Facom W.415A Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówko-zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

2
F mm G mm H1 mm H2 mm M
W.415A 150 450 95 75 - 74 kg 500 cm
3
W.430L 150 680 150 75 - 131 kg 900 cm
3
W.430HA 150 700 120 75 250 195 kg 900 cm
3
W.450HPA 155 720 120 75 250 229 kg 900 cm
3
P (t) A mm B mm C mm D mm E mm
W.415A 15 600 450 1050 120 500
W.430L 30 670 650 1890 145 550
W.430HA 30 880 650 1830 145 710
W.450HPA 50 880 650 1910 145 710
WA.22
W.450HPA
1
Presses d'atelier 15000/50000 kg
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
15000/50000 kg workshop presses
Werkstattpressen 15000/50000 kg
Persen voor werkplaats 15000/50000 kg
Prensas de taller 15000/50000 kg
Pressa de banco 15000/50000 kg
Prensas de o cina 15000/50000 kg
Podnośników
15000/50000 kg
Værkstedspresser
15000/50000 kg
Ανυψωτικές πρέσες 15000/50000 kg
W.415A 15t
W.430L 30t
W.430HA 30t
W.450HPA 50t
NU-W.415A_0714.indd 1 12/1/2014 11:50:16 AM
Q.NU-W.415A/0115
+
E
S
1
2
3
OPTION OPZIONE
OPTION OPÇÃO
WAHL OPCJA
OPTIE EKSTRAUDSTYR
OPCIÓN
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ
A
B
C
D
E
F
M
G
H1H2
P
OK
OK
P
D
B
C
4
5
W.430-6
B1
W.450HPA
A
10
1. Nogi należy umocować do ramy za pomocą dostarczonych śrub,
stoły umieszczone na dwóch wałach (B1) na rysunku (B) należy umieścić
wstępnie w otworach kolumn w zależności od wybranej wysokości roboc-
zej. Umieścić dwa wały (B1) poziomo w pozycji dostosowanej do wyko-
nywanej pracy i upewnić się, że stół spoczywa na nich stabilnie.
Ważna informacja w przypadku podnośników wyposażonych we
wciągarkę. Patrz (B)
2. Przed podjęciem tych czynności, niezbędne jest odpowietrzenie
układu hydraulicznego w celu usunięcia powietrza zawartego w systemie
zaworów. W tym celu należy otworzyć zawór dekompresji (S) obracając
go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Następnie należy wykonać kilka razy pompowanie.
4.
Zamknąć całkowicie zawór dekompresji (S) obracając go do oporu w kie-
runku ruchu wskazówek zegara. Jednostka hydrauliczna jest gotowa do pracy.
5. Następnie należy ustawić podnośnik na stabilnej, regularnej i poziomej
powierzchni, upewnić się, że jest prawidłowo umocowany do podłogi i że
strefa robocza jest wystarczająco oświetlona (D).
6. Po zakończeniu użytkowania podnośnika, tłok, ślimak i tłok pompy
należy ustawić w pozycji wsuniętej.
KONSERWACJA
1. Smarować regularnie wały i elementy ruchome (E).
2. Utrzymywać elementy podnośnika w czystości i zabezpieczone przed
działaniem agresywnych czynników.
3. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
4.
Sprawdzić poziom oleju pompy, przy całkowicie wsuniętym tłoku siłownika
i napełnić w razie potrzeby zgodnie z pojemnością podaną w tabeli.
5.
WAŻNE
: nadmiar oleju może uniemożliwić działanie jednostki
hydraulicznej.
6. Stosować olej hydrauliczny typu WA.22, klasy ISO o lepkości kinematy-
cznej 30 CST przy 40°C lub lepkości Englera 3 przy 50°C.
WAŻNA UWAGA: nigdy nie stosować płynu hamulcowego.
Wymiana manometr
Wyjąć korek metalowy i zamontować manometr upewniając się, że pierścień
uszczelniający znajdujący się wewnątrz gniazda manometru jest na miejscu
podczas montażu. Umocować manometr w sposób przedstawiony na
rysunku (F) bez stosowania nadmiernej siły.
GWARANCJA:
Typ D = 2 lata. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM lub w
cenniku FACOM.
Z zastrzeżeniem przestrzegania wszystkich instrukcji podanych powyżej.
F
Bar
Obrócić
Unieruchomić
WAŻNA INFORMACJA
Należy uważnie przeczytać zasady bezpieczeństwa oraz instrukcję
obsługi, działania i konserwacji. Instrukcje należy przechowywać w mie-
jscu dostępnym w celu umożliwienia korzystania z nich w przyszłości.
Podnośnik jest przeznaczony do prac związanych z gięciem, zaginaniem,
prostowaniem, ściąganiem wałów i łożysk, itp.
W żadnym wypadku nie należy używać podnośnika niezgodnie z przez-
naczeniem.
Należy zawsze używać narzędzi dostosowanych do wykonywanej pracy.
Podnośnik należy obsługiwać prawidłowo i przed każdym użyciem, należy
upewnić się, że wszystkie elementy składowe są w dobrym stanie i nie
brakują.
Obsługa musi być zapewniona przez uprawnioną osobę, która zapoznała
się i zrozumiała instrukcje montażu oraz zalecenia niniejszej instrukcji.
Nie należy zmieniać danych technicznych podnośnika pod żadnym
pretekstem.
Brak spełniania norm może prowadzić do obrażeń ciała, uszkodzenia
prasy lub części, na której wykonywana jest praca.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprawidłowej obsługi prasy lub obrabianych elementów.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Nie przekraczać nominalnych sił podnośnika.
2. Nie należy przekraczać skoku hydraulicznego podanego na etykiecie
i oznaczonego czerwonym znakiem na tłoku.
3. Wszystkie nieupoważnione osoby muszą przebywać z dala od strefy
pracy, przede wszystkim dzieci.
4. Stoły robocze (A) oraz podnośniki ogólnie są elementami ciężkimi,
którymi należy posługiwać się z zachowaniem ostrożności. W przy-
padku podnośników nie wyposażonych we wciągarkę, użytkownik musi
korzystać z pomocy innej osoby przy ustawianiu stołu w pozycji roboc-
zej i/lub za każdym razem kiedy wysokość robocza musi być zmodyfiko-
wana. Patrz (A).
5. Nigdy nie wkładać rąk, ani innych części ciała w strefę roboczą (B).
6. Należy zawsze zakładać wyposażenie ochronne na oczy i twarz.
7. Nie obsługiwać prasy w obszernym ubraniu, krawacie, z zegarkiem,
pierścionkami, łańcuchami itp. Długie włosy należy spiąć.
8. Podobnie jak urządzenia bezpieczeństwa, modele wyposażone w
niezależną pompę i siłownik są wyposażone w zawór ciśnieniowy (P)
regulowany fabrycznie na maksymalne ciśnienie robocze. Nie należy
modyfikować tego ustawienia.
9. Używać wyłącznie stempli
W.430-6
MONTAŻ, OBSŁUGA I DZIAŁANIE
Przed uruchomieniem podnośnika, niezbędne jest odpakowanie, zamon-
towanie nóg, stołu i manometru. Te operacje mogą być wykonywane
w różnych pozycjach, należy pamiętać, że są to elementy ciężkie
wymagające pomocy drugiej osoby i stosowania narzędzi mechanicznych.
MANIPULACJA
(A)
Prasę można zdjąć z palety dostawczej za pomocą wózka
podnośnikowego. Aby wykonać manipulację bez ryzyka należy
ustawić stół w położeniu dolnym.
PL
13
FR - Pochette d'entretien
EN - Maintenance kit
DE - Wartungssatz
NL - Onderhoudsset
ES - Bolsa de mantenimiento
1
2
3
1
1
17
14
W.415/W.415A W.430L W.430H/W.430HA W.450HP/W.450HPA
1
- -
W.430HC88
2
- -
W.430HC64
3
W.415A5110 W.430L5121 W.415A5110
4
W.415K15 W.430LMJ30 W.430HK30L W.450HMG50
5
W.415KD09 - W.430HPKN09 W.450HPKN09
6
W.415C11M
7
W.415C21M W.430LC21M W.415C21M
8
- - -
W.430HPA5553
9
W.415BK05 W.430LNGK30
- -
10
- -
W.430H09
-
11
- - -
W.430HP09F
12
W.415CM15
- - -
13
-
W.430LNGK30 W.430HCMK30L W.450HK50
14
W.415H1508 -
W.430H1508 W.450H1508
15
W.415C1282
-
W.415C1282
16
-
W.430LC7M
- -
17
W.VBLOCK15T W.VBLOCK3050T W.VBLOCK3050T W.VBLOCK3050T
4
4
5
5
6
7
15
5
5
7 6
15
5
5
7
8
5
6
15
9
10
11
IT - Kit di ricambio
PT - Bolsa de manutenção
PL - Zestaw naprawczy
DA - Reparationssæt
EL - Σετ φλάντζες ανυψωτικού εμβόλου
12
13
4
9
W.430L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Facom W.415A Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówko-zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla