Electrolux EKF5300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *  
pT
Componentes
A. Interruptor Ligar/Desligar
com luz indicadora de
energia
B. Reservatório de água
C. Indicador de nível da água
D. Tampa articulada
E. Suporte do ltro da água
com cartucho de ltro de
carvão ativo
F. Suporte do ltro com
válvula anti-gota
G. Jarro para café para
microondas com
graduação de água
potável em ambos os
lados*
H. Placa de aquecimento
I. Ficha e cabo de
alimentação extensível
J. Botão Aroma
K. Colher de medição
L. Jarro térmico em aço
inoxidável com gatilho*
RU

A. ПереключательВКЛ/
  

B. Водянойбачок
C.   
D. 

E. Держательфильтрадля
   
 
F. Держательфильтра
 

G. Кофейниксошкалой
   
сторон,который
можноиспользоватьв
микроволновойпечи.*
H. Подставкас
.
I. Вытягивающийся
сетевойшнурсвилкой
J.  Aroma
K.  
L.  
нержавеющейсталис
*
A
K
B
D
E
F
G*
L*
H
I
C
J
pL
Elementy
A. WŁĄCZNIKzlampką
sygnalizacyjną
B. Zbiornik wody
C. Wskaźnik poziomu wody
D Pokrywa z zawiasem
E. Uchwyt ltra do wody
zwkłademzwęglem
aktywnym
F Uchwyt ltra i zawór
zapobiegającykapaniu
G. Dzbanek do kawy
przystosowany do
kuchenki mikrofalowej
zmiarkąwodypoobu
stronach*
H. Płytka grzejna
I. Rozwijany przewód
zasilającyiwtyczka
J. Przycisk aromatu
K. Miarka
L. Dzbanek termiczny
ze stali nierdzewnej z
przyciskiem*
RO
Componente
A. Comutator PORNIRE/
OPRIRE cu indicator
luminos de alimentare
B. Rezervor de apă
C. Indicator nivel apă
D. Capac cu balamale
E. Suport pentru ltru de
apă cu cartuş cu ltru de
carbon activ
F. Suport ltru cu supapă
anti-picurare
G. Vasul pentru cafea poate
 folosit și în cuptorul
cu microunde; scală pe
ambele părţi pentru apa
potabilă*
H. Placă de încălzire
I. Cablu de alimentare
extensibil & ștecher
J. Buton Aroma
K. Lingură de măsurare
L. Cană termos din oţel
inoxidabil cu protecţie
anticurgere*
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
51
pL
www.electrolux.com52
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi zaleceniami przed pierwszym
użyciem tostera.
• Urządzeniemogąobsługiwaćdziecipoukończeniuósmegorokużyciaoraz
przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowychbądźnieposiadająceodpowiedniejwiedzyidoświadczenia,
jeślibędąonenadzorowanelubzostanąpoinstruowanewzakresie
bezpiecznegokorzystaniaztegourządzeniaibędąświadomezwiązanychz
tymzagrożeń.
• Dzieciniemogąbawićsięurządzeniem.
• Czyszczeniemikonserwacjąniemogązajmowaćsiędzieciprzed
ukończeniemósmegorokużyciaibeznadzorudorosłych.
• Urządzenieijegoprzewódzasilającyniemogąznajdowaćsięwzasięgu
dzieci poniżej ósmego roku życia.
• Urządzeniemożnapodłączaćtylkodoźródłazasilaniaonapięciui
częstotliwościzgodnejzespecykacjąnatabliczceznamionowej!
• Nigdynieużywaćiniepodnosićurządzenia,jeśli
–przewódzasilającyjestuszkodzony,
– obudowa jest uszkodzona.
• Urządzeniemożnapodłączaćwyłączniedogniazdazuziemieniem.Jeśli
trzeba, można zastosować przedłużacz przystosowany do przewodzenia
prądunatężeniu10A.
• Abyuniknąćniebezpieczeństwa,wymianęuszkodzonegoprzewodu
zasilającegoluburządzenianależypowierzyćproducentowi,
autoryzowanemu punktowi serwisowemu lub osobie o odpowiednich
kwalikacjach.
• Zawszeustawiajurządzenienapłaskiej,równejpowierzchni.
• Nigdyniezostawiaćurządzeniapodłączonegodoźródłazasilaniabez
nadzoru.
• Pokażdymużyciu,przedczyszczeniemiinnymiczynnościami
konserwacyjnymi,urządzenienależywyłączyćiodłączyćodzasilania.
• Urządzenieiakcesoriasilnienagrzewająsiępodczaspracy.Należyużywać
wyłącznieodpowiednichuchwytówipokręteł.Przedczyszczeniemlub
schowaniemurządzeniaodczekaćażostygnie.
• Przewódzasilającyniemożestykaćsięzgorącymielementamiurządzenia.
• Niezanurzaćurządzeniawwodzielubinnejcieczypłynie.
• Nieprzekraczaćmaksymalnejobjętościnapełniania,wskazanejna
urządzeniu.
• Nieużywaćinieumieszczaćurządzenianagorącejpowierzchnilubw
pobliżu źródła ciepła.
• Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego.Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
pT
Introdução
1. Coloque a máquina numa superfície
plana. Quando ligar a máquina pela
primeira vez, encha o reservatório
com água fria. Ligue a máquina no
interruptor Ligar/Desligar. Deixe
passar uma quantidade de água
equivalente a um reservatório cheio
pela máquina uma ou duas vezes para
limpá-la, sem utilizar o ltro de papel
nem café.
3. Coloque um ltro de papel de
tamanho 1x4 no suporte do
ltro e encha com café moído.
Existeummedidorparaonúmero
recomendado de colheres de café ao
lado do medidor de água. Para um
café medianamente forte é suciente
um colher de medição (aprox. 6-7
g) por chávena. Feche a tampa do
reservatório de água e coloque o
jarro (com a tampa) na placa de
aquecimento.
2. Preparação do café: abra a tampa
e encha o reservatório de água com
água fria até ao nível pretendido.
Existem escalas de nível da água
para 2–10 chávenas grandes e 3–15
chávenas pequenas no interior do
depósito da água.
Não utilize a máquina com o
reservatório vazio!
RU
Подготовкакработе
1. Поставьтемашинунаровную
поверхность.При первом
включении машины 
бачокхолоднойводой.Включите
  /.
Дайтеполномубачкуводыпротечь
  -  
бумажногофильтраикофе.
3. Вставьте в держатель бумажный
фильтр размером 1x4  
  .  
    
 -  
.    
достаточноодноймернойложки
(прибл.6-7г)начашку.Закройте
крышкуводяногобачкаипоставьте
кофейник(скрышкой)наподставку
 .
2. Приготовление кофе: откройте
крышкуизаполнитеводянойбачок
свежейхолоднойводойдонужного
.   
   
для2-10большихчашек/3-15
маленькихчашек.
Включать машину с пустым
бачком нельзя!
pL
Rozpoczęcieużytkowania/
1. Urządzeniemusistaćnapłaskim
podłożu. Przy pierwszym
uruchomieniu urządzenia napełnić
zbiornikzimnąwodą.Włączyć
urządzenie,naciskającWŁĄCZNIK.
Pozwolić na przepłyniecie zawartości
pełnego zbiornika jeden lub dwa razy
przezurządzeniebezltraikawy.
3. Umieścić papierowy ltr 1x4
w uchwycie ltra i napełnić go
zmielonąkawą.Obokmiarkiwody
znajdujesięwskaźnikzalecanejliczby
łyżeczek kawy. Jedna łyżeczka (ok.
6–7 g) wystarcza na przygotowanie
liżanki kawy o średniej mocy.
Zamknąćpokrywęzbiornikawodyi
umieścićdzbanek(wrazzpokrywą)na
płytce grzejnej.
2. Przyrządzanie kawy: otworzyć
pokrywęinapełnićzbiornikświeżą,
zimnąwodądożądanegopoziomu.
Wewnątrzzbiornikanawodęznajduje
sięwskaźnikpoziomuwodyna
2–10 dużych liżanek / 3–15 małych
liżanek.
Nie wolno używać urządzenia z
pustym zbiornikiem!
Ghid de iniţiere /
RO
1. Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Când porniţi apratul pentru prima
dată, umpleţi rezervorul cu apă rece.
Porniţi mașina de la comutatorul
PORNIRE/OPRIRE. Lăsaţi apa dintr-un
rezervor plin să treacă prin aparat
o dată sau de două ori pentru a o
curăţa,fărăsăutilizaţiltrudehârtie
sau cafea.
3. Introduceţi un ltru de hârtie de
dimensiune 1x4 în suportul ltrului
și umpleţi-l cu cafea măcinată. Există
un marcaj cu numărul recomandat de
linguridecafeachiarlângămăsura
pentru apă. Pentru o cafea mediu de
tare, o lingură de măsurare (aprox. 6-7
g) pentru ecare ceașcă este sucient.
Închideţicapaculrezervoruluiși
puneţi cana (cu tot cu capac) pa placa
de încălzire.
2. Pregătirea cafelei: deschideţi
capacul și umpleţi rezervorul de apă
cuapărece,proaspătă,pânălanivelul
dorit. Pe interiorul rezervorului de
apă există un indicator pentru nivelul
apei pentru 2-10 cești mari / 3-15 cești
mici.
Aparatul nu trebuie utilizată cu
rezervorul gol!
www.electrolux.com56
4. Ligue a máquina no interruptor
Ligar/Desligar. A luz indicadora de
energia acende e começa a circular
águaquentepeloltro.Quandoa
água deixar de circular, a placa de
aquecimento mantém o café quente
até que a máquina seja desligada
no interruptor Ligar/Desligar.
Se o aparelho não for desligado
manualmente, a função Desligar
Automático de Segurança desliga-o
após 40 minutos.
5. Se o jarro for removido, a válvula do
ltro impede que o café pingue sobre
a placa de aquecimento.
Quando estiver a ferver, não
remova o jarro durante mais de 30
segundos, caso contrário o ltro irá
transbordar.
6. O Selector Aroma prolonga o tempo
de preparação para maximizar a
extracção de sabor e obter um café
maisforteparaumnúmeroreduzido
de chávenas (normalmente menos de
6). Pressione o botão Aroma e a luz
acender-se-á.
4. Включите машину
 /.
  , 
горячаяводаначнетпротекать
черезфильтр.Когдаперестает
течь,подставкасподогревом
  
  
 /. 
неотключитьприборвруч-ную,
  
предохранительногоотключения
сделаетэточерез40 минут.
5. Если кофейник снят, 
фильтранедаеткофекапатьна
.
При закипании кофейник
нельзя вынимать дольше, чем
на 30 секунд, иначе фильтр
переполнится.
6. Регулятор Aroma 
увеличитьвремязавариванияи
приготовитьболеекрепкийкофес
 .  ,
этафункцияиспользуетсядля
небольшогоколичествачашеккофе
(  6).   Aroma,
приэтомзагоритсяиндикатор.
4. Włączyć urządzenie,naciskając
WŁĄCZNIK.Zapalisięlampka
sygnalizacyjnaigorącawodazacznie
przepływać przez ltr. Kiedy woda
przestaniepłynąć,płytkagrzejna
będzieutrzymywaćtemperaturę
kawywdzbanku,ażdowyłączenia
urządzenia.Jeśliurządzenienie
zostaniewyłączoneręcznie,funkcja
samoczynnegowyłączeniawyłączyje
po 40 minutach.
5. Po wyjęciu dzbanka zawór ltra
zapobiegakapaniukawynapłytkę
grzejną.
W trakcie gotowania nie wolno
wyjmować dzbanka na dłużej niż
30 sekund — po tym czasie z ltra
zacznie się przelewać.
6. Przełącznik wyboru aromatu
umożliwia wydłużenie czasu
zaparzania w celu zapewnienia
pełniejszej ekstrakcji oraz uzyskania
mocniejszej kawy do mniejszej liczby
liżaneknapoju(zregułyniewięcej
niż6).Nacisnąćprzyciskaromatu–
zaświecisiękontrolka.
4. Porniţi aparatul de la comutatorul
PORNIRE/OPRIRE. Indicatorul luminos
de alimentare se aprinde și apă
erbinte începe să curgă în ltru.
După ce nu mai curge apă, placa de
încălzire menţine cafeaua erbinte
pânăcândmașinaesteopritădela
comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Dacă
aparatul nu este oprit manual, funcţia
Oprire automată de siguranţă îl
oprește după 40 de minute.
5. Dacă este îndepărtată cana, supapa
ltrului nu lasă cafeaua să picure pe
placa de încălzire.
Nu trebuie îndepărtată cana în
timpul erberii mai mult de 30
de secunde, altfel ltrul va da pe
dinafară.
6. Selectorul Aroma măreşte timpul
de preparare pentru a maximiza
extragerea aromei şi pentru a obţine o
cafea mai puternică pentru un număr
mic de căni (de obicei mai puţin de 6).
Apăsaţi butonul Aroma, lumina se va
aprinde.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
57
pT
Introdução
7. Instalação do ltro de máquina
de café PureAdvantage™ Coee:
Coloque o ltro num recipiente com
água fresca e limpa e deixe ensopar
durante 10 minutos.
Recomendamos a substituição
do ltro de máquina de café
PureAdvantage™ Coee após 60 ciclos
de tiragem de café.
8. Introduza o ltro de máquina
de café PureAdvantage™ Coee
(extremidade do ltro primeiro) no
encaixe situado no fundo do depósito
da água.
RU
Подготовкакработе
7. Установка фильтра для кофе
PureAdvantage™ : Поместите
фильтрна10минутвемкость,
заполненнуючистойхолодной
водой.
Рекомендуется заменять фильтр
для кофе PureAdvantage™ каждые
60 циклов варки кофе.
8. Установите фильтр для кофе
PureAdvantage™ (фильтром
вперед)вотсек,расположенный
   .
pL
Rozpoczęcieużytkowania/
7. Instalacja ltra do PureAdvantage™
Coee: Umieścić ltr w pojemniku z
czystązimnąwodąipozostawićgona
10 minut.
Zaleca się wymianę ltra
PureAdvantage™ Coee po 60 cyklach
zaparzania.
8. Umieścić ltr PureAdvantage™
Coee (od strony ltra) w kieszeni
znajdującejsięwdolnejczęści
zbiornikanawodę.
Ghid de iniţiere /
RO
7. Instalarea ltrului de cafea
PureAdvantage™ : Puneţi ltrul într-
un recipient cu apă rece și curată și
lăsaţi-l la înmuiat pentru 10 minute.
Vă recomandăm să înlocuiţi ltrul de
cafea PureAdvantage™ după 60 de
cicluri de preparare.
8. Puneţi ltrul de cafea
PureAdvantage™ (cu capătul cu
ltru înainte) în locașul aat la baza
rezervorului de apă.
www.electrolux.com58
1. Desligue a máquina bem como
o cabo de alimentação. Limpe
todas as superfícies exteriores com
umpanohúmido.Ojarroparacafé
e a respectiva tampa podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
Nunca utilize produtos de limpeza
cáusticos nem abrasivos e nunca
mergulhe a máquina em líquidos!
2. Para limpar o suporte do ltro,
levante a pega e remova o suporte do
ltro. Para limpar totalmente a válvula
do ltro, pressione-a várias vezes
enquanto a estiver a lavar. O suporte
do ltro também pode ser lavado na
máquina de lavar loiça.
3. É recomendável fazer uma
descalcicação a cada três meses
para manter o melhor desempenho.
Encha o reservatório com água e
produto descalcicante de acordo
com as instruções do produto e, em
seguida, siga os passos 4 e 5.
Limpeza e conservação
1. Выключите машину и выньте
шнур питания. Протритевсе
внешниеповерхностивлажной
тканью.Кофейникиегокрышку
можномытьвпосудомоечной
. Не пользуйтесь едкими и
абразивными очистителями и не
погружайте машину в жидкость!
2. Для очистки держателя
фильтрапотянитеручкуивыньте
держатель.Чтобытщательно
очиститьклапанфильтра,вовремя
полосканияфильтранесколько
разнажмитенаклапан.Держатель
фильтратакжеможномытьв
посудомоечноймашине.
3. Для достижения оптимальной
производительности
рекомендуется раз в три
месяца производить удаление
накипи. Заполнитебачокводойи
декальцинаторомвсоответствиис
инструкциейиповторитешаги4и
5.
Чисткаиуход
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od zasilania. Przetrzeć wszystkie
powierzchniezewnętrznelekko
zwilżonąszmatką.Dzbanekna
kawęijegopokrywęmożnamyć
w zmywarce. Nie wolno używać
substancji żrących ani zanurzać
urządzenia w cieczy!
2. Aby oczyścić uchwyt ltra, unieść
kabłąkiwyjąćuchwytltra.Aby
dokładnie wyczyścić zawór ltra,
należykilkakrotniegonacisnąć
podczas płukania. Uchwyt ltra
można również myć w zmywarce.
3. Aby zapewnić optymalne
działanie urządzenia, zaleca
się odkamienianie go co trzy
miesiące. Napełnićzbiornikwodąz
odkamieniaczem,zgodniezinstrukcją
produktu,anastępniewykonaćkroki
4 i 5.
Czyszczenie i konserwacja /
1. Opriţi maşina şi deconectaţi
cablul de alimentare. Ștergeţi
toate suprafeţele exterioare cu o
cârpăumedă.Canapentrucafea
și capacul cănii sunt protejate
împotriva detergentului de vase.
Nu utilizaţi niciodată agenţi de
curăţare caustici sau abrazivi şi nu
scufundaţi niciodată aparatul în
lichid!
2. Pentru a curăţa suportul ltrului,
ridicaţimânerulșiscoateţisuportul
ltrului. Pentru a curăţa bine supapa,
apăsaţi-odecâtevaoriatuncicând
este clătită. Suportul pentru ltru
poate  spălat și în mașina de spălat
vase.
3. Se recomandă decalcierea
la ecare trei luni pentru o
performanţă optimă. Umpleţi
rezervorul cu apă și cu agent de
decalciere, în conformitate cu
instrucţiunile produsului, apoi urmaţi
pașii 4 și 5.
Curăţarea şi întreţinerea /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
59
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *  
pT
5. Deixe a máquina funcionar, pelo
menos, duas vezes com água
da torneira. Em seguida, lave
cuidadosamente com água corrente
o jarro para café, a tampa e o suporte
do ltro e pressione a válvula do ltro
várias vezes durante o processo de
lavagem.
6. Nunca mergulhe o jarro térmico
em qualquer líquido, nem o lave na
máquina de lavar loiça.*
4. Coloque o jarro para café com a
tampa sobre a placa de aquecimento.
Deixe o produto descalcicante
actuar durante cerca de 15 minutos
e, em seguida, ligue a máquina.
Desligue a mesma quando a solução
tiver escoado. Se for necessário, repita
o processo de descalcicação.
Limpeza e conservação
RU
5. Дайте машине поработать с
чистой водой по крайней мере
дважды. Послеэтоготщательно
промойтекофейник,крышкуи
держательфильтра,периодически
включаяклапанфильтравпроцессе
.
6. Не погружайте термокружку
в жидкость и не мойте ее в
посудомоечной машине.*
4. Поставьте кофейник с крышкой
наподставкусподогревом.Дайте
декальцинаторуподействовать
 15   .
   
всегораствора.Принеобходимости
повторитепроцессдекальцинации.
Чисткаиуход
RU
pL
4. Umieścić dzbanek na kawę z
pokrywą na płytce grzejnej. Odczekać
około 15 minut, aby odkamieniacz
mógłzadziałać,anastępniewłączyć
urządzenie.Wyłączyćurządzenie,
kiedy przepłynie przez nie cały
roztwór. W razie potrzeby powtórzyć
proces odkamieniania.
5. Uruchomić urządzenie
przynajmniej dwa razy, używając
tylko wody. Dokładnie przepłukać
dzbaneknakawę,pokrywęiuchwyt
ltrapodbieżącąwodą—wtrakcie
płukania naciskać wielokrotnie zawór
ltra.
6. Nie wolno zanurzać dzbanka w
cieczach ani myć go w zmywarce.*
Czyszczenie i konserwacja /
RO
4. Puneţi canea pentru cafea,
împreună cu capacul, pe placa
de încălzire. Lăsaţi agentul de
decalciere să își facă efectul timp de
aproximativ 15 minute, apoi porniţi
mașina.Opriţi-ocândsoluţiaacursîn
totalitate. Dacă este necesar, repetaţi
procesul de decalciere.
5. Lăsaţi aparatul să funcţioneze cel
puţin de două ori cu apă simplă.
Apoi clătiţi bine cana pentru cafea,
capacul și suportul ltrului, cu apă
de la robinet, activaţi repetat supapa
ltrului în timpul procesului de clătire.
6. Nu introduceţi niciodată cafetiera
în lichid sau în maşina de spălat
vase.*
Curăţarea şi întreţinerea /
www.electrolux.com60
pT
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo
. Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajudeaprotegeroambienteeasaúde
públicaatravésdareciclagemde
aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não elimine os aparelhos que tenham
o símbolo
juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto
num ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades
municipais.
Eliminação
RU
   
сдаватьнапереработку.Положитеупа-
ковкувсоответствующиеконтейнеры
длясборавторичногосырья.
Принимаяучастиевпереработкеста-
рогоэлектробытовогооборудования,
Выпомогаетезащититьокружающую
средуиздоровьечеловека.
Невыбрасывайтевместесбытовыми
  , -
 
.Доставьтеизделие
    -
кевторичногосырьяилиобратитесьв
своемуниципальноеуправление.

pL
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzeniawłożyćdoodpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadówurządzeńelektrycznychi
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Niewolnowyrzucaćurządzeń
oznaczonych symbolem
razem
z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania
lubskontaktowaćsięzodpowiednimi
władzami miejskimi.
Wyrzucanie /
RO
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele,
acestea trebuie puse în containerele
corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii
umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice.
Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol
împreună cu deşeurile
menajere. Returnaţi produsul la
centrul local de reciclare sau contactaţi
administraţia oraşului dvs.
Protecţia mediului /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Electrolux EKF5300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi