
the declaration on behalf of the manufacturer or his
authorized representative and its signature.
Identification de la personne habilitée à établir la
déclaration au nom du fabricant ou de son
mandataire et sa signature.
Identifizierung der Person, die befugt ist, die
Erklärung im Namen des Herstellers oder seines
Bevollmächtigten und dessen Unterschrift zu
erstellen.
-----------------------------------
2023-03-16
11. SEZNAM DÍLŮ
CZ SK PL EN
1Průhledná krytka
displeje
Priehľadná krytka
displeja
Przezroczysta okładka
wyświetlacz Transparent cover
2Horní plastový kryt Horný plastový kryt Górna plastikowa osłona Quick charge cover
3Obvodová deska s
LCD displejem
Obvodová doska s
LCD displejom
Płytka drukowana z
Wyświetlacz LCD
Fast charging LCD
circuit board
4Držák LCD displeje Držiak LCD displeja Uchwyt wyświetlacza
LCD Display panel holder
5Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross head tapping
screw
6Nabíjecí póly Nabíjacie póly Słupki ładujące Fast charging
pole piece
7Nabíjecí slot Nabíjací slot Gniazdo ładowania Fast charging bracket
8Dmychadlo Dúchadlo Dmuchacz DC blower
9Adhezivní podložka
ventilátoru
Adhezívna podložka
ventilátora
Podkładka
samoprzylepna
wentylatora
Fan sponge pad
(single-sided adhesive)
10 Ventilátor Ventilátor Wentylator DC fan
11 Šroub (PH)
s těsněním
Skrutka (PH)
s tesnením
Śruba (PH)
z uszczelnieniem
Cross head tapping
screw with gasket
12 Držák ventilátoru Držiak ventilátora Uchwyt wentylatora Fan holder
13 Hlavní obvodová
deska (PCB)
Hlavná obvodová
doska (PCB) Płytka główna (PCB) Intelligent fast charging
circuit board
14 Spodní plastový kryt Spodný plastový kryt Dolna plastikowa osłona Bottom filling
15 Tlumící gumová
podložka
Tlmiaca gumová
podložka
Gumowa podkładka
tłumiąca Rubber seat
16 Přívodní kabel Prívodný kábel Kabel zasilający Power cord (plug)
17 Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross head tapping
screw
12. TECHNICKÝ ROZKRES
13. O FIRMĚ
Naše firma dodává ruční, elektrické a Aku nářa do sítě specializovaných prodejen malých
a středně velkých železářství s přátelským a profesionálním personálem, a také přímo do
rukou řemesla odborných firem různých oborů a zaměření. Abychom byli schopni najít
správné řeše uši na míru
každému zákazníkovi, naše produkty nikdy nenajdete
v anonymních hobby marketech a velkých prodejních řetězcích.
Zakládáme si na tom, aby naše nářadí spolehlivě sloužilo a aby práce s ním byla za odměnu.
Nic nepotěší více než vidět, jak pod šikovnýma rukama vzniká jimeč projekt. A pokud je
řeč o šikovných rukou, jsme hrdí na to, že veškeré příslušenství a náhradní ly k našim
produktům jsou plně dostupné na území České republiky a veškerý servis tak probíhá ímo
pod naší taktovkou a věnují se mu zkušení odborníci.
Jak naše produkty dělíme? V našem širokém sortimentu najdete produkty, které spadají do
pěti základních kategorií:
Elektro a Aku nářa
Nástroje
lna
Stavba
Zahrada
Každý člen našeho mu plní své pracovní úkoly svědomitě, profesionálně, kvalitně a tak, jak
nejlépe dovede. Odměnou m jste vy, spokojení zákazníci, řemeslníci a majitelé firem, pro
které je radost pracovat s nářadím XTLINE a kteří se ztotožňují s heslem, které razíme:
Výrobce: XTline s.r.o., Průmyslová 2054, 594 01, Velké Meziříčí, Česká republika
RÝCHLONABÍJAČKA
LI-ION BATÉRIÍ 18 V
SMART
PÔVODNÝ
NÁVOD NA
POUŽITIE
XT102797
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

XTline XT102797 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach