XTline XT102845 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
XT102845
AKU KOTOUČOVÁ PILA
BEZUHLÍKOVÁ
Model:
Napětí:
Otáčky:
Rozměr kotouče:
Prořez:
Hmotnost:
LCC777-9
18V
0 - 4200 ot/min
165 x 20 x 1,6mm
90°- 51mm, 45°- 35mm
2,4 kg (*Váha produktu je uvedena bez baterie)
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy
jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí,nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a
odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a
chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte přívod před horkem, mastnotou. ostrými hranami a
pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používané venku, používejte prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpeční úrazu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
a)Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li unaveni nebo jste-li
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí
může vést k vážnému poranění osob.
b)Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např.
respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu,používané v souladu s podmín-kami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe
ovládat elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a
rukavice byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachy-
ceny pohybujícími se částmi.
BATERIE
Nabíjení:
1. Připojte koncovku AC adaptéru do nabíjecího slotu, umístěného na zadní straně zařízení.
2. Připojte AC adaptér k nejbližší zásuvce elektrického napětí.
3. Nechte baterie nabíjet do úplného nabití po dobu alespoň 2 hodin.
4. Po úplném nabití zařízení odpojte od zdroje el. napětí. Zařízení je připraveno k použití.
5. LED ukazatel stavu baterie slouží k zjištění aktuální hodnoty nabití baterie.
6. Pokud svítí všechny 3 kontrolky (červená, žlutá, zelená), baterie je plně nabita.
7. Pokud svítí pouze 2 kontrolky (žlutá a červená), kapacita baterie začíná klesat.
8. Pokud svítí pouze 1 kontrolka (červená), kapacita baterie je na minimální hodnotě a
zařízení je třeba připojit k nabíječce.
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je určené pro
prováděnou práci. Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro
kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí. Tato preventivní bezpečnostní opatření
omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosahu dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Čistěte otvory pro sání vzduchu od prachu a nečistot. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým
nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje s menší
pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh
prováděné práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést
k nebezpečným situacím.
SERVIS A ODPOVĚDNOST ZA VADY
Dne 1.1.2014 vstoupil v platnost zákon c. 89/2012 Sb. Firma XTline s.r.o. v souladu s tímto
zákonem poskytuje na Vámi zakoupený výrobek odpovědnost za vady po dobu 24 měsíců (u
právnických osob 12 měsíců). Reklamace budou posouzeny naším reklamačním oddělením
(viz níže) a uznané bezplatně opraví servis firmy XTline s.r.o.
Místem pro uplatnění reklamace je prodejce, u kterého bylo zboží zakoupeno. Reklamace, včetně odstranění
vady, musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnu ode dne uplatnění reklamace, pokud se
prodávající s kupujícím nedohodnou na delší lhůtě. Kupující může uplatnit reklamaci osobně nebo zasláním
zboží k reklamaci přepravní službou na vlastní náklady, v bezpečném balení.
Zásilka musí obsahovat reklamovaný výrobek, prodejní dokumenty, podrobný popis závady a kontaktní údaje
(zpáteční adresa, telefon). Vady, které lze odstranit, budou opraveny v zákonné lhůtě 30 dnů (dobu lze po
vzájemné dohodě prodloužit). Po projevení skryté vady materiálu do 6 měsíců od data prodeje, která nelze
odstranit, bude výrobek vyměněn za nový (vady, které existovaly při převzetí zboží, nikoli vzniklé nesprávným
používáním nebo opotřebením). Na neodstranitelné vady a vady, které si je kupující schopen opravit sám lze po
vzájemné dohodě uplatnit přiměřenou slevu z kupní ceny. Nárok na reklamaci zaniká, jestliže:
-výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze
-výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen nebo používáním
nevhodných nebo nekvalitních maziv apod.
-škody vzniklé působením vnějších mechanických, teplotních či chemických vlivů
-vady byli způsobeny nevhodným skladováním či manipulací s výrobkem
-výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA PŘÍSLUŠENSTVÍ
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem
PŘÍPRAVA PRÁCE A SPUŠTĚNÍ
1. Hlavní spínač
2. Pojistka spínače
3. Zadní držadlo
4. Pomocné držadlo
5. 18V Li-ion akumulátor (v prodeji zvlášť)
6. Spodní kryt pilového kotouče (výkyvný)
7. Šroub pro nastavení hloubky řezu
8. Otvor pro připojení odsávání
9. Aretační příruba pilového kotouče
10. Aretační šroub pilového kotouče
(šestihranný)
11. Paralelní vodítko
12. Aretační šroub paralelního vodítka
13. Aretační šroub pro nastavení řezného úhlu
14. Místo pro upnutí šestihranného klíče
15. Čepel kotouče - není součástí
16. Základní deska
17. Laserové vodítko
Příprava kotoučové pily
Varování! Nepoužívejte abrazivní kotouče. Používejte pouze doporučené kotouče.
Instalace a výměna kotouče (Obr. 1-3)
Stiskněte a držte aretační tlačítko vřetena. Vřeteno se může mírně pootáčet, dokud nedojde k jeho
úplné aretaci.
Uvolněte šestihranný aretační šroub pilového kotouče otočením proti směru hodinových ručiček.
Odstraňte šestihranný šroub a aretační přírubu kotouče. Pokud dojde z důvodu čištění k demontáži
zadní příruby (9.1), ujistěte se, že je před opětovným spuštěním zařízení navrácena zpět do původní polohy.
Odsuňte spodní kryt kotouče směrem dozadu pomocí páčky (6.1) a držte jej v této pozici.
Ujistěte se, že parametry nového kotouče, jako např. vnější průměr, šířka počet ot./min a typ kotouče
(dřevořezný apod.), odpovídají parametrům zařízení. Před upevněním nového kotouče do zařízení vyčistěte a
malým množstvím oleje promažte vnitřní a vnější příruby hřídele.
Vložte nový pilový kotouč.
Poznámka: Vložte nový pilový kotouč do zařízení tak, aby symbol šipky směru otáčení souhlasil s
šipkou směru otáčení na zařízení. Zuby pilového kotouče směřují vzhůru v přední části kotouče.
– Opětovně namontujte aretační přírubu a pevně ji zajistěte šestihranným aretačním šroubem.
Poznámka: Tato kotoučová pila není vhodná pro řezání kovových materiálů či betonu. Je určena pouze
pro řezání dřevěných materiálů a materiálů podobných vlastností.
Pozor
Používání zařízení při nízké rychlosti po delší časový úsek zvyšuje riziko přehřátí motoru. Abyste
předešli přehřátí motoru, nechte motor v pravidelných intervalech dostatečně vychladnout (15min).
Laserové vodítko
Varování!
Laserové záření. Nemiřte laserovým paprskem přímo do očí. Laserový produkt druhé třídy. Zařízení je
vybaveno laserovým ukazovátkem. Laserové ukazovátko se rozsvítí při spuštění zařízení. Používejte
laserové vodítko pro zvýšení přesnosti řezání.
Životní prostředí
Nenakládejte s bateriemi a akumulátory jako s běžným komunálním odpadem, nevhazujte je do ohně
nebo vody. Baterie a akumulátory je vhodné ukládat, recyklovat nebo likvidovat způsobem šetrným k
životnímu prostředí.
Baterie musí být před likvidací vyjmuty ze zařízení a zlikvidovány vhodným způsobem. Umístěte
baterie do vhodného obalu, abyste předešli jejich zkratování. Odneste baterie osobám pověřeným s
jejich nakládáním nebo do místního sběrného dvora.
Elektrická zařízení nepatří do běžného komunálního odpadu. Pro jejich likvidaci je odneste do
specializovaného centra, které slouží k tomuto účelu. Pro více informací o nakládání s tímto typem
odpadu kontaktujte místní úřad nebo prodejce zařízení.
CZ SK PL GB KS
1. šroub skrutka śruba mocująca Blade Bolt 1
2. vnější příruba vonkajšia príruba
kołnierz mocujący
zewnętrzny Outer Flanqe 1
3. pilový kotouč pílový kotúč tarcza piły Saw blade 1
4. šroub skrutka wkręt Tappinq Screw 7
5. rukojeť rukoväť cięgno Lower Guard Handle 1
6. pružina pružina sprężyna Tension spring 1
7. kryt kryt osłona tarczy ruchoma Lower Guard 1
8. vnitřní příruba vnútorná príruba kołnierz wewnętrzny lnner Flange 1
9. šroub skrutka wkręt bolt 3
10. ochranná deska ochranná doska pierścień dystansowy
Movable Guard
Fixinq Plate 1
11. šroub skrutka wkręt bolt 4
12. kryt převodovky kryt prevodovky osłona przekładni Gearbox Upper Cover 1
13. převodová hřídel prevodová hriadeľ wrzeciono Large Gear Shaft 1
14. klíč kľúč klin Woodruff Key 1
15. ložisko ložisko łożysko bearing 6001LU 1
16.
pojistný kroužek
pro hřídel
poistný krúžok
pre hriadeľ pierścień SEEGERA Circlip for shaft 1
17.
pojistný kroužek
pro otvor
Poistný krúžok
pre otvor pierścień SEEGERA circlip for hole 1
18. zámek zámok blokada Locking Black 1
19. ozubené kolo ozubené koleso koło zębate Larqe Gear 1
20.
pojistný kroužek
pro hřídel
poistný krúžok
pre hriadeľ pierścień SEEGERA Circlip for shaft 1
21. tlačítko tlačidlo przycisk blokady Spindle Lock Buffon 1
22. deska zámku doska zámku suport blokady Spindle Lock Plate 1
23. pružina pružina sprężyna Spring 1
24. kroužek krúžok przekładka Rubber Ring 1
25. šroub skrutka wkręt Bolt 1
26. šroub skrutka wkręt bolt 1
27. držák držiak uchwyt lasera Lamp holder 1
28. pružina pružina sprężyna Spring 1
29. šroub skrutka śruba mocująca Tapping Screw 3
30. chránič chránič osłona tarczy stała Guard 1
31. ložisko ložisko tuleja łozyska Sleeve bearing 1
32. kryt převodovky kryt prevodovky
osłona przekładni
dolna Gearbox Lower Cover 1
33. šroub skrutka wkręt bolt 8
34. gumový sloupek gumostĺpik zaślepka gumowa Rubber column 1
35. ložisko ložisko łożysko bearing 6001LU 1
36. pojistný kroužek poistný krúžok pierścień SEEGERA Circlip for shaft 1
37. rotor rotor rotor rotor 1
38. ložisko ložisko łozysko bearinq 6262RS 1
39. stator stator stator Stator 1
40. kryt motoru kryt motoru obudowa silnika Motor cover 1
41. šroub skrutka wkręt Tappinq Screw 6
42. defletor vzduchu defletor vzduchu deflektor powietrza Air deflecfor 1
43. pružina pružina sprężyna Spring 1
44. ojnice ojnice łącznik Connecting rod 1
45. pružina pružina sprężyna Spring 1
46. zámek spouště zámok spúšte cyngiel Trigger Lock 1
47. šroub skrutka wkręt Screw 4
48. kryt kryt obudowa piły Housing 2
49. šroub skrutka wkręt Tapping Screw 12
50. matice matice nakrętka długa Long Nut 1
51. kryt kryt
obudowa piły /
zdobienei Decorative cover 1
52. klíč kľúč imbus Hex Wrench 1
53. kolík kolík kołek elastyczny Elastic pin 1
54. knoflík gombík przycisk Fence Knob 1
55. šroub skrutka wkręt Rivet 1
56. nastavení úhlu nastavení úhlu regulator kątomierza Angular guide 1
57. základna základna stopa piły Baseplate 1
58. hloubkové vodítko hĺbkové vodítko
regulator glębokości
ciecia Depth quide 1
59. šroub skrutka wkręt Rivet 1
60. šroub skrutka wkręt Screw 2
61. pružina pružina sprężyna Spring 2
62. aretační knoflík aretačný gombík zamek Adjustable Lock Knob 2
63. matice matice nakrętka Nut 1
64. podložka podložka podkładka Washer 2
65. šroub skrutka śruba mocująca Bolt 2
66. laser laser laser laser light 1
67. přepínač prepínač włącznik switch 1
68.
ochranná deska
baterie
ochranná doska
batérie regulator
Battery Protection
Board 1
69. sestava spínače zostava spínača układ włącznika Switch Assembly 1
70. závorka zátvorka wspornik bracket 1
71. pravítko pravítko miarka Guide ruler 1


 \l

   
J
  
 



14
/
  
 J
f
29

 
2
4 j j
30
@



___ J



 
L

 
19
;3 

: 
é 
l
 

',,''
   




 

 
   
J
--

 

J;

I J
,'
  
v'

l �
 
i
48
 
 



/
  
 
  


(½ %·
)
 
 
  
---------------: p L _____ _

   

I 
65 



Podle zák. č. 22/1997 Sb., § 13, ve znění změn vydaných ve sbírce zákonů.
ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA
TYP: XT102845
PROVEDENÍ (JISPECIFIKACE): LCC777-9
EVIDENČNÍ - ROBNÍ ČÍSLO:
VÝROBCE
NÁZEV: XTline s.r.o.
ADRESA: Průmyslová 2054, 59401 Velké Meziříčí
IČ: 26246937
DIČ CZ: 26246937
prohlašuje výhradně na vlastní zodpovědnost, ţe níţe uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského společenství:
EU 2006/42/EU - NV č. 176/2008 Sb., o technických požadavcích na strojní zařízení, ve znění NV č. 170/2011 Sb., NV č. 229/2012 Sb. a NV č.
320/2017 Sb.
EU 2014/35/EU - NV č. 118/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených
pro používání v určitých mezích napětí na trh
EU 2014/30/EU - NV č. 117/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
EU 2015/863/EU - NV č. 481/2012 Sb., kterou se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady EU 2011/65/EU , RoHS o omezení
používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízení a příslušným předpisům a normám, které z těchto nařízení
(směrnic) vyplývají.
POPIS FUNKCE
KONSTRUKCE A ELEKTRONIKA. ZAŘÍZENÍ SLOUŽÍ JAKO KOTOUČOVÁ PILA.
Seznam pouţitých technických předpisů a harmonizovaných norem
ČSN EN ISO 12100; Bezpečnost strojních zařízení - Všeobecné zásady pro konstrukci - Posouzení rizika a snižování rizika; vydaná: 2011-06-01
ČSN EN ISO 14118; Bezpečnost strojních zařízení - Zamezení neočekávanému spuštění; vydaná: 2018-12-01
ČSN EN ISO 13857; Bezpečnost strojních zařízení - Bezpečné vzdálenosti k zamezení dosahu do nebezpečných prostor horními a dolními končetinami; vydaná: 2020-05-01
ČSN EN 1005-3+A1; Bezpečnost strojních zařízení - Fyzická výkonnost člověka - Část 3: Doporučené mezní síly pro obsluhu strojních zařízení; vydaná: 2009-04-01
ČSN EN ISO 13854; Bezpečnost strojních zařízení - Nejmenší mezery k zamezení stlačení částí lidského těla; vydaná: 2020-04-01
ČSN EN ISO 14120; Bezpečnost strojních zařízení - Ochranné kryty - Obecné požadavky pro konstrukci a výrobu pevných a pohyblivých ochranných krytů; vydaná: 2017-01-01
ČSN EN 55014-1 ed. 4; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise; vydaná: 2017-10-01
ČSN EN 55014-2 ed. 2; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrobků; vydaná: 2017-11-01
ČSN EN 62321-1; Stanovení některých látek v elektrotechnických výrobcích - Část 1: Úvod a přehled; vydaná: 2014-01-01
ČSN EN 50581; Technická dokumentace k posuzování elektrických a elektrotechnických výrobků z hlediska omezování nebezpečných látek; vydaná: 2013-06-01
ČSN EN 62841-1; Elektromechanické ruční nářadí, přenosné nářadí a žací a zahradní stroje - Bezpečnost - Část 1: Obecné požadavky; vydaná: 2016-05-01
ČSN EN 62841-2-5; Elektromechanické ruční nářadí, přenosné nářadí a žací a zahradní stroje - Bezpečnost - Část 2-5: Zvláštní požadavky na ruční kotoučové pily; vydaná: 2015-04-01
Zvolený postup posuzování shody
Posouzení shody za stanovených podmínek. Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění změn, § 12 odst. 3, písm. a)
Dle přílohy č. II k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A
Jméno, adresu a identifikační číslo notifikované osoby, která provedla ES přezkoušení typu a číslo certifikátu ES přezkoušení typu.
Na uvedené zařízení se nevztahuje povinné přezkoušení typu autorizovanou zkušebnou.
Osoba pověřená kompletací technické dokumentace dle přílohy č.VII k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A:
Ing. Petr Vrána, kancelář - 61400 Brno, Proškovo nám. 21
Údaje o totožnosti osoby oprávněné vypracovat prohlášení jménem výrobce nebo jeho oprávněného zástupce a její podpis.
místo: Velké Meziříčí Jméno: Funkce: Podpis:
datum: 2021-01-28 jednatel
Michal Duben
SK
NÁVOD K POUŽITIE
XT102845
AKU KOTÚČOVÁ PÍLA
BEZUHLÍKOVÉ
Model:
Napätie:
Otáčky:
Rozmer kotúča:
Hmotnosť:
LCC777-9
18V
0 - 4200 ot/min
165 x 20 x 1,6mm
2,4 kg (*Váha produktu je uvedená bez batérie)
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy
akýmkoľvek spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou,
nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a
zodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky
a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda,
zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani
nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred horúčavou, mastnotou. ostrými hranami a
pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte predlžovací prívod vhodný pre vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho prívodu pre vonkajšie použitie obmedzuje nebezpeční úrazu elektrickým prúdom.
BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní, venujte pozornosť tomu, čo práve robíte,
sústreďte sa a triezvo uvažujte. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického
náradia môže viesť k vážnemu poraneniu osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pomôcky ako napr.
Respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana
sluchu, používané v súlade s podmien-kami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Uistite sa, či je spínač pri zapájaní vidlice do zásuvky vypnutý.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou
nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovacie nástroj alebo kľúč,
ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Budete tak lepšie
ovládať elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev a
rukavice boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich sa častí. Voľné odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť zachy-ceny
pohyblivými časťami.
BATERIA
1. Pripojte koncovku AC adaptéra do nabíjacej slotu, umiestneného na zadnej strane
zariadenia.
2. Pripojte AC adaptér k najbližšej zásuvke elektrického napätia.
3. Nechajte batérie nabíjať do úplného nabitia po dobu aspoň 2 hodín.
4. Po úplnom nabití zariadenie odpojte od zdroja el. napätia. Zariadenie je pripravené na
použitie.
5. LED ukazovateľ stavu batérie slúži na zistenie aktuálnej hodnoty nabitie batérie.
6. Ak svietia všetky 3 kontrolky (červená, žltá, zelená), batéria je plne nabitá.
7. Ak svieti len 2 kontrolky (žltá a červená), kapacita batérie začína klesať.
8. Ak svieti iba 1 kontrolka (červená), kapacita batérie je na minimálnej hodnote a zariadenie
je potrebné pripojiť k nabíjačke.
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre
vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu,
na ktoré bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť a vypnúť spínačom.
Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nemožno ovládať spínačom, je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Odpájajte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli
oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je v
rukách neskúsených užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Čistite otvory pre nasávanie vzduchu od prachu a nečistôt. Ak je náradie
poškodené, pred ďalším použitím opraviť. Veľa nehôd je spôsobených nesprávnou údržbou náradia.
f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané a naostrené rezacie nástroje s menšou
pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým
spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh
vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na vykonávanie iných činností, než pre aké bolo určené,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
SERVIS A ZODPOVEDNOSŤ ZA CHYBY
Dňa 1.1.2014 nadobudol účinnosť zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v súlade s týmto
zákonom poskytuje na Vami zakúpený výrobok zodpovednosť za chyby po dobu 24
mesiacov (u právnických osôb 12 mesiacov). Reklamácie budú posúdené naším
reklamačným oddelením (pozri nižšie) a uznané bezplatne opraví servis firmy XT line s.r.o.
Miestom pre uplatnenie reklamácie je predajca, u ktorého bol tovar zakúpený. Reklamácia, vrátane odstránenia
vady, musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ
sa predávajúci s kupujúcim nedohodnú na dlhšej lehote. Kupujúci môže uplatniť reklamáciu osobne alebo
zaslaním tovaru na reklamáciu prepravnou službou na vlastné náklady, v bezpečnom balení.
Zásielka musí obsahovať reklamovaný výrobok, predajné dokumenty podrobný popis závady a kontaktné údaje
(spiatočná adresa, telefón). Chyby, ktoré možno odstrániť, budú opravené v zákonnej lehote 30 dní (dobu môžu
po vzájomnej dohode predĺžiť). Po prejavenie skryté chyby materiálu do 6 mesiacov od dátumu predaja, ktorá sa
nedá odstrániť, bude výrobok vymenený za nový (vady, ktoré existovali pri prevzatí tovaru, nie vzniknuté
nesprávnym používaním alebo opotrebovaním). Na neodstrániteľné vady a vady, ktoré si je kupujúci schopný
opraviť sám môžu po vzájomnej dohode uplatniť primeranú zľavu z kúpnej ceny. Nárok na reklamáciu zaniká,
ak:
-výrobok nebol používaný a udržiavaný podľa návodu na obsluhu
-výrobok bol používaný v iných podmienkach alebo na iné účely, než na ktoré sú určené alebo používaním
nevhodných alebo nekvalitných mazív a pod.
-škody vznikli pôsobením vonkajších mechanických, teplotných či chemických vplyvov
-chyby boli spôsobené nevhodným skladovaním či manipuláciou s výrobkom
-výrobok bol použitý nad rámec prípustného zaťaženia.
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA PRÍSLUŠENSTVO
g) Ak k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadení na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby takéto
zariadenia boli pripojené a správne používané. Použitie týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá
spôsobené vznikajúcim prachom
PRÍPRAVA PRÁCE A SPUSTENIE
Príprava kotúčové píly
Varovanie! Nepoužívajte abrazívne kotúče. Používajte iba odporúčané kotúče.
Inštalácia a výmena kotúča (Obr. 1-3)
Stlačte a držte aretačné tlačidlo vretena. Vreteno sa môže mierne pootáčať, kým nedôjde k jeho
úplnej aretáciu.
Uvoľnite šesťhranný aretačnú skrutku pílového kotúča otočením proti smeru hodinových ručičiek.
Odstráňte šesťhrannú skrutku a aretačný prírubu kotúča. Pokiaľ dôjde z dôvodu čistenia k demontáži
zadnej príruby (9.1), uistite sa, že je pred opätovným spustením zariadenia navrátená späť do pôvodnej
polohy.
Odsuňte spodný kryt kotúča smerom dozadu pomocou páčky (6.1) a držte ho v tejto pozícii.
Uistite sa, že parametre nového kotúča, ako napr. Vonkajší priemer, šírka počet ot./min a typ kotúča
(dřevořezný pod.), Zodpovedajú parametrom zariadenia. Pred upevnením nového kotúča do zariadenia
vyčistite a malým množstvom oleja premažte vnútorné a vonkajšie príruby hriadeľa.
Vložte nový pílový kotúč.
1. Hlavný vypínač
2. Poistka spínača
3. Zadné držadlo
4. Pomocné držadlo
5. 18V Li-ion akumulátor (v predaji zvlášť)
6. Spodný kryt pílového kotúča (výkyvný)
7. Skrutka pre nastavenie hĺbky rezu
8. Otvor pre pripojenie odsávania
9. Aretačný príruba pílového kotúča
10. Aretačný skrutku pílového kotúča (šestihranný)
11. Paralelné vodidlo
12. Aretačná skrutka paralelného vodidla
13. Aretačná skrutka pre nastavenie rezného uhla
14. Miesto pre upnutie šesťhranného kľúča
15. Čepeľ kotúče
16. Základná doska
17. Laserové vodidlo
Poznámka: Vložte nový pílový kotúč do zariadenia tak, aby symbol šípky smeru otáčania súhlasil s
šípkou smeru otáčania na zariadení. Zuby pílového kotúča smerujú nahor v prednej časti kotúča.
– Opätovne namontujte aretačné prírubu a pevne ju zaistite šesťhranným aretačnou skrutkou.
Poznámka: Táto kotúčová píla nie je vhodná pre rezanie kovových materiálov či betónu. Je určená len
pre rezanie drevených materiálov a materiálov podobných vlastností.
pozor
Používanie zariadení pri nízkej rýchlosti po dlhší časový úsek zvyšuje riziko prehriatia motora. Aby ste
zabránili prehriatiu motora, nechajte motor v pravidelných intervaloch dostatočne vychladnúť (15min).
laserové vodidlo
Varovanie!
Laserové žiarenie. Nemierte laserovým lúčom priamo do očí. Laserový produkt druhej triedy.
Zariadenie je vybavené laserovým ukazovátkom. Laserové ukazovadlo sa rozsvieti pri spustení
zariadenia. Používajte laserové vodítko pre zvýšenie presnosti rezanie.
životné prostredie
Nenakladajte s batériami a akumulátormi ako s bežným komunálnym odpadom, nehádžte ich do ohňa
alebo vody. Batérie a akumulátory je vhodné ukladať, recyklovať alebo likvidovať spôsobom šetrným k
životnému prostrediu.
Batéria sa musí pred likvidáciou vyňaté zo zariadenia a zlikvidované vhodným spôsobom. Umiestnite
batérie do vhodného obalu, aby ste predišli ich skratovaniu. Odneste batérie osobám povereným s ich
nakladaním alebo do miestneho zberného dvora.
Elektrické zariadenia nepatria do bežného komunálneho odpadu. Pre ich likvidáciu je odneste do
špecializovaného centra, ktoré slúžia na tento účel. Pre viac informácií o nakladaní s týmto typom
odpadu kontaktujte miestny úrad alebo predajcu zariadení.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
XT102845
Akumulatorowa piła tarczowa
BEZSZCZOTKOWA
PL
Model:
Napięcie:
Prędkość:
Rozmiar tarczy:
Waga:
LCC777-9
18V
0 - 4200 rpm
165 x 20 x 1,6mm
2,4 kg (*Waga produktu podana jest bez baterii)
BATERIE
Ładowanie
baterii:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Włóż zasilacz sieciowy do portu ładowania znajdującego się z tyłu urządzenia.
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego.
Odczekaj 2 godziny, aż akumulator zostanie w pełni naładowany.
Odłącz urządzenie po naładowaniu, urządzenie powinno być gotowe do użycia.
Wskaźnik poziomu naładowania baterii LED określa poziom naładowania baterii.
Gdy trzy lampki (CZERWONA, ŻÓŁTA i ZIELONA) są podświetlone, bateria
działa jest w pełni naładowana.
7. Gdy świecą się dwie kontrolki (ŻÓŁTA i CZERWONA), oznacza to, że
pojemność baterii zaczyna się zmniejszać.
8. Gdy świeci się tylko jedna lampka (CZERWONA), oznacza to, że pojemność
akumulatora jest niska i urządzenie wymaga naładowania.
BEZPIECZEŃSTW
O ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka przewodu zasilającego powinna zawsze pasować do gniazda. Nigdy nie należy
modyfikować gniazda. Nie należy używać koncentratorów. Niezmodyfikowane wtyczki i
odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy zapobiegać kontaktowi ciała z powierzchniami przewodzącymi prąd, aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem.
c) Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Obecność wody w urządzeniu
elektrycznym znacznie zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy przykładać nadmiernej siły do przewodu. Przechowywać przewód z dala od źródeł ciepła,
olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzony przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy na zewnątrz należy rozważyć zastosowanie przedłużacza przeznaczonego do użytku
na zewnątrz. Użycie przedłużacza do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zaleca się stosowanie ziemnozwarciowego przerywacza obwodu (GFCI) podczas pracy w mokrym
środowisku. Stosowanie GFCI zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
g) Podwójnie izolowane urządzenie jest wyposażone w uziemioną wtyczkę (jeden wtyk jest szerszy od
drugiego). Jeśli złącze nie jest w pełni dopasowane do gniazda, należy przekręcić wtyczkę. Nie należy w żaden
sposób modyfikować wtyczki. Podwójna izolacja eliminuje potrzebę uziemienia przewodu zasilającego i systemu
zasilania.
BEZPIECZEŃSTW
O OSOBISTE
a) Należy zachować czujność i nie używać urządzenia pod wpływem alkoholu.
b) Należy używać okularów ochronnych oraz maski na twarz lub maski przeciwpyłowej.
Należy używać środków ochrony osobistej do ochrony słuchu, kasku i obuwia ochronnego.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła zasilania
lub akumulatora należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji OFF.
d) Należy ubierać się prawidłowo. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Mogą
one zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia.
e) Należy wyjmować narzędzia regulacyjne i klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony na obracającej się
części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
f) Nie należy nadmiernie się schylać. Prawidłowa podstawa i równowaga przez cały czas pozwalają na
lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Należy używać wyłącznie zatwierdzonych środków ochrony osobistej.
PRZYGOTOWANIE
D
O PRACY
I ROZRUCH
1. Wyłącznik główny
2. Dodatkowy bezpiecznik
3. Tylny uchwyt
4. Dodatkowy uchwyt
5. Akumulator litowo-jonowy 18 V (sprzedawany oddzielnie)
6. Dolna osłona tarczy (obrotowa)
7. Śruba do regulacji głębokości cięcia
8. Otwór do podłączenia ssania
9. Kołnierz blokujący tarczę
10. Śruba blokująca tarczę (sześciokątna)
11. Prowadnica równoległa
12. Śruba blokująca prowadnicę równoległą
13. Śruba blokująca do regulacji kąta cięcia
14. Uchwyt na klucz imbusowy
15. Ostrze tarczy
16. Płyta główna
17. Prowadnica laserowa
Przygotowanie piły tarczowej
Ostrzeżenie! Nie używaj tarcz ściernych. Używaj tylko zalecanych tarcz.
Instalacja i wymiana tarczy (rys. 1-3)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady obrotu tarczy. Tarcza może się lekko obracać, aż zostanie
całkowicie zablokowana.
Poluzować sześciokątną śrubę blokującą tarczę, obracając ją w lewo.
Zdjąć śrubę z łbem sześciokątnym i kołnierz zabezpieczający tarczę. Jeśli tylny kołnierz (9.1)
zostanie zdemontowany do czyszczenia, należy upewnić się, że powrócił do pierwotnego położenia przed
ponownym uruchomieniem urządzenia.
Przesunąć dolną osłonę tarczy do tyłu za pomocą dźwigni (6.1) i przytrzymać w tej pozycji.
Upewnij się, że parametry nowej tarczy takie jak średnica zewnętrzna, szerokość obrotów na
minutę oraz rodzaj ostrza (drzeworyt itp.) Są zgodne z parametrami maszyny. Przed zamontowaniem nowej
tarczy w maszynie należy wyczyścić i nasmarować wewnętrzne i zewnętrzne kołnierze wału niewielką
ilością oleju.
Włożyć nową tarczę.
Uwaga: Włożyć nową tarczę do urządzenia tak, aby symbol strzałki kierunku obrotu był
zgodny ze strzałką kierunku obrotów na urządzeniu. Zęby tarczy skierowane są ku górze
przed ostrzem.
Założyć kołnierz zabezpieczający i zabezpieczyć go sześciokątną śrubą zabezpieczającą.
Uwaga: ta pilarka tarczowa nie nadaje się do cięcia materiałów metalowych ani betonu. Przeznaczona
jest wyłącznie do cięcia materiałów drewnianych i materiałów o podobnych właściwościach.
Uwaga
Używanie urządzenia przy niskich obrotach przez dłuższy czas zwiększa ryzyko przegrzania silnika.
Aby zapobiec przegrzaniu silnika, należy w regularnych odstępach czasu (15 minut) pozwolić mu
wystarczająco ostygnąć.
Prowadnik laserowy
Ostrzeżenie!
Nie kieruj wiązki lasera bezpośrednio na oczy. Produkt laserowy drugiej klasy. Urządzenie
wyposażone jest we wskaźnik laserowy. Wskaźnik laserowy zapala się po uruchomieniu
urządzenia. Użyj prowadnicy laserowej, aby zwiększyć dokładność cięcia.
Środowisko
Nie wyrzucaj baterii i akumulatorów jak zwykłych odpadów komunalnych, nie wrzucaj ich do ognia
lub wody. Baterie i akumulatory należy przechowywać, poddawać recyklingowi lub utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przed utylizacją baterie należy wyjąć z urządzenia i odpowiednio przygotować. Umieść baterie
w odpowiednim pojemniku, aby zapobiec zwarciom. Zanieś baterie do upoważnionej osoby lub
do lokalnego punktu zbiórki.
Sprzęt elektryczny nie należy do zwykłych odpadów komunalnych. Aby się ich pozbyć, zanieś je do
wyspecjalizowanego ośrodka, który służy do tego celu. Skontaktuj się z lokalnymi władzami lub
sprzedawcą sprzętu, aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania z tego typu odpadami.
GB
USER MANUAL
XT102845
CORDLESS
CIRCULAR SAW
BRUSHLESS
Model:
Voltage:
Speed:
Disc size:
Weight:
LCC777-9
18V
0 - 4200 rpm
165 x 20 x 1,6mm
2,4 kg (*Weight is without battery)
ELECTRIC SAFETY
a) The power cord plug shall always suit the socket. Never adjust the socket. Do not use
plug hubs. Non-adjusted plugs and appropriate sockets reduce the risk of electric shock injury.
b) Prevent body contact with conductive surfaces to avoid a risk of electric shock injury.
c) Do not expose the tool to rain or wet locations. Presence of water in electric tool highly increases the risk
of electric shock injury.
d) Do not force the cord. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or movable parts. Damaged
cord increases a risk of electric shock injury.
e) When manipulating in exterior areas consider an extension cord intended for outdoor use specifically.
Using an exterior extension cord decreases a risk of electric shock injury.
f) It is strictly recommended to use a ground fault circuit interrupter (GFCI) when manipulating the tool in a
wet area. Using of GFCI decreases a risk of electric shock injury.
g) A double insulated tool is equipped with a polarized plug (one prong is wider than the other). If the
connector does not fully suit the socket, turn the plug. Do not change the plug by any means. Double insulation
eliminates the need for grounding of power cord and power supply system.
PERSONAL SAFETY
a)Stay alert and do not use the tool when under influence of alcohol.
b)Use safety glasses and face or dust mask. Wear protective hearing equipment, helmet and
boots.
c)Avoid unintentional starting. Before connecting to power source or battery, make sure the
switch is at OFF position.
d)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught with moving parts.
e)Remove adjusting keys and wrenches. Tool or adjusting key you leave attached to a turning
part of the tool may cause injury.
f) Do not overreach. Proper footing and balance at all times allow better control of the tool in unexpected
situations.
g) Use approved protective equipment only.
ELECTRIC TOOL HANDLING AND MAINTANCE
a) Do not force the tool.
b) Do not use if the ON/OFF switch does not work properly.
c) Disconnect the plug from socket and/or battery from the tool prior any adjustment,
accessory replacement or storage of tool. These preventive safety precautions reduce a risk
of accidental starting of tool.
BATTERY
charging the battery
1. insert AD adaptor into the Charging port located on the back of the unit
2. plug the AC adaptor into the closets wall outlet
3. allow 2 hours for the battery to become fully charged
4. disconnect the unit after charging as the unit should be ready for use
5. the LED battery level indicator should be able to tell you the amount of charge that you
have on the battery
6. when all 3 lights (red, yellow and green) are illuminated, the battery is functioning at full
capacity
7. when 2 lights (yellow and red) are illuminated, this indicates that the battery capacity is
begining to diminish.
8. when only 1 light (red) is illuminated, this indicates thta the battery capacity is low and
the unit needs to carged.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

XTline XT102845 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach