Electrolux EKF5110 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcie de model *  
PT
Componentes
A. Interruptor Ligar/Desligar
com luz indicadora de
energia
B. Reservatório de água
C. Indicador de nível da água
D. Tampa articulada
E. Suporte do ltro da água
com cartucho de ltro de
carvão ativo
F. Suporte do ltro com
válvula anti-gota
G. Jarro para café para
microondas com
graduação de água
potável em ambos os
lados*
H. Placa de aquecimento*
I. Ficha e cabo de
alimentação extensível
J. Botão Aroma
K. Colher de medição
L. Jarro térmico em aço
inoxidável com gatilho*
RU

A.  /
  

B.  
C.   
D. 

E.   
   
 
F.  
 

G.   
   
, 
  
 .*
H.  
.
*
I. 
   
J.  Aroma
K.  
L.  
  
*
A
K
B
D
E
F
G*
L*
H
I
C
J
PL
Elementy
A. WŁĄCZNIK z lampką
sygnalizacyjną
B. Zbiornik wody
C. Wskaźnik poziomu wody
D Pokrywa z zawiasem
E. Uchwyt ltra do wody
z wkładem z węglem
aktywnym
F Uchwyt ltra i zawór
zapobiegający kapaniu
G. Dzbanek do kawy
przystosowany do
kuchenki mikrofalowej
z miarką wody po obu
stronach*
H. Płytka grzejna*
I. Rozwijany przewód
zasilający i wtyczka
J. Przycisk aromatu
K. Miarka
L. Dzbanek termiczny
ze stali nierdzewnej z
przyciskiem*
RO
Componente
A. Comutator PORNIRE/
OPRIRE cu indicator
luminos de alimentare
B. Rezervor de apă
C. Indicator nivel apă
D. Capac cu balamale
E. Suport pentru ltru de
apă cu cartuş cu ltru de
carbon activ
F. Suport ltru cu supapă
anti-picurare
G. Vasul pentru cafea poate
 folosit și în cuptorul
cu microunde; scală pe
ambele pări pentru apa
potabilă*
H. Placă de încălzire*
I. Cablu de alimentare
extensibil & ștecher
J. Buton Aroma
K. Lingură de măsurare
L. Cană termos din oel
inoxidabil cu protecie
anticurgere*
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
51
PL
www.electrolux.com52
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi zaleceniami przed pierwszym
użyciem tostera.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz
przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą świadome związanych z
tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci przed
ukończeniem ósmego roku życia i bez nadzoru dorosłych.
Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w zasięgu
dzieci poniżej ósmego roku życia.
Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania o napięciu i
częstotliwości zgodnej ze specykacją na tabliczce znamionowej!
Nigdy nie używać i nie podnosić urządzenia, jeśli
– przewód zasilający jest uszkodzony,
– obudowa jest uszkodzona.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda z uziemieniem. Jeśli
trzeba, można zastosować przedłużacz przystosowany do przewodzenia
prądu natężeniu 10 A.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego przewodu
zasilającego lub urządzenia należy powierzyć producentowi,
autoryzowanemu punktowi serwisowemu lub osobie o odpowiednich
kwalikacjach.
Zawsze ustawiaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni.
Nigdy nie zostawiać urządzenia podłączonego do źródła zasilania bez
nadzoru.
Po każdym użyciu, przed czyszczeniem i innymi czynnościami
konserwacyjnymi, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Urządzenie i akcesoria silnie nagrzewają się podczas pracy. Należy używać
wyłącznie odpowiednich uchwytów i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
schowaniem urządzenia odczekać aż ostygnie.
Przewód zasilający nie może stykać się z gorącymi elementami urządzenia.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy płynie.
Nie przekraczać maksymalnej objętości napełniania, wskazanej na
urządzeniu.
Nie używać i nie umieszczać urządzenia na gorącej powierzchni lub w
pobliżu źródła ciepła.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
PT
Introdução
1. Coloque a máquina numa superfície
plana. Quando ligar a máquina pela
primeira vez, encha o reservatório
com água fria. Ligue a máquina no
interruptor Ligar/Desligar. Deixe
passar uma quantidade de água
equivalente a um reservatório cheio
pela máquina uma ou duas vezes para
limpá-la, sem utilizar o ltro de papel
nem café.
3. Coloque um ltro de papel de
tamanho 1x4 no suporte do
ltro e encha com café moído.
Existe um medidor para o número
recomendado de colheres de café ao
lado do medidor de água. Para um
café medianamente forte é suciente
um colher de medição (aprox. 6-7
g) por chávena. Feche a tampa do
reservatório de água e coloque o
jarro (com a tampa) na placa de
aquecimento.
2. Preparação do café: abra a tampa
e encha o reservatório de água com
água fria até ao nível pretendido.
Existem escalas de nível da água
para 2–10 chávenas grandes e 3–15
chávenas pequenas no interior do
depósito da água.
Não utilize a máquina com o
reservatório vazio!
RU
  
1.    
.  
  
  . 
  /.
    
  -  
   .
3.    
  1x4  
  .  
    
 -  
.    
   
(. 6-7 )  . 
    
 ( )  
 .
2.  : 
    
    
.   
   
 2-10   / 3-15
 .
   
 !
PL
Rozpoczęcie użytkowania /
1. Urządzenie musi stać na płaskim
podłożu. Przy pierwszym
uruchomieniu urządzenia napełnić
zbiornik zimną wodą. Włączyć
urządzenie, naciskając WŁĄCZNIK.
Pozwolić na przepłyniecie zawartości
pełnego zbiornika jeden lub dwa razy
przez urządzenie bez ltra i kawy.
3. Umieścić papierowy ltr 1x4
w uchwycie ltra i napełnić go
zmieloną kawą. Obok miarki wody
znajduje się wskaźnik zalecanej liczby
łyżeczek kawy. Jedna łyżeczka (ok.
6–7 g) wystarcza na przygotowanie
liżanki kawy o średniej mocy.
Zamknąć pokrywę zbiornika wody i
umieścić dzbanek (wraz z pokrywą) na
płytce grzejnej.
2. Przyrządzanie kawy: otworzyć
pokrywę i napełnić zbiornik świeżą,
zimną wodą do żądanego poziomu.
Wewnątrz zbiornika na wodę znajduje
się wskaźnik poziomu wody na
2–10 dużych liżanek / 3–15 małych
liżanek.
Nie wolno używać urządzenia z
pustym zbiornikiem!
Ghid de iniiere /
RO
1. Punei aparatul pe o suprafaă plană.
Când porniţi apratul pentru prima
dată, umplei rezervorul cu apă rece.
Pornii mașina de la comutatorul
PORNIRE/OPRIRE. Lăsai apa dintr-un
rezervor plin să treacă prin aparat
o dată sau de două ori pentru a o
curăa, fără să utilizai ltru de hârtie
sau cafea.
3. Introduceţi un ltru de hârtie de
dimensiune 1x4 în suportul ltrului
și umplei-l cu cafea măcinată. Există
un marcaj cu numărul recomandat de
linguri de cafea chiar lângă măsura
pentru apă. Pentru o cafea mediu de
tare, o lingură de măsurare (aprox. 6-7
g) pentru ecare ceașcă este sucient.
Închidei capacul rezervorului și
punei cana (cu tot cu capac) pa placa
de încălzire.
2. Pregătirea cafelei: deschidei
capacul și umplei rezervorul de apă
cu apă rece, proaspătă, până la nivelul
dorit. Pe interiorul rezervorului de
apă există un indicator pentru nivelul
apei pentru 2-10 cești mari / 3-15 cești
mici.
Aparatul nu trebuie utilizată cu
rezervorul gol!
www.electrolux.com56
4. Ligue a máquina no interruptor Ligar/
Desligar. A luz indicadora de energia
acende e começa a circular água quente
pelo ltro. Quando a água deixar
de circular, a placa de aquecimento
mantém o café quente até que a
máquina seja desligada no interruptor
Ligar/Desligar. Se o aparelho não for
desligado manualmente, a função
Desligar Automático de Segurança
desliga-o após 40 minutos (modelo
EKF76XX - 5 minutos).
5. Se o jarro for removido, a válvula do
ltro impede que o café pingue sobre
a placa de aquecimento.
Quando estiver a ferver, não
remova o jarro durante mais de 30
segundos, caso contrário o ltro irá
transbordar.
6. O Selector Aroma prolonga o tempo
de preparação para maximizar a
extracção de sabor e obter um café
mais forte para um número reduzido
de chávenas (normalmente menos de
6). Pressione o botão Aroma e a luz
acender-se-á.
4.   
/.  
,    
  . 
 ,  
  
   
 /. 
   - ,
  
 
   40  (
EKF76XX - 5 ).
5.   , 
     
.
  
  , 
 30 ,  
.
6.  Aroma 
   
    
 .  ,
   
   
(  6).   Aroma,
   .
4. Włączyć urządzenie, naciskając
WŁĄCZNIK. Zapali się lampka
sygnalizacyjna i gorąca woda zacznie
przepływać przez ltr. Kiedy woda
przestanie płynąć, płytka grzejna
będzie utrzymywać temperaturę
kawy w dzbanku, aż do wyłączenia
urządzenia. Jeśli urządzenie nie
zostanie wyłączone ręcznie, funkcja
samoczynnego wyłączenia wyłączy je
po 40 minutach (modelu EKF76XX -
5 minutach).
5. Po wyjęciu dzbanka zawór ltra
zapobiega kapaniu kawy na płytkę
grzejną.
W trakcie gotowania nie wolno
wyjmować dzbanka na dłużej niż
30 sekund — po tym czasie z ltra
zacznie się przelewać.
6. Przełącznik wyboru aromatu
umożliwia wydłużenie czasu
zaparzania w celu zapewnienia
pełniejszej ekstrakcji oraz uzyskania
mocniejszej kawy do mniejszej liczby
liżanek napoju (z reguły nie więcej
niż 6). Nacisnąć przycisk aromatu –
zaświeci się kontrolka.
4. Porniţi aparatul de la comutatorul
PORNIRE/OPRIRE. Indicatorul luminos
de alimentare se aprinde și apă erbinte
începe să curgă în ltru. După ce nu mai
curge apă, placa de încălzire menine
cafeaua erbinte până când mașina
este oprită de la comutatorul PORNIRE/
OPRIRE. Dacă aparatul nu este oprit
manual, funcia Oprire automată de
sigurană îl oprește după 40 de minute
(model EKF76XX - 5 de minute).
5. Dacă este îndepărtată cana, supapa
ltrului nu lasă cafeaua să picure pe
placa de încălzire.
Nu trebuie îndepărtată cana în
timpul erberii mai mult de 30
de secunde, altfel ltrul va da pe
dinafară.
6. Selectorul Aroma măreşte timpul
de preparare pentru a maximiza
extragerea aromei şi pentru a obine o
cafea mai puternică pentru un număr
mic de căni (de obicei mai puin de 6).
Apăsai butonul Aroma, lumina se va
aprinde.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
57
PT
Introdução
7. Instalação do ltro de máquina
de café PureAdvantage™ Coee:
Coloque o ltro num recipiente com
água fresca e limpa e deixe ensopar
durante 10 minutos.
Recomendamos a substituição
do ltro de máquina de café
PureAdvantage™ Coee após 60 ciclos
de tiragem de café.
8. Introduza o ltro de máquina
de café PureAdvantage™ Coee
(extremidade do ltro primeiro) no
encaixe situado no fundo do depósito
da água.
RU
  
7.    
PureAdvantage™ : 
  10   ,
  
.
  
  PureAdvantage™ 
60   .
8.    
PureAdvantage™ (
)  , 
   .
PL
Rozpoczęcie użytkowania /
7. Instalacja ltra do PureAdvantage™
Coee: Umieścić ltr w pojemniku z
czystą zimną wodą i pozostawić go na
10 minut.
Zaleca się wymianę ltra
PureAdvantage™ Coee po 60 cyklach
zaparzania.
8. Umieścić ltr PureAdvantage™
Coee (od strony ltra) w kieszeni
znajdującej się w dolnej części
zbiornika na wodę.
Ghid de iniiere /
RO
7. Instalarea ltrului de cafea
PureAdvantage™ : Punei ltrul într-
un recipient cu apă rece și curată și
lăsai-l la înmuiat pentru 10 minute.
Vă recomandăm să înlocuii ltrul de
cafea PureAdvantage™ după 60 de
cicluri de preparare.
8. Puneţi ltrul de cafea
PureAdvantage™ (cu capătul cu
ltru înainte) în locașul aat la baza
rezervorului de apă.
www.electrolux.com58
1. Desligue a máquina bem como
o cabo de alimentação. Limpe
todas as superfícies exteriores com
um pano húmido. O jarro para café
e a respectiva tampa podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
Nunca utilize produtos de limpeza
cáusticos nem abrasivos e nunca
mergulhe a máquina em líquidos!
2. Para limpar o suporte do ltro,
levante a pega e remova o suporte do
ltro. Para limpar totalmente a válvula
do ltro, pressione-a várias vezes
enquanto a estiver a lavar. O suporte
do ltro também pode ser lavado na
máquina de lavar loiça.
3. É recomendável fazer uma
descalcicação a cada três meses
para manter o melhor desempenho.
Encha o reservatório com água e
produto descalcicante de acordo
com as instruções do produto e, em
seguida, siga os passos 4 e 5.
Limpeza e conservação
1.    
 .  
  
.    
   
.    
   
   !
2.   
   
.  
  ,  
  
   . 
    
 .
3.   

   
  
.    
   
    4 
5.
  
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od zasilania. Przetrzeć wszystkie
powierzchnie zewnętrzne lekko
zwilżoną szmatką. Dzbanek na
kawę i jego pokrywę można myć
w zmywarce. Nie wolno używać
substancji żrących ani zanurzać
urządzenia w cieczy!
2. Aby oczyścić uchwyt ltra, unieść
kabłąk i wyjąć uchwyt ltra. Aby
dokładnie wyczyścić zawór ltra,
należy kilkakrotnie go nacisnąć
podczas płukania. Uchwyt ltra
można również myć w zmywarce.
3. Aby zapewnić optymalne
działanie urządzenia, zaleca
się odkamienianie go co trzy
miesiące. Napełnić zbiornik wodą z
odkamieniaczem, zgodnie z instrukcją
produktu, a następnie wykonać kroki
4 i 5.
Czyszczenie i konserwacja /
1. Opriţi mașina și deconectaţi
cablul de alimentare. Ștergei
toate suprafeele exterioare cu o
cârpă umedă. Cana pentru cafea
și capacul cănii sunt protejate
împotriva detergentului de vase.
Nu utilizaţi niciodată agenţi de
curăţare caustici sau abrazivi și nu
scufundaţi niciodată aparatul în
lichid!
2. Pentru a curăţa suportul ltrului,
ridicai mânerul și scoatei suportul
ltrului. Pentru a curăa bine supapa,
apăsai-o de câteva ori atunci când
este clătită. Suportul pentru ltru
poate  spălat și în mașina de spălat
vase.
3. Se recomandă decalcierea
la ecare trei luni pentru o
performanţă optimă. Umplei
rezervorul cu apă și cu agent de
decalciere, în conformitate cu
instruciunile produsului, apoi urmai
pașii 4 și 5.
Curăarea şi întreinerea /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
59
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcie de model *  
PT
5. Deixe a máquina funcionar, pelo
menos, duas vezes com água
da torneira. Em seguida, lave
cuidadosamente com água corrente
o jarro para café, a tampa e o suporte
do ltro e pressione a válvula do ltro
várias vezes durante o processo de
lavagem.
6. Nunca mergulhe o jarro térmico
em qualquer líquido, nem o lave na
máquina de lavar loiça.*
4. Coloque o jarro para café com a
tampa sobre a placa de aquecimento.
Deixe o produto descalcicante
actuar durante cerca de 15 minutos
e, em seguida, ligue a máquina.
Desligue a mesma quando a solução
tiver escoado. Se for necessário, repita
o processo de descalcicação.
Limpeza e conservação
RU
5.    
    
.   
 ,  
 , 
    
.
6.   
      
 .*
4.    
   . 
 
 15   .
   
 .  
  .
  
RU
PL
4. Umieścić dzbanek na kawę z
pokry na płytce grzejnej. Odczekać
około 15 minut, aby odkamieniacz
mógł zadziałać, a następnie włączyć
urządzenie. Wyłączyć urządzenie,
kiedy przepłynie przez nie cały
roztwór. W razie potrzeby powtórzyć
proces odkamieniania.
5. Uruchomić urządzenie
przynajmniej dwa razy, używając
tylko wody. Dokładnie przepłukać
dzbanek na kawę, pokrywę i uchwyt
ltra pod bieżącą wodą — w trakcie
płukania naciskać wielokrotnie zawór
ltra.
6. Nie wolno zanurzać dzbanka w
cieczach ani myć go w zmywarce.*
Czyszczenie i konserwacja /
RO
4. Puneţi canea pentru cafea,
împreună cu capacul, pe placa
de încălzire. Lăsai agentul de
decalciere să își facă efectul timp de
aproximativ 15 minute, apoi pornii
mașina. Oprii-o când soluia a curs în
totalitate. Dacă este necesar, repetai
procesul de decalciere.
5. Lăsaţi aparatul să funcţioneze cel
puţin de două ori cu apă simplă.
Apoi clătii bine cana pentru cafea,
capacul și suportul ltrului, cu apă
de la robinet, activai repetat supapa
ltrului în timpul procesului de clătire.
6. Nu introduceţi niciodată cafetiera
în lichid sau în mașina de spălat
vase.*
Curăarea şi întreinerea /
www.electrolux.com60
PT
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo
. Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não elimine os aparelhos que tenham
o símbolo
juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto
num ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades
municipais.
Eliminação
RU
   
  .  -
   
   .
    -
  ,
   
   .
    
  , -
 
.  
    -
     
  .

PL
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń
oznaczonych symbolem
razem
z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania
lub skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Wyrzucanie /
RO
Reciclai materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele,
acestea trebuie puse în containerele
corespunzătoare.
Ajutai la protejarea mediului şi a sănătăii
umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice.
Nu aruncai aparatele marcate cu acest
simbol
împreună cu deşeurile
menajere. Returnai produsul la
centrul local de reciclare sau contactai
administraia oraşului dvs.
Protecia mediului /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux EKF5110 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi