Scheppach CAG115-20ProS Translation Of Original Instruction Manual

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Translation Of Original Instruction Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Akku-Winkelschleifer
Originalbedienungsanleitung
4
GB
Cordless angle grinder
Translation of original instruction manual
18
FR
Meuleuse d‘angle sans l
Traduction des instructions d’origine
29
PL
Akumulatorowa szlierka kątowa
Przekład z oryginału instrukcji obsługi
42
CZ
Akumulátorová úhlová bruska
Překlad originálního návodu k obsluze
55
SK
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálu návodu na obsluhu
66
HU
Akkus-sarokcsiszoló
Az eredeti használati utasítás fordítása
78
Art.Nr.
5903815900
AusgabeNr.
5903815850
Rev.Nr.
10/09/2019
CAG115-20ProS
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42
|
PL
Objaśnienie symboli
Użycie symboli w niniejszej instrukcji ma na celu zwrócenie uwagi na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa i wy-
jaśnienia im towarzyszące muszą być całkowicie zrozumie. Ostrzeżenia same w sobie nie usuwają ryzyka i nie mogą
zastąpić właściwych dziań w celu zapobiegania wypadkom.
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
W przypadku emisji pyłu nosmaskę chroniącą drogi oddechowe! Przy pracy w drewnie
i innych materiach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie
obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne! W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Nosić rękawice ochronne.
Nie nosić nieosłoniętych długich włosów. Używać siatki na włosy.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
43
Spis treści: Strona:
1. Wstęp ................................................................................................... 44
2. Opis urządzenia ................................................................................... 44
3. Zakres dostawy .................................................................................... 44
4. Prawiowe użycie ............................................................................... 44
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................... 45
6. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................ 49
7. Dane techniczne .................................................................................. 50
8. Rozpakowanie ...................................................................................... 51
9. Budowa ................................................................................................ 51
10. Montaż ................................................................................................. 51
11. Wskazówki dotyczące pracy ................................................................ 52
12. Czyszczenie ......................................................................................... 53
13. Utylizacja i recykling ............................................................................. 53
14. Pomoc dotycząca usterek .................................................................... 54
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44
|
PL
Oprócz w niniejszej instrukcji obsługi zawartych in-
strukcji bezpieczeństwa oraz w przepisach obowią-
zujących w Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie
przyjętych zasad technicznych dotyccych działa-
nia urządzeń tego samego typu.
Nie ponosimy odpowiedzialnci za wypadki lub
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (rys. 1, 2)
1. Osłona
2. Blokada wrzeciona
3. Przełącznik bezpieczeństwa
4. ącznik/wącznik
5. Klucz czołowy
6. Uchwyt dodatkowy
7. Tarcza szlierska
8. Akumulator (nie wchodzi w zakres dostawy)
3. Zakres dostawy
Akumulatorowa szlierka kątowa
Uchwyt dodatkowy
Klucz czołowy
Instrukcji obsługi
4. Prawidłowe użycie
Niniejsze urządzenie należy stosować jako szlier
lub szlierkę-przecinarkę.
Nie jest ono przeznaczone do szlifowania papierem
ściernym, polerowania, wycinania otworów ani prac z
yciem szczotek drucianych.
Urządzenia ywać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w
niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem
urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłciwego
użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność
ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Na aściwe zastosowanie składa się także prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa, a także instrukcji.
Osoby, które obsługują i konserwują maszynę, mu-
szą być zaznajomione z tymi nstrukcjami i znpo-
tencjalne zagrożenia.
Ponadto należy przestrzegać obowiązujących prze-
pisów z zakresu zapobiegania nieszcśliwym wy-
padkom.
Dodatkowo należy przestrzegać pozostałych ogól-
nych zasad z zakresu medycyny pracy i bezpiecz-
stwa technicznego.
Wszelkie modykacje urządzenia powodu wyklu-
czenie odpowiedzialności producenta za powstałe w
ich następstwie szkody.
Maszyna może być ywana wyłącznie wraz z ory-
ginalnym wyposażeniem i oprzyrządowaniem produ-
centa.
1. Wstęp
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Mamy nadzieję, że wyprodukowane przez nas na-
rzędzia pomogą Ci osiągnąć zawodową satysfakcję
i sukces.
Uwaga:
Zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
odpowiedzialności za bezpieczeństwo produktu, pro-
ducent nie odpowiada za szkody powstałe w związku
z korzystaniem z urządzenia w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
niestosowania się do instrukcji obsługi,
naprawy przez zewnętrznych, nieupoważnionych
pracowników,
instalowania i zamiany nieoryginalnych cści za-
miennych,
nieprawidłowego użytku,
awarii układu elektrycznego z powodu niestosowa-
nia się do dokumentacji elektrycznej oraz przepi-
sów VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Zalecenia:
Proszę przeczytać cały tekst przed rozpoczęciem
montażu oraz obsługi urządzenia.
Instrukcja ma na celu atwienie użytkownikowi za-
poznania się z urządzeniem oraz właściwego wyko-
rzystania jego możliwości.
Instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi na temat
tego, jak używać urządzenia w sposób bezpiecz-
ny, ciwy i oszczędny oraz jak uniknąć ryzyka,
oszcdzić na kosztach naprawy, skrócić okres
przestoju oraz wydł czas niezawodności i ży-
wotności maszyny.
Poza stosowaniem się do zawartych w instrukcji
wskazówek dotyccych bezpieczeństwa, naly
też zawsze przestrzegać stosownych przepisów kra-
jowych, które odnoszą się do obsługi tego rodzaju
urządzeń.
Instrukcja powinna być umieszczona w przezro-
czystej plastikowej teczce dla ochrony przez bru-
dem i wilgocią, oraz przechowywana w pobliżu
urządzenia. Każda osoba obsługująca urządzenie
ma obowiązek przeczytać instrukcję przed rozpo-
częciem pracy i doadnie się do niej stosować.
Urządzenia mogą używać tylko osoby, które przesy
odpowiednie przeszkolenie i zosty poinformowane
o zagrożeniach wiążących się z jego obsługą. Nale-
ży przestrzegać wymogów dotyczących minimalne-
go wieku osób pracujących z urządzeniem.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
45
b) Unikaj kontaktu zycznego z powierzchniami
uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzej-
ników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje
podwszone niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wilgo-
ci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego
zwksza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie używaj kabla sieciowego w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do no-
szenia urdzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtyko-
wego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z
daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń. Uszkodzo-
ne lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
e) Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym
na dworze używaj wącznie przedłużaczy,
które dopuszczone również do pracy na
dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego
do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko pora-
żenia pdem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wil-
gotnym jest nie do uniknięcia, należy zastoso-
wać wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Za-
stosowanie wącznika prądu uszkodzeniowego
zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co ro-
bisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z na-
rzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wypo-
sażenia ochronnego takiego jak maska przeciw-
pyłowa, buty antyplizgowe, kask ochronny lub
ochrona uchu stosownie do sposobu użytko-
wania nardzia elektrycznego zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wy-
łączone zanim podłączysz je do zasilania prą-
dowego, uchwycisz je lub będziesz je prze-
nosił. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia
dziesz trzymał palec na przełączniku ĄCZ.
/ WĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest ączone,
to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypad-
w.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami producen-
ta dot. bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji, a tak-
że pomiarami wskazanymi w danych technicznych.
Należy pamiętać, że urządzenia produkowane nie
zostały przeznaczone doytku komercyjnego, rze-
mieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy żad-
nej odpowiedzialności za nasz produkt, jeśli jest on
ywany w celach komercyjnych, rzemieślniczych,
przemysłowych lub podobnych.
5. Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
m OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie wskazówki doty-
czące bezpieczstwa i instrukcje oraz przestu-
diować wszystkie ilustracje i parametry tech-
niczne dostarczone wraz z niniejszym narzę-
dziem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji bezpie-
czeństwa może spowodować porażenie prądem, po-
żar i/lub cżkie obrażenia!
Zachować wszystkie wskazówki i instrukcje bez-
pieczeństwa na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” stosowany w uwagach
bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi pod-
łączonych do sieci (z przewodem zasilającym) lub
eksploatowanych z baterią (bez kabla zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone
obszary robocze mogą prowadzić.
b) Nie pracuj przy yciu urządzenia w otocze-
niu zagrożonym eksplozją, w którym znajdu-
spalne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia
elektryczne wytwarzają iskry, kre mogą zapalić
pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia elektrycz-
nego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od
urządzenia. Przy odchyleniu możesz stracić kon-
trolę nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi pasow do
wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden
sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowe-
go urządzenia. Nie ywaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami wypo-
sażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienio-
ne wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka
sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia pdem
elektrycznym.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46
|
PL
e) Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy
ruchome części urządzenia funkcjonują nie-
nagannie i nie zakleszczają się, czy cści
urządzenia nie amane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie urdzenia
jest szczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych
części przed yciem urdzenia. Przyczyną
wielu wypadków źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tce w stanie ostrym
i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zak-
leszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) ywać elektronarzędzi, części akcesoryj-
nych, narzędzia wstawiania itp. zgodnie z
niniejs instrukcją. Należy wzć pod uwa-
warunki pracy i czynnć, kra ma być
przeprowadzona. ywanie elektronarzędzi do
zastosowań innych niż zgodnie z ich przeznacze-
niem może spowodować niebezpieczeństwo.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzyma-
nie nardzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
5) Serwisowanie
a) Urdzenie powinno być naprawiane wącz-
nie przez wykwalikowanych specjalistów i
należy zawsze stosować oryginalne cści
zamienne do naprawy. Służy to utrzymaniu bez-
pieczeństwa narzędzia.
Wspólne wskazówki bezpieczstwa dotyczące
szlifowania, szlifowania papierem ściernym, prac
z użyciem szczotek drucianych, polerowania i
cięcia:
a) Niniejsze elektronarzędzie należy stoso-
wać jako szlier lub szlier-przecinar-
kę. Naly przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje oraz
przestudiować wszystkie ilustracje i dane do-
starczone wraz z urządzeniem. Nieprzestrze-
ganie poniższych zaleceń może prowadzić do po-
rażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń
ciała.
b) Niniejsze narzędzie elektryczne nie jest prze-
znaczone do szlifowania papierem ściernym,
prac z yciem szczotek drucianych, polero-
wania ani wycinania otworów. Zastosowanie
nardzia elektrycznego do celów, do których nie
jest ono przewidziane, może spowodować zagro-
żenia i obrażenia cia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urządzenia
lub klucze płaskie zanim ączysz urdze-
nie. Nardzie lub klucz, który znajduje się w ob-
racającej sczęści urządzenia może prowadzić
do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała. Zadbaj o
pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj
równowagę. Dzięki temu dziesz mógł lepiej
kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej
odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzi i
kawice z daleka od poruszacych się czę-
ści. Luźna odzi, biżuteria lubugie włosy mogą
zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urdzenia do
odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij
się, że są one podłączone i że będą prawidło-
wo używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez-
pieczeństwa dla elektronardzi, również gdy
ytkownik w wyniku wielokrotnego ycia
jest zaznajomiony z obsługą narzędzia elek-
trycznego. Brak czujności może w ułamku sekun-
dy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.
4) Staranne obchodzenie się i ytkowanie na-
rzędzi elektrycznych
a) Nie przecżaj urdzenia. ywaj do swojej
pracy przeznaczonego do niej nardzia elek-
trycznego. Za pomocą odpowiedniego narzę-
dzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej
w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elektryczne-
go, którego przełącznik jest uszkodzony. Na-
rzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej
ączlub wączyć, jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urządze-
nia, wymienisz cści osprzętu lub odłożysz
urządzenie wyciągnij wtycz sieciową z
sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu starto-
wi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektrycz-
ne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użyt-
kowanie urdzenia osobom, kre nie są z
nim obznajomione lub nie przeczytały niniej-
szych instrukcji. Narzędzia elektryczne są nie-
bezpieczne, gdy używane przez osoby niedo-
świadczone.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
47
i) Zapewnić, by osoby postronne znajdowały się
w bezpiecznej odległości od obszaru robo-
czego. Każdy, kto wchodzi w obszar roboczy,
musi nosić środki ochrony indywidualnej.
Odłamki elementu obrabianego lub amanych
nardzi roboczych mo zostać wyrzucone i
spowodować obrażenia ciała również poza bez-
pośrednim obszarem roboczym.
j) Podczas wykonywania czynności, przy któ-
rych narzędzie robocze może natrać na ukry-
te przewody prądowe lub własny kabel zasila-
cy, należy trzymać narzędzie elektryczne za
izolowane powierzchnie chwytowe. Kontakt z
przewodem pod napięciem może spowodować,
że równi metalowe części urdzenia znajdą
się pod napięciem, i doprowadzić do porażenia
prądem.
k) Kabel zasilający trzymać z dala od obraca-
jących się narzędzi roboczych. W przypadku
utraty kontroli nad urządzeniem, kabel zasilający
może zostprzecięty lub wciągnięty, a dłlub
cała ręka modostsw obracające się na-
rzędzie robocze.
l) Nigdy nie wolno odkładać narz ędz ia elek tr ycz-
nego przed całkowitym zatrzymaniem sna-
rzędzia roboczego. Obracające się narzędzie
robocze może wejść w kontakt z powierzchnią,
na którą jest odkładane, co może doprowadzić do
utraty kontroli nad nardziem elektrycznym.
m) Nie wolno przenosić narzędzia elektryczne-
go znajdującego się w ruchu. Przypadkowy
kontakt ubrania z obracającym się narzędziem
roboczym może spowodować jego wciągnięcie i
wkręcenie się nardzia roboczego w ciało osoby
obsługującej.
n) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył
do wnętrza obudowy, przy czym nadmierne gro-
madzenie metalowych wiórów może spowodo-
wać zagrożenie porażenia prądem.
o) Nie używać elektronardzia w poblu pal-
nych materiałów. Mogą one zapalić się na sku-
tek działania iskier.
p) Nie używać narzędzi roboczych, które wyma-
gają ynnych środków chłodzących. Użycie
wody lub innych ynnych środków chłodzących
może doprowadzić do porenia pdem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją urządzenia spowodowaną
zablokowaniem lub zahaczeniem obracającego się
nardzia roboczego, takiego jak tarcza szlierska,
talerz szlierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie
lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie obra-
cającego się nardzia roboczego.
c) Nie stosować nardzia roboczego, który nie
został przewidziany przez producenta spe-
cjalnie dla tego narzędzia ani nie jest przez
niego zalecany. Nawet jeżeli osprt ten da s
zamocować na nardziu elektrycznym, nie gwa-
rantuje to bezpiecznego użycia.
d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia
roboczego musi być co najmniej równa mak-
symalnej prędkości obrotowej podanej na
elektronarzędziu. Narzędzie robocze obraca-
jące sz prędkoścwiększą niż dopuszczalna
może ulec zniszczeniu lub zostać wyrzucone.
e) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia ro-
boczego muszą odpowiadać wymiarom na-
rzędzia elektrycznego. Nardzia robocze o
niewłaściwych wymiarach nie mo być dosta-
tecznie osłonięte ani kontrolowane.
f) Narzędzia robocze z wkładem gwintowym
muszą być ścle dopasowane do gwintu
wrzeciona szlierskiego. W narzędziach ro-
boczych montowanych kołnierzowo średnica
otworu narzędzia roboczego musi pasow
do średnicy mocowania knierza. Narzędzia
robocze, których nie można zamontować do-
adnie do nardzia elektrycznego, obracają się
nierównomiernie, powodują silne wibracje i mogą
doprowadzić do utraty kontroli.
g) Nie stosować uszkodzonych narzędzi robo-
czych. Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić narzędzia robocze, np. tarcze szlierskie
pod kątem odprysków i pęknięć, talerze szli-
erskie pod tem pęknięć, starcia lub nad-
miernego zużycia oraz szczotki druciane pod
kątem luźnych lub połamanych drutów. Jeżeli
narzędzie elektryczne lub narzędzie robocze
upadnie, naly sprawdzić, czy nie uległo ono
uszkodzeniu lub uż innego, nieuszkodzo-
nego narzędzia. Po sprawdzeniu i założeniu
narzędzia roboczego należy włączyć urządze-
nie przez jedminuna najwyższych obro-
tach, zwracając przy tym uwagę, by osoba ob-
uguca i osoby postronne znajduce się w
pobliżu znalazły się poza strefą obracacego
się narzędzia. Uszkodzone narzędzia robocze
łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.
h) Nosić środki ochrony indywidualnej. W za-
leżności od zastosowania nosić maskę zasła-
niacą całą twarz, ochronę oczu lub okulary
ochronne. Jli to konieczne, nosić mas
przeciwpyłową, nauszniki ochronne, rękawi-
ce ochronne lub specjalny fartuch chroniący
przed cząstkami ściernymi i cstkami mate-
riału. Chron oczy przed wyrzucanymi ciami
obcymi, powstającymi podczas różnych zastoso-
wań. Maska przeciwpyłowa lub chroniąca drogi
oddechowe musi ltrować powstający podczas
pracy pył. Dłuższe wystawienie na działanie hała-
su może doprowadzić do utraty słuchu.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48
|
PL
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczą-
ce szlifowania i przecinania:
a) ywać wyłącznie dopuszczonych do tego
elektronarzędzia ściernic oraz osłony przewi-
dzianej do tych ściernic. Ściernice nie przewi-
dziane do tego elektronarzędzia mogą bniewy-
starczająco osłonięte i stanowić zagrożenie.
b) Tarcze szlierskie wygięte naly montować
w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifu-
jąca nie wystawała poza płaszczyznę krawę-
dzi osłony. Nieprawidłowo zamontowana tarcza
szlierska, wystająca poza płaszczyznę krawędzi
osłony, nie może być wystarczająco osłonięta.
c) W celu zapewnienia optymalnego bezpieczeń-
stwa osłona musi być pewnie zamocowana i
wypozycjonowana na elektronardziu, aby
jak najmniejsza cść ściernicy była odsło-
nięta w kierunku osoby obsługującej. Osłona
powinna chronić osobę obsługującą przed odpry-
skami i przypadkowym zetknięciem ze ściernicą i
iskrami, które moyby zapalić odzież.
d) Tarcz szlierskich wolno używać wącznie
do przewidzianych dla nich prac. Na przykład
nigdy nie wolno szlifować boczpowierzch-
nią tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone
do usuwania materiału krawędzią tarczy. Działa-
nie siły bocznej na te tarcze może spowodować
ich złamanie.
e) Używać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy
mocujących o wymiarach i kształcie odpo-
wiednich do wybranej tarczy szlierskiej.
Prawiowe kołnierze tarczy podpierają tarc
szlierską, zmniejszając niebezpieczeństwo jej
knięcia. Kołnierze do tarcz tnących mo się
różnić od kołnierzy do tarcz szlierskich.
f) Nie ywać zużytych tarcz szlierskich z
większych elektronarzędzi. Tarcze szlierskie
do większych elektronardzi nie są zaprojekto-
wane do wszych prędkości obrotowych mniej-
szych elektronarzędzi i mogłyby pękć.
g) W przypadku używania tarcz o podwójnym
zastosowaniu naly zawsze ywać osłony
odpowiedniej do wykonywanej pracy. Zasto-
sowanie niewłaściwej osłony nie zapewnia do-
statecznego osłoncia i może doprowadz do
poważnych obrażeń ciała.
Niekontrolowane narzędzie elektryczne zostanie
przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kie-
runku obrotu narzędzia roboczego.
Jeżeli na przykład tarcza szlierska zakleszczy lub
zablokuje się w obrabianym detalu, zanurzona w
materiale krawę tarczy szlierskiej może się za-
blokować, co może spowodować wyrwanie tarczy
szlierskiej lub odrzut. Tarcza szlierska porusza się
wówczas w kierunku do lub od osoby pracującej, w
zależności od kierunku obrotów tarczy w miejscu za-
blokowania. Tarcze szlierskie mogą przy tym rów-
nież pękać.
Odbicie jest spowodowane wykorzystaniem niezgod-
nym z przeznaczeniem, nieprawidłowym sposobem
eksploatacji lub nieprawidłowym stanem elektrona-
rdzia i można mu zapobiec poprzez opisane w dal-
szej cści środki ostrożności.
a) Elektronarzędzie zawsze mocno trzymać oby-
dwoma koma i utrzymywać korpus i ramio-
na tak, aby można było zatrzymać odbicie.
Zawsze stosować dodatkowy uchwyt (jeśli
występuje), aby zapewnić jak największą kon-
trolę nad siłą odbicia lub momentem przywra-
cającym podczas procesu uruchamiania. W
przypadku zastosowania odpowiednich środków
ostrożności osoba obsługująca może pewnie
opanować odbicie i siły reakcji.
b) Nigdy nie zbliżać rąk do obracających sna-
rzędzi roboczych. W wyniku odrzutu nardzie
robocze może trać w rękę osoby obsługującej.
c) Należy utrzymywać ciało poza obszarem, w któ-
rym podczas odbicia może poruszać się elektro-
narzędzie. Elektronarzędzie w punkcie zabloko-
wania zostaje odbite w kierunku przeciwnym do
kierunku obrotów tarczy.
d) Szczególną ostrożność należy zachować
podczas obróbki narników, ostrych krawę-
dzi itd. Nie dopuszczać do tego, aby narzędzie
robocze odbijało s od obrabianego detalu
lub zakleszczo się w nim. Obracające się
narzędzie robocze podczas obróbki narożników,
ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite ma ten-
dencdo zakleszczania się. Powoduje to utratę
kontroli lub odrzut.
e) Nie ywać łańcuchowej tarczy pilarskiej do
cięcia drewna, segmentowej diamentowej tar-
czy tnącej o rozstawie segmentów większym
niż 10 mm ani zębatej tarczy pilarskiej. Nar-
dzia robocze tego typu csto powodują odrzut
lub utratę kontroli.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
49
Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące przecinania:
a) Nie zakleszcztarczy tnącej i nie wywierać
nadmiernego nacisku. Nie wykonywać nad-
miernie ębokich cięć. Przecżenie tarczy
zwksza jej naprężenie oraz możliwość ustawie-
nia skośnego lub zablokowania, przez co wzrasta
prawdopodobistwo odbicia lub amania ścier-
nicy.
b) Unikać obszarów przed i za obracającą się
tarczą tnącą. Jeżeli tarczę porusza się w kierun-
ku od siebie, w przypadku odbicia elektronar-
dzie wraz z obracającą starczą może uderz
bezpośrednio w użytkownika.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy tcej
lub przerwy w pracy wącz elektronarzę-
dzie i przytrzymać je do całkowitego za-
trzymania się tarczy. Nigdy nie próbować wy-
ciąg obracającej się jeszcze tarczy tnącej
z nacięcia, może to doprowadzić do odbicia.
Sprawdzić przyczynę ustawienia skośnego tarczy
i zastosować środki korygujące.
d) Nie rozpoczynać cięcia w przedmiocie obra-
bianym. Tarcza tnąca musi osgnąć najpierw
pełną prędkość obrotową, zanim ponownie
przystąpi się ostrnie do cięcia. Tarcza może
ustawsię ukośnie, odbić lub zostać wyrzucona
w górę, gdy nardzie zostanie włączone w obra-
bianym przedmiocie.
e) yty lub de przedmioty obrabiane należy
podeprzeć, aby zmniejszryzyko odbicia w
wyniku zakleszczenia tarczy. De przedmio-
ty obrabiane mogą ugiąć się pod ciężarem
asnym. Ustawić podpory blisko linii ccia i
krawędzi obrabianego przedmiotu pod nim z obu
stron tarczy.
f) Szczególną ostrożność zachować przy „cię-
ciach wgłębnych” w ścianach lub innych nie-
widocznych obszarach. Wębiająca się tarcza
tnąca może trać na przewody gazowe lub wody,
przewody elektryczne lub inne obiekty i spowodo-
wać odbicie.
g) Nie wykonywać cięć krzywoliniowych. Prze-
ciążenie tarczy tnącej podwsza jej obciążenie
i zwiększa podatność na zakleszczenie lub zablo-
kowanie, przez co wzrasta prawdopodobistwo
odrzutu lub złamania ściernicy, co może prowa-
dzić do poważnych obrażeń ciała.
6. Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1. Jeżeli używane są wygięte tarcze tnące, muszą
być one zawsze wzmocnione włóknem szklanym.
2. NIGDY nie używać ściernic garnkowych z tą szli-
erką. Ta szlierka nie jest zaprojektowana do
tego typu tarcz i ich użycie może spowodować
ciężkie obrażenia ciała.
3. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby wrze-
ciono, kołnierz (zwłaszcza powierzchnia odsa-
dzenia) i nakrętka zabezpieczająca nie zostały
uszkodzone. Uszkodzenie tych części może spo-
wodować pęknięcie tarczy.
4. Przed włączeniem narzędzia upewnsię, że tar-
cza nie dotyka obrabianego przedmiotu.
5. Przed przyłożeniem nardzia do obrabianego
przedmiotu pozostaw nardzie przez pewien
czas pracujące bez obciążenia. Zwróc uwagę
na drgania i uderzenia; obydwie te oznaki mogą
wskazywać na nieprawidłowo wyważolub nie-
prawidłowo zamontowaną tarczę szlierską.
6. Do prac szlierskich używać wyłącznie przewidzia-
nej do tego celu powierzchni tarczy szlierskiej.
7. Nie zostawiać włączonego narzędzia bez nadzo-
ru. Narzędzia wolno ywać tyko wtedy, gdy jest
przytrzymywane rę.
8. Unikać dotykania obrabianego przedmiotu bez-
pośrednio po zakończeniu obróbki, ponieważ
może on być jeszcze bardzo gorący i spowodo-
wać oparzenia skóry.
9. Przestrzeg instrukcji producenta dotyczących
prawidłowego montażu i użycia tarcz szlierskich.
Obchodzić sz tarczami szlierskimi oraz prze-
chowywać je z ostrożnością.
10. Nie używać oddzielnych tulei redukcyjnych lub
adapterów w celu dostosowania tarcz szlierskich
o większej średnicy.
11. Stosować wyłącznie knierze przeznaczone do
tego nardzia.
12. Podczas montażu na narzędziu tarczy tnącej z
otworem gwintowanym zwrócić uwagę, aby głę-
bokość jej gwintu była wystarczająca do długości
wrzeciona.
13. Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest pewnie
zamocowany.
14. Należy pamiętać, że tarcza szlierska obraca się
jeszcze po wączeniu nardzia.
15. Jeżeli stanowisko pracy jest bardzo gorące, wil-
gotne lub silnie zanieczyszczone przewodzącym
pyłem, w celu ochrony osoby obsługującej należy
yć wyłącznika zwarciowego (30 mA).
16. Nie ywać tego nardzia do obróbki materiałów
zawierających azbest.
17. Podczas wykonywania prac za pomocą tarczy
tnącej zawsze ywać przepisowej pokrywy od-
pylającej.
18. Na tarcze tnące nie może dziać nacisk boczny.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50
|
PL
Nagrzany akumulator zostawić do ochłodzenia
przed ładowaniem.
Nie otwierać akumulatora i unikać mecha-
nicznego uszkodzenia akumulatora. Istnieje
zagrożenie zwarcia i mogą wyciekać opary, które
podrażnia drogi oddechowe. Zadb o dopływ
świeżego powietrza i w razie dolegliwości skontak-
tować się z lekarzem.
Nie stosować baterii, które nie nada się do
ponownego naładowania. Urządzenie może zo-
stać uszkodzone.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki
bezpieczeństwa. Jednak podczas wykonywania prac
mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą spojawukryte ryzyka szctkowe.
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskawki bezpieczeństwa”
oraz „ytkowanie zgodn
Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny.
Stosować narzędzia zalecane w niniejszym pod-
ręczniku. Zapewni to optymalną wydajność urzą-
dzenia.
Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszy-
na jest uruchomiona.
7. Dane techniczne
Zasilanie silnika w napięcie: 20 V
Znamionowa pdkość obrotowa: 8000 min
-1
Maks. tarcze: ø 115 mm
Diamètre: 22 mm
Gwint wrzeciona chwytu: M 14
Waga: 1,8 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i wibracje
m OSTRZEŻENIE
Hałas w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A).
W tym przypadku jest konieczne użycie środków
ochronny przed hałasem (Nos nauszniki prze-
ciwhałasowe!).
Hałas
Poziom mocy akustyczne L
WA
87,1 dB(A)
(EN ISO 3744)
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
76,1 dB(A)
(EN ISO 11201)
Odchylenie K
wa/pA
3 dB(A)
Wartość wibracji
Poziom drgań a
h
2,9 m/s²
Odchylenie K
h
1,5 m/s²
m OSTRZEŻENIE
Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza pod-
czas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w pewnych okolicznościach wpływać ne-
gatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka pownych
lub śmiertelnych obraż, osobom z implantami
medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycz-
nego zalecamy konsultac z lekarzem i produ-
centem.
Wskazówki dotyczące akumulatora
Należy przestrzegać instrukcji obsługi akumulatora.
Wskazówki dotyczące ładowarki i przebieg ła-
dowania
Należy przestrzegać instrukcji obsługi ładowarki.
Staranne obchodzenie sz nardziami akumu-
latorowymi oraz ich odpowiednie stosowanie
Akumulatory ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku ła-
dowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju
akumulatorów, gdy zostanie użyta z innymi akumu-
latorami, istnieje niebezpieczeństwo paru.
W nardziach elektrycznych stosować wy-
łącznie przewidziane dla nich akumulatory.
ycie innych akumulatorów może prowadzić do
obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru.
Akumulatory nie bęce w użyciu trzymać z
dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów metalowych,
które mogłyby powodowzmostkowanie sty-
w. Zwarcie między stykami akumulatora może
skutkować poparzeniami lub pożarem.
W przypadku nieprawidłowo ycia z akumu-
latora me wydobyć się płyn. Unik z nim
kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu
opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby-
wający się płyn akumulatorowy może powodować
podrażnienia skóry lub oparzenia.
Upewnić się, czy urdzenie jest wyłączone,
zanim zostanie zastosowany akumulator. Za-
stosowanie akumulatora w narzędziu elektrycz-
nym, które jest włączone, może prowadzdo wy-
padków.
Baterie ładować tylko w obszarze wewnętrznym,
ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do
tego celu. Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym.
Aby zredukować ryzyko porażenia pdem
elektrycznym, przed czyszczeniem wyciągnąć
wtyczkę ładowarki z gniazdka.
Nie wystawiać akumulatora przez dłuższy czas
na działanie promieniowania słonecznego i nie
umieszcz go na grzejnikach. Ciepło szkodzi
akumulatorowi i istnieje zagrożenie wybuchem.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
51
9.2 Ustawianie osłony (rys. 4)
Osłonę (1) chroniącą ce ustawić tak, aby zeszli-
fowany materi był odprowadzany w kierunku od
ciała użytkownika.
Pozycję osłony (1) można dostosować do danych
warunków roboczych: Poluzować dźwignię zaci-
skową (c), obrócić osłonę do żądanej pozycji.
Zwrócuwagę, aby osłona (1) prawidłowo zakry-
wała obudowę koła zębatego.
Ponownie zamocować dźwignię zaciskową (c).
Upewnić się, że osłona (1) jest pewnie osadzona.
m Zwrócić uwagę na pewne osadzenie osłony.
m Nie używać szlierki kątowej bez osłony.
9.3 Próba nowych tarcz szlierskich
Uruchomić szlierkę kątową z zamontowaną tar-
czą szlierską lub tnącą na biegu jałowym na co
najmniej 1 minutę.
Natychmiast wymienić wibrujące tarcze.
10. Montaż
m UWAGA
Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie
całkowicie zmontować!
10.1 Akumulator
W celu zapewnienia ugiej żywotności akumulatora
litowego należy w odpowiednim czasie ponownie go
ładować. Jest to zawsze konieczne po stwierdzeniu
spadku wydajności urdzenia akumulatorowego.
10.1.1 Wyciąganie/umieszczanie akumulatora
W celu wyjęcia akumulatora (8) z urządzenia na-
cisnąć przycisk odblokowujący na akumulatorze i
wyjąć akumulator.
W celu umieszczenia akumulatora (8) w urządze-
niu wsunąć akumulator wzdłszyny prowadcej
do urządzenia. Zablokowuje się on w słyszalny
sposób.
10.1.2 Zużyte akumulatory
Znacznie skrócony czas eksploatacji mimo nała-
dowania wskazuje na zużycie akumulatora i na ko-
nieczność jego wymiany. Stosować tylko akumulator
zamienny, który można zakupić przez Dział Obsługi
Klienta.
10.2 Przełącznik (rys. 1)
Szlierka kątowa wyposona jest w przełącznik
bezpieczeństwa (3) do zapobiegania wypadkom
oraz włącznik/wyłącznik (4).
10.2.1 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć przełącznik
bezpieczeństwa (3) i włącznik/wyłącznik (4).
8. Rozpakowanie
Otrz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Usuń materiał opakowania samo opakowanie i mo-
cowania transportowe, (jeśli dotyczy).
Należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdź urządzenie oraz cści dodatkowe pod
kątem uszkodzeń powstałych w trakcie transportu.
W przypadku reklamacji należy niezwłocznie skon-
taktować sz dystrybutorem. Zażalenia składane
w późniejszym terminie nie będą rozpatrywane.
W miarę możliwości należy zachować oryginalne
opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji.
Przed rozpoczęciem obsługi urdzenia upewnij
się, że zapoznałeś się z instrukcją obsługi.
Należy ywać wyłącznie oryginalnych części przy
wymianie akcesoriów, materiałów eksploatacyj-
nych i części zamiennych. Urządzenia zamienne
są dostępne u lokalnego dystrybutora.
W zamówieniu należy wpisać nasz kod towaru,
model urządzenia oraz rok produkcji.
m OSTRZEŻENIE
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie-
czstwo połknięcia i uduszenia!
9. Budowa
m OSTRZEŻENIE
Przed przyspieniem do wykonywania ustawi
w urządzeniu zawsze wyciągać akumulator.
Przed uruchomieniem tego urządzenia akumulatoro-
wego należy bezwzględnie zapoznać się z ponszy-
mi wskazówkami:
9.1 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 3)
Szlierki towej nie wolno ywać bez dodatko-
wego uchwytu (6).
Dodatkowy uchwyt można przykcić w trzech po-
zycjach (A, B, C).
Strona urządzenia Odpowiednie dla
Lewa strona (poz. A) Osób prawocznych
Prawa strona (poz.
B/przedstawiona na
ilustracji)
Osób leworęcznych
ra (poz. C) ycie tarcz tnących
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52
|
PL
10.5 Tarcze szlierskie
Tarcza szlierska lub tnąca nigdy nie może b
większa od przewidzianej średnicy.
Przedyciem tarczy szlierskiej lub tnącej spraw-
dzić jej podaną pdkość obrotową.
Maksymalna prędkość obrotowa tarczy szlierskiej
lub tnącej musi być większa niż prędkość biegu ja-
łowego szlierki kątowej.
ywać wyłącznie tarcz szlierskich i tnących do-
puszczonych do minimalnej prędkości obrotowej
8500 min-1 oraz prędkości obwodowej 52 m/s.
W przypadku użycia diamentowych tarcz tnących
zwcić uwagę na kierunek obrotu. Strzałka okre-
ślająca kierunek obrotu na diamentowej tarczy tną-
cej musi odpowiadać strzce określającej kieru-
nek obrotu umieszczonej na urządzeniu.
W przypadku ściernic należy zwrócić uwagę zwłasz-
cza na prawidłowe przechowywanie i transport.
Ściernic nie naraż na wstrząsy, uderzenia lub
działanie ostrych krawędzi (np. podczas transportu
lub przechowywania w skrzynce narzędziowej). Mo-
oby to spowodować uszkodzenia ściernic, np. pęk-
nięć, oraz zagrożenie dla użytkownika.
11. Wskazówki dotyczące pracy
Podczas pracy z urządzeniem stosow od-
powiedn odzież i odpowiednie wyposażenie
ochronne. Przed każdym zastosowaniem urzą-
dzenia upewnić się, że jest ono sprawne. Indy-
widualne wyposażenie ochronne i funkcjonalne
urządzenie zapobiegają ryzyku obrażeń i wypad-
kom.
11.1 Szlifowanie zgrubne
m OSTRZEŻENIE
ywać oony podczas szlifowania
Najlepsze rezultaty szlifowania zgrubnego można
osiągnąć, jeżeli tarcza tnąca jest przyłożona do szli-
fowanej powierzchni pod tem od 3do 40° i rów-
nomiernie poruszana na obrabianym przedmiocie w
kierunku od i do użytkownika.
Przecinanie
m OSTRZEŻENIE
ywać oony podczas przecinania
Podczas przecinania nie ustawiać szlierki kątowej
ukośnie w powierzchni cięcia. Krawędź tnąca tarczy
tnącej musi być czysta. Do ccia twardego kamienia
ywać najlepiej diamentowych tarcz tnących.
m Nie obrabiać materiałów zawierających
azbest!
m Nigdy nie używać tarcz tnących do szlifowa-
nia zgrubnego.
UWAGA
Odczekać, aż urządzenie osiągnie swoją mak-
symal prędkość obrotową. Następnie moż-
na przyłoż szlier kątową do obrabianego
przedmiotu i go obrabiać.
10.2.2 Wączanie
m OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Tarcza
szlierska obraca się jeszcze przez jakiś czas po
wyłączeniu.
Aby wyłączyć urządzenie, należy puścić przełącznik
bezpieczeństwa (3) i włącznik/wyłącznik (4).
10.3 Wymiana tarcz szlierskich (rys. 4, 5)
Wymiana tarcz szlierskich wymaga użycia dołączo-
nego klucza czołowego (5). Klucz czołowy (5) jest
przechowywany w uchwycie dodatkowym (6). W ra-
zie potrzeby wykcić klucz czołowy (5) z uchwytu
dodatkowego (6).
m OSTRZEŻENIE
Ze względów bezpieczeństwa szlierki kątowej
nie wolno używać z włożonym kluczem czoło-
wym (5).
10.3.1 Łatwa wymiana tarczy za pomocą blokady
wrzeciona
WSKAZÓWKA
Blokadę wrzeciona wciskać tylko przy zatrzy-
manym silniku i wrzecionie ściernicy! Blokada
wrzeciona musi być wciśnięta podczas wymia-
ny tarczy!
Wcisnąć blokadę wrzeciona (2) i zatrzasnąć tarc
szlierską.
Odkcić nakrętkę kołnierzową (b) za pomocą klu-
cza czołowego (5).
Wymienić tarczę szlierską lub tnącą i dokręcić
nakrętkę kołnierzową kluczem czołowym.
W przypadku tarcz szlierskich lub tnących o
grubci do ok. 3 mm: Przykcić nakrętkę kołnie-
rzową płaską stroną do tarczy szlierskiej lub tnącej.
10.3.2 Rozmieszczenie kołnierzy w przypadku
ycia tarcz szlierskich i tcych (rys. 5)
Zamontować osłonę (1), kołnierz mocujący (a), tar-
czę szlierską (7) i nakrętkę knierzową (b) w spo-
sób przedstawiony na ilustr. 5.
Strzałki wskazują kierunek montażu.
10.4 Silnik
Silnik podczas pracy musi być odpowiednio wenty-
lowany, dlatego otwory wentylacyjne musbyć za-
wsze czyste.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
53
13. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponow-
nie lub można przeznaczdo powrnego przero-
bu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż-
nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym w placówce samorządu lo-
kalnego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrekty
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty-
lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazdo przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu-
żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten-
cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj-
dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego
produktu przyczynia się Państwo także do efek-
tywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Infor-
macje dotycce punktów zbiórki zużytego sprzętu
można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu
publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, au-
toryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa
miejscu zamieszkania.
12. Czyszczenie
m OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem wszelkich czynnci związa-
nych z czyszczeniem wyciągnąć akumulator.
12.1 Czyszczenie
W miarę możliwości zabezpieczenia, szczeliny
wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne
od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie przecierać
czystą szmatką lub przedmuchiwać je sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdym użyciu.
Urządzenie powinno się regularnie czyścwilgot-
szmatką i niewielką ilcią szarego mydła. Nie
ywać środków czyszccych ani rozpuszczal-
ników; mogłyby one uszkodzić plastikowe części
urządzenia. Uważać, aby do wnętrza nie dostała
się woda. Przedostanie się wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
12.2 Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposenie przechowywać w
miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym
przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty-
malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do
30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w orygi-
nalnym opakowaniu. Przykrnardzie elektrycz-
ne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować
instrukcję obsługi urdzenia elektrycznego.
12.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymaga-
jących konserwacji.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploata-
cji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące czę-
ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: Tarcze szlierskie
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54
|
PL
14. Pomoc dotycząca usterek
Poniższa tabela zawiera listę awarii tłumacząc co można zrobić w celu pozbycia się problemu w momencie, gdy urządze-
nie odmawia prawiowej współpracy. Jeżeli opisy problemów z listy nie pomogą, należy skontaktować się z najbliższym
centrum serwisowym.
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie uruchamia
się
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Uszkodzony silnik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Akumulator uszkodzony
Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby zlecić
naprawę autoryzowanemu elektrykowi
Zatrzymywanie silnika w
trakcie pracy
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Akumulator nieprawiowo włożony Ponownie włożyć akumulator
Akumulator uszkodzony Wyczcić styki, wymienić oryginalny akumulator
Zmniejszona wydajność
Zużyty akumulator Wymienić akumulator
Akumulator niecałkowicie
naładowany
Naładować akumulator
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
92
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten r das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy-
erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la ception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée gale de garantie à
compter de la ception, sachant que nous remplons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un faut de matière ou d’usinage durant cette riode. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à dhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intéts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver-
anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan-
tizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos sen garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituão. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não direito à
garantia no caso de: pas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
ruka CZ
Viditelvady jsou poukazatelběhem 8 dod obdržení zboží, jinak ztrácí kazník echny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu konnzáruční lty začínající od doručení tak, že bezplatvyměníme
každou část stroje, ktese během této doby může st prokazatelnepoužitelnou sledkem
materlové či robní vady. Na díly, kte sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v mž nám přísluší rok na zárplnění vůči subdodavateli . klady na instalaci
nového lu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnějsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia mus być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które oką się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błęw w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do cści nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanti
SE
Med denna maskinljer en 24naders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržatovaru, ič kazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť apatu, kto
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na rplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný kazník. rok na menu tovara, na zľavu a iné roky na nahradenie škody
vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi
kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen
način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,
jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov
nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so
izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, nben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly don, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények
beszállítókkal szemben. A költségek beilleszse az új szek a vevőnek. Átalakítása és
csökkentése követesek és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Scheppach CAG115-20ProS Translation Of Original Instruction Manual

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Translation Of Original Instruction Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla