Electrolux EKF5255 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Manuel d'instructions .......3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Instructieboekje ...................3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Istruzioni .................................11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 12.
E Libro de instrucciones ...11–18
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 12.
P Manual de instruções ....11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 13.
TR El kitabı ....................................11–18
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Vejledning ..............................19-26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene
side 20 læses.
FI Ohjekirja .................................19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 21 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Příručka kpoužití ..............27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
RU Инструкция .........................27–34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 29.
UA Посібник користувача .27–34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 29.
PL Instrukcja obsługi .............35–42
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató .......35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
SR Uputstvo ................................35–42
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 37.
RO Manual de instrucţiuni ..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 44.
BG Брошура с инструкции 43–50
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 45.
EE Kasutusjuhend ...................43–50
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 45.
LV Lietošanas instrukcija .....51–58
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 52.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............51–58
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 53 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 2 2010-12-16 07:31:13
35
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
e
f
J
G
h
B
c
A
I
d
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
K
Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente
PL
A. WŁĄCZNIK z lampką
sygnalizacyjną
B. Zbiornik wody
C. Wskaźnik poziomu wody
D Pokrywa z zawiasem
E Uchwyt ltra i zawór
zapobiegający kapaniu
F. Dzbanek do kawy
przystosowany do
kuchenki mikrofalowej
z miarką wody po obu
stronach
G. Płytka grzejna
H. Rozwijany przewód
zasilający i wtyczka
I. Przycisk aromatu
J. Miarka
K. Dzbanek termiczny
ze stali nierdzewnej z
przyciskiem*
*zależnie od modelu.
H
A. Be/kikapcsoló gomb
jelzőfénnyel
B. Víztartály
C. Vízszintjelző
D. Felhajtható fedél
E. Szűrőtartó
csepegésgátló szeleppel
F. Mikrohullámú sütőbe is
helyezhető kávéskanna,
mindkét oldalán
vízszintjelzővel
G. Melegítőlap
H. Hosszabbítható tápkábel
és csatlakozóaljzat
I. Aroma gomb
J. Mérőkanál
K. Rozsdamentes acél
termosz-kancsó
nyitóretesszel*
*típustól függően
HR
A. Prekidač za uključivanje/
isključivanje sa
žaruljicom pokazivača
napajanja
B. Spremnik za vodu
C. Oznaka razine vode
D. Poklopac
E. Držač ltra s ventilom za
sprječavanje kapanja
F. Vrč za kavu pogodan za
korištenje u mikrovalnoj
pećnici sa skalom za
svježu vodu na obje
strane
G. Ploča za grijanje
H. Produžni električni kabel
i utikač
I. Tipka za aromu
J. Mjerna žličica
K. Termo vrč od
nehrđajućeg čelika s
ručicom*
*ovisno o modelu
SR
A. Prekidač za uključivanje/
isključivanje sa
lampicom indikatora
B. Rezervoar za vodu
C. Indikator nivoa vode
D. Fleksibilni poklopac
E. Držač za lter sa
sistemom protiv kapanja
F. Bokal za kafu koji
se može koristiti u
mikrotalasnoj sa
oznakama za vodu sa
obe strane
G. Ploča za zagrevanje
H. Produživ kabl za struju i
utikač
I. Dugme za aromu
J. Merna kašika
K. Termo bokal od
nerđajućeg čelika sa
okidačem*
*u zavisnosti od modela
ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 35 2010-12-16 07:31:39
36
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások
PL
Przeczytaj uważnie poniższe za-
lecenia przed pierwszym użyciem
urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest prze-
znaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdol-
nościach zycznych, sensorycznych
czy umysłowych, a także nieposia-
dające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na te-
mat korzystania z tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć
pewność, że nie bawią się urządze-
niem.
Urządzenie można podłączać tylko
do źródła zasilania o napięciu i czę-
stotliwości zgodnej ze specykacją
na tabliczce znamionowej!
Nigdy nie używaj i nie podnoś urzą-
dzenia, jeśli
– przewód zasilający jest uszko-
dzony,
– obudowa jest uszkodzona.
Urządzenie można podłączać wy-
łącznie do gniazda z uziemieniem.
Jeśli trzeba, można zastosować
przedłużacz przystosowany do
przewodzenia prądu 10 A.
Wymianę uszkodzonego przewodu
zasilającego lub urządzenia powierz
producentowi, autoryzowanemu
punktowi serwisowemu lub osobie
o odpowiednich kwalikacjach, tak
aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Zawsze ustawiaj urządzenie na pła-
skiej, równej powierzchni.
Przed czyszczeniem i konserwac
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
Urządzenie i akcesoria silnie na-
grzewają się podczas pracy. Używaj
wyłącznie odpowiednich uchwytów
i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
schowaniem urządzenia poczekaj
na jego ostygnięcie.
Przewód zasilający nie może stykać
się z gorącymi elementami urządze-
nia.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub innym płynie.
Nie przekraczaj maksymalnej ob-
jętości napełniania, wskazanej na
urządzeniu.
Nie używaj i nie umieszczaj urzą-
dzenia na gorącej powierzchni lub
w pobliżu źródła ciepła.
Urządzenie jest przeznaczone tylko
do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie jest przeznaczone tylko
do użytku domowego. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe w wyniku niewła-
ściwego lub niezgodnego z prze-
znaczeniem użytkowania.
H
A készülék első használatát meg-
előzően olvassa el gyelmesen a
következő utasításokat.
Korlátozott zikai, mentális vagy
érzékelési képességű személy (ide-
értve a gyermekeket is), továbbá a
készülék használatában nem jártas
személy a készüléket csak akkor
működtetheti, ha a biztonságáért
felelős személy útmutatással látta el
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
Gyermekek a készüléket csak fel-
ügyelet mellett működtethetik, és
ügyelni kell arra, hogy ne használják
játékra.
A készüléket csak a műszaki ada-
tok címkéjén feltüntetett értékkel
azonos feszültségű és frekvenciájú
elektromos hálózathoz szabad csat-
lakoztatni.
Soha ne használja és ne vegye kéz-
be a készüléket, ha
– megsérült a tápkábel,
– ha megsérült a burkolat.
A készülék kizárólag földelt csatla-
kozóaljzathoz csatlakoztatva hasz-
nálható. Szükség esetén 10 A áram-
erősségnek megfelelő hosszabbító
kábelt használhat.
Ha a készülék vagy a tápkábel
megsérült, a veszély elkerülése
érdekében azt a gyártónak, a gyár
által megbízott szerviznek vagy ha-
sonlóan képzett szakembernek kell
kicserélnie.
A készüléket mindig sima, vízszintes
munkafelületre helyezze.
Tisztítás vagy karbantartás előtt a
készüléket kapcsolja ki, és húzza ki
a tápkábelt a hálózati aljzatból!
A készülék és kiegészítői a használat
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
fogantyúkat és gombokat érintse
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt
hagyja lehűlni.
A tápkábel nem érintkezhet a ké-
szülék forró részeivel.
A készüléket ne merítse vízbe vagy
egyéb folyadékba.
Ne lépje túl a készüléken feltünte-
tett maximális töltési mennyiséget
(vízszintet).
Ne helyezze a készüléket forró felü-
letre vagy hőforrás közelébe.
A készülék kizárólag beltéri környe-
zetben történő használatra alkal-
mas.
Ez a készülék kizárólag háztartási
használatra alkalmas. A gyártó nem
vállal semmilyen kötelezettséget a
helytelen vagy nem rendeltetéssze-
rű használat miatt bekövetkezett
esetleges károkért.
HR
SR
ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 36 2010-12-16 07:31:39
38
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés
Početak rada / Početak rada
PL
1. Urządzenie musi stać na płaskim
podłożu. Przy pierwszym urucho-
mieniu urządzenia napełnij zbior-
nik zimną wodą. Włącz urządzenie,
naciskając WŁĄCZNIK. Pozwól na
przepłyniecie zawartości pełnego
zbiornika jeden lub dwa razy przez
urządzenie bez  ltra i kawy. Dzba-
nek jest przystosowany do użytku w
kuchence mikrofalowej.
3. Umieść papierowy ltr 1x4 w
uchwycie  ltra i napełnij go zmielo-
ną kawą. Obok miarki wody znajduje
się wskaźnik zalecanej liczby łyże-
czek kawy. Jedna łyżeczka (ok. 6–7 g)
wystarcza na przygotowanie liżanki
kawy o średniej mocy. Zamknąć po-
krywę zbiornika na wodę i odstawić
dzbanek (razem z pokrywą).
2. Przyrządzanie kawy: otwórz
pokrywę i napełnij zbiornik świeżą,
zimną wodą do żądanego pozio-
mu. W zbiorniku na wodę oraz
na dzbanku do kawy znajduje się
miarka wody z podziałem na 2–10
dużych  liżanek/4–15 małych  liża-
nek. (Nie wolno używać urządze-
nia z pustym zbiornikiem!)
H
1. Helyezze a készüléket vízszintes
munkafelületre. A készülék első
használata előtt töltse fel a tartályt
hideg vízzel. Kapcsolja be a készü-
léket a Be/kikapcsoló gombbal. A
készülék megtisztításához folyasson
át egy vagy két teljes tartály vizet a
készüléken papírszűrő, illetve kávé
használata nélkül. A kanna mikro-
hullámú sütőbe is helyezhető.
3. Helyezzen egy 1x4-es méretű
papírszűrőt a szűrőtartóba, majd
töltse fel azt őrölt kávéval. A vízmér-
ce mellett szintén mérce mutatja
az adagolandó kávé mennyiségét,
kanalakban mérve. Átlagos erősségű
kávéhoz csészénként egy mérőkanál
(kb. 6–7 g) őrölt kávét adagoljon. Zár-
ja le a víztartály fedelét, és helyezze
vissza a kannát (a fedelével együtt).
2. Kávé készítése: Nyissa fel a fedelet,
és töltse fel a tartályt a kívánt szin-
tig friss, hideg vízzel. A víztartály és
a kávéskanna egyaránt vízmércés,
mindkettőbe 2–10 nagy vagy 4–15
kis csésze víz tölthető. (A készülék
üres tartállyal való használata
tilos!)
HR
1. Postavite aparat na ravnu podlogu.
Prilikom prvog pokretanja apa-
ratanapunite spremnik hladnom
vodom. Pokrenite aparat uz pomoć
prekidača za uključivanje/isključiva-
nje. Propustite pun spremnik vode
kroz aparat jednom ili dvaput bez
upotrebe papirnatog  ltra ili kave
da biste ga očistili. Vrč je pogodan
za korištenje u mikrovalnoj pećnici.
3. Umetnite papirni  ltar veličine
1x4 u držač  ltra i napunite ga
mljevenom kavom. Skala za pre-
poručeni broj žličica kave nalazi se
pored skale za vodu. Za prosječno
jaku kavu dovoljna je jedna mjerna
žlica (približno 6-7 g) po šalici.
Zatvorite poklopac spremnika za
vodu i stavite vrč natrag (zajedno s
poklopcem).
2. Priprema kave: otvorite poklopac i
napunite spremnik za vodu svježom
hladnom vodom do željene razine.
U spremniku za vodu i na vrču za
kavu nalazi se skala za svježu vodu
za 2–10 velikih šalica / 4–15 malih
šalica. (Aparat se ne smije koristiti
s praznim spremnikom!)
SR
1. Postavite aparat na ravnu povr-
šinu. Kada prvi put uključujete
aparat,napunite rezervoar sa
hladnom vodom. Uključite aparat
koristeći prekidač za uključivanje/
isključivanje. Neka ceo rezervoar
vode prođe kroz aparat jednom ili
dvaput da biste ga očistili, bez kori-
šćenja papirnog  ltera ili kafe. Bokal
se može koristiti u mikrotalasnoj.
3. Stavite papirni  lter 1x4 u držač
za  lter i napunite ga mlevenom
kafom. Postoji merač za preporu-
čeni broj kašika kafe pored merača
vode. Za prosečno jaku kafu dovolj-
na je mera od jedne kašičice (oko
6-7 gr) po šoljici. Zatvorite poklopac
rezervoara za vodu i vratite bokal na
mesto (sa poklopcem).
2. Priprema kafe: otvorite poklopac
i napunite rezervoar za vodu sve-
žom hladnom vodom do željenog
nivoa. Postoji merač vode za 2–10
šolje/4–15 šoljica u rezervoaru za
vodu i na bokalu za kafu. (Aparat
ne sme da se koristi sa praznim
rezervoarom!)
ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 38 2010-12-16 07:31:41
39
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
6. Przełącznik wyboru aromatu
umożliwia wydłużenie czasu
zaparzania w celu zapewnienia
pełniejszej ekstrakcji oraz uzyskania
mocniejszej kawy dla mniejszej
liczby  liżanek napoju (z reguły nie
więcej niż 6). Nacisnąć przycisk aro-
matu – zaświeci się kontrolka.
6. Az Aromaválasztó funkció az ízek
maximális kivonása érdekében
meghosszabbítja a főzési időt, így
kevesebb adag (általában 6 csésze
alatti mennyiség) készítése esetén
erősebb kávét eredményez. Az
Aroma gomb megnyomásakor
világítani kezd a megfelelő lámpa.
6. Regulator arome produljuje vri-
jeme pripreme kako bi maksimalno
izvukao okus i dobila jača kava za
manji broj šalica (obično manje
od 6). Pritiskom tipke za aromu
uključuje se svjetlo.
6. Birač arome produžava vreme
kuvanja kako bi maksimalno isko-
ristio izvlačenje ukusa i kako bi se
dobila jača kafa za manji broj šoljica
(obično manje od 6). Pritisnite dug-
me za aromu, lampica će se upaliti.
4. Włącz urządzenie, naciskając
WŁĄCZNIK. Zapali się lampka sy-
gnalizacyjna i gorąca woda zacznie
przepływać przez  ltr. Jeśli urządze-
nie nie zostanie wyłączone ręcznie,
funkcja samoczynnego wyłączenia
wyłączy je po 120 minutach. Urzą-
dzenie wyposażone w dzbanek ter-
miczny wyłącza się automatycznie
po zakończeniu procesu parzenia.
5. Po wyjęciu dzbanka zawór  ltra
zapobiega kapaniu kawy na płytkę
grzejną. (W trakcie gotowania nie
wolno wyjmować dzbanka na
dłużej niż 30 sekund — po tym
czasie z  ltra zacznie się przele-
wać.)
4. Kapcsolja be a készüléket a Be/
kikapcsoló gombbal. A tápellátás
jelzőfény bekapcsol, és a forró víz
folyni kezd a szűrőbe. Amennyiben
a készüléket használat után nem
kapcsolja ki, a biztonsági automa-
tika 120 perc után önműködően
kikapcsolja azt. A termokancsós
modelleknél a készülék önműködő-
en kikapcsol a kívánt ital lefőzése
után.
5. Ha a kannát eltávolítja, a szűrő
szelepe megakadályozza, hogy kávé
cseppenjen a melegítőlapra. (A víz
forrása közben a kannát maxi-
mum 30 másodpercre távolítsa
el, ellenkező esetben a szűrőből
kifut a víz.)
4. Pokrenite aparat uz pomoć preki-
dača za uključivanje/isključivanje.
Žaruljica pokazivača napajanja se
uključuje i topla voda počinje teći u
ltar. Ako se uređaj ne isključi ručno,
funkcija sigurnosnog automatskog
isključivanja isključuje ga nakon 120
minuta. Za model termo posude,
stroj se automatski isključuje nakon
kuhanja.
5. Ako izvadite vrč, ventil  ltra sprije-
čit će kapanje kave na ploču za gri-
janje. (Kad voda zavri, vrč ne smije
biti izvađen dulje od 30 sekundi
jer će se  ltar prepuniti.)
4. Pokrenite aparat koristeći preki-
dač za uključivanje/isključivanje.
Indikator napajanja se uključuje i
topla voda počinje da teče u  lter.
Ako se mašina ručno ne isključi,
bezbednosna funkcija automatskog
isključivanja je isključuje nakon 120
minuta. Kod modela sa termo boka-
lom, aparat se automatski isključuje
kada je kafa spremna.
5. Ako se ukloni posuda za kafu,
membrana  ltera onemogućava da
kafa kaplje na ploču za zagrevanje.
(Tokom kuvanja, nije dozvoljeno
uklanjati posudu duže od 30 se-
kundi ili će se  lter prepuniti.)
ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 39 2010-12-16 07:31:42
40
Czyszczenie i konserwacja / Tisztítás és ápolás
Čišćenje i održavanje / Čišćenje i održavanje
PL.
1. Wyłącz urządzenie i odłącz je
od zasilania. Przetrzyj wszystkie
powierzchnie zewnętrzne lekko
zwilżoną szmatką. Dzbanek na
kawę i jego pokrywę można myć
w zmywarce. Nie wolno używać
substancji żrących ani zanurzać
urządzenia w płynie!
2. Aby oczyścić uchwyt  ltra, unieś
kabłąk i wyjmij uchwyt  ltra. Aby
dokładnie wyczyścić zawór  ltra,
należy kilkakrotnie go nacisnąć
podczas płukania. Uchwyt  ltra
można również myć w zmywarce.
3. Odkamienianie należy wykonywać
regularnie, w odpowiednich odstę-
pach czasu, zależnie od twardości
wody. Napełnij zbiornik wodą z
odkamieniaczem, zgodnie z instruk-
cją produktu, a następnie wykonaj
kroki 4 i 5.
H
1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a
hálózati tápkábelt a fali aljzatból.
Minden külső felületet töröljön át
nedves ruhával. A kávéskanna és a
kanna fedele mosogatógépben is
elmosható. Ne használjon maró
vagy dörzsölő hatású tisztító-
szert, és soha ne merítse folya-
dékba a készüléket!
2. A szűrőtartó megtisztításához
emelje fel a fogantyút, és vegye
ki a szűrőtartót. A szűrőszelepet
a teljes megtisztításhoz öblítés
közben többször meg kell nyomni.
A szűrőtartó mosogatógépben is
elmosható.
3. A víz keménységi fokától függő
gyakorisággal ajánlott a rendszeres
vízkőmentesítés. Töltse fel a tartályt
vízzel és vízkőoldószerrel a leírásnak
megfelelően, majd kövesse a 4. és
az 5. lépést.
HR
1. Isključite aparat i iskopčajte
električni kabel. Obrišite sve vanj-
ske površine vlažnom krpom. V
za kavu i poklopac vrča mogu se
prati u stroju. Nikada ne koristite
kaustična ili abrazivna sredstva
za čišćenje i nikada ne uranjajte
aparat u tekućinu!
2. Da biste očistili držač  ltra, po-
dignite ručku i izvadite držač  ltra.
Kako biste temeljito očistili ventil
ltra, pritisnite ga nekoliko puta
tijekom ispiranja. Držač  ltra može
se prati i u perilci posuđa.
3. Uklanjanje kamenca je prepo-
ručljivo izvoditi redovito ovisno o
tvrdoći vode. Napunite spremnik
vodom i sredstvom za uklanjanje
kamenca sukladno uputama za pro-
izvod te slijedite korake 4 i 5.
SR
1. Isključite aparat i isključite ga
iz struje. Sve spoljašnje površine
očistite vlažnom krpom. Posuda za
kafu i poklopac posude mogu se
prati u mašini za sudove. Nemojte
koristiti abrazivna sredstva za
čišćenje i nikada ne potapajte
aparat u tečnost!
2. Da biste očistili držač  ltera,
podignite ručku i uklonite držač  l-
tera. Da biste detaljno očistili ventil
ltera, pritisnite ga nekoliko puta
za vreme ispiranja. Držač  ltera se
takođe može oprati u mašini za
sudove.
3. Preporučuje se da uklanjanje ka-
menca bude redovno, u zavisnosti
od tvrdoće vode. Ispunite posudu
sa vodom i sredstvom za uklanjanje
kamenca prema uputstvima proi-
zvoda, a zatim pratite korake 4 i 5.
ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 40 2010-12-16 07:31:43
41
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
4. Umieść dzbanek na kawę z po-
kry na płytce grzejnej. Poczekaj
około 15 minut, aby odkamieniacz
mógł zadziałać, a następnie włącz
urządzenie. Wyłącz urządzenie,
kiedy cały roztwór przepłynie przez
nie. W razie potrzeby powtórz pro-
ces odkamieniania.
5. Uruchom urządzenie przynaj-
mniej dwa razy, używając tylko
wody. Dokładnie przepłucz dzba-
nek na kawę, pokrywę i uchwyt
ltra pod bieżącą wodą — w trakcie
płukania naciskaj wielokrotnie za-
wór  ltra.
5. Folyasson át tiszta vizet a készü-
léken legalább kétszer. Ezután
alaposan öblítse ki a kávéskannát,
a fedelet és a szűrőtartót folyó víz
alatt; eközben aktiválja a szűrő sze-
lepét több alkalommal.
4. Helyezze a kávéskannát lezárt
fedéllel a melegítőlapra. Hagyja
hatni a vízkőoldószert körülbelül 15
percen keresztül, majd kapcsolja be
a gépet. Miután az oldat álhaladt
rajta, kapcsolja ki a gépet. Ha szük-
séges, ismételje meg a vízkő-men-
tesítést.
5. Ostavite da aparat radi najmanje
dvaput napunjen samo čistom
vodom. Potom temeljito isperite
vrč za kavu, poklopac i držač  ltra
pod mlazom tekuće vode i aktivi-
rajte ventil  ltra višekratno tijekom
postupka ispiranja.
4. Postavite vrč za kavu s poklop-
cem na ploču za grijanje. Ostavite
da sredstvo za uklanjanje kamenca
djeluje približno 15 minuta te po-
tom uključite aparat. Isključite ga
nakon što završi protok otopine.
Postupak uklanjanja kamenca po-
novite po potrebi.
5. Uključite aparat još najmanje dva
puta koristeći samo običnu vodu.
Zatim tekućom vodom temeljno
isperite posudu za kafu, poklopac i
držač za  lter i aktivirajte membra-
nu  ltera više puta tokom procesa
ispiranja.
4. Postavite posudu za kafu sa
poklopcem na ploču za zagreva-
nje. Ostavite sredstvo za skidanje
kamenca da deluje oko 15 minuta, a
zatim uključite aparat. Isključite ga
kada je sredstvo završilo svoj protok
kroz uređaj. Ako je potrebno, pono-
vite proces uklanjanja kamenca.
ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 41 2010-12-16 07:31:44
42
Odlaganje
Materijali za pakiranje
Ambalaža je bezopasna za okoliš i
može se reciklirati. Plastične kompo-
nente prepoznaju se po oznakama,
npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da
materijal za pakiranje odložite u odgo-
varajuću kantu kod ustanove za otpad
u vašoj zajednici.
Stari uređaj
Simbol
na proizvodu ili na amba-
laži znači da ovaj proizvod možda neće
moći biti obrađen kao kućni otpad.
Potrebno ga je predati na odgovara-
juće mjesto za recikliranje električne i
elektroničke opreme. Osiguravanjem
pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda
pomažete u sprječavanju potencijalno
negativnih posljedica za okoliš i ljud-
sko zdravlje, koje može uzrokovati ne-
pravilno zbrinjavanje ovog proizvoda.
Podrobnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda potražite u lokalnoj
gradskoj upravi, komunalnom po-
duzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod.
Odlaganje /
Utylizacja
Opakowanie
Materiały użyte do opakowania są
przyjazne środowisku i mogą być
poddawane recyklingowi. Części
plastikowe są identykowane dzięki
odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,
>PS< itp. Wyrzucaj opakowania do
odpowiedniego zbiornika w zakładach
przetwarzania odpadów.
Utylizacja /
Stare urządzenie
Symbol
na urządzeniu lub na jego
opakowaniu oznacza, że tego produk-
tu nie można traktować jak innych
odpadów komunalnych. Należy oddać
go do właściwego punktu zbiórki i
recyklingu sprzętów elektrycznych i
elektronicznych. Właściwa utylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane doty-
czące możliwości recyklingu niniejsze-
go urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnym urzędem miasta, służba-
mi oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt ten został kupiony.
Hulladékkezelés
Csomagolóanyagok
A csomagolóanyagok környezetbarát
anyagok és újrahasznosíthatók. A cso-
magolás műanyagból készült darabjait
meghatározott jelölések azonosítják,
például >PE<, >PS< stb. A csomago-
lóanyagokat a megfelelő lakossági
hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
Hulladékkezelés
Leselejtezés
A terméken vagy a csomagoláson lévő
jelzés
arra gyelmeztet, hogy a ter-
mék nem dobható ki háztartási hulla-
dékgyűjtőbe. Hulladékkezelés céljából
inkább adja le olyan speciális gyűjtő-
helyen, amely biztosítja az elektromos
és elektronikus eszközök újrahasznosí-
tását. A termék megfelelő hulladékke-
zelésével megelőzhető a környezetre
és az egészségre gyakorolt olyan káros
következmények kialakulása, amelye-
ket a nem megfelelő hulladékkezelés
okozna. A termék újrahasznosításával
kapcsolatban a helyi önkormányzatnál,
egy hulladékkezelést végző vállalatnál,
illetve a terméket árusító szaküzletben
kérhet további felvilágosítást.
Odlaganje
Materijali za pakovanje
Materijali za pakovanje su prilago-
đeni čovekovoj okolini i mogu da se
recikliraju. Plastične komponente su
obeležene oznakama, npr. >PE<, >PS<
itd. Odložite materijal za pakovanje u
odgovarajući kontejner u objektima za
odlaganje smeća.
Odlaganje
Stari kućni aparat
Simbol
na proizvodu ili na nje-
govom pakovanju pokazuje da ovaj
proizvod ne može da se tretira kao
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
ga predati na odgovarajućem mestu
gde se prikupljaju električni i elektron-
ski uređaji za recikliranje. Omogućivši
da ovaj proizvod bude odložen na
pravilan način, pomažete u spreča-
vanju mogućih negativnih posledica
po okruženje i zdravlje ljudi, do kojih
bi u suprotnom moglo da dođe zbog
neodgovarajućeg rukovanja otpadnim
materijama ovog proizvoda. Za de-
taljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda, obratite se svojoj lokalnoj
gradskoj službi, službi za odnošenje
smeća ili prodavnici u kojoj ste nabavili
proizvod.
PL
H
HR
SR
ELX13941_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang_update.indd 42 2010-12-16 07:31:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EKF5255 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi