Sapir SP-1970-X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
_English_
Fan Heater
SP-1970-X
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using the fan heater.
Only connect the fan heater to a single-phase socket with a main voltage as
specified on the rating plate.
Do not leave your home while the appliance is in function: ensure that the switch
is in OFF (0) position and the thermostat is in minimum position. Always unplug
the appliance.
Keep combustible material such as furniture, cushions, bedding, paper, clothes,
curtains etc. at least 100cm away from the fan heater.
Do not hang anything on or in front of the fan heater.
Always unplug the heater when not in use. Do not pull the cord to unplug the
heater.
Keep the air inlet and outlet free from objects: at least 1m in front and 50cm
behind the heater.
Do not install the heater right below a socket.
Do not let animals or children touch or play with the fan heater. Pay attention! The
air outlet gets hot during operation (more than 80°C or 175°F).
Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Do not use the fan heater in the rooms with explosive gas or while using
inflammable solvents, varnish or glue.
Keep the fan heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or
exhaust opening as this may cause electric shock, or fire or damage to the heater.
Do not use the appliance in the vicinity of showers, bath tubs, wash basins,
swimming pools, etc.
Always use the heater in an upright position.
Do not use the heater to dry your laundry. Never obstruct the intake and outlet
grilles (danger of overheating).
Replacement of the feed cable must be entrusted only a technician authorized by
the manufacturer, because such work requires special tools.
Do not use the appliance while it is cooling down, in order to avoid overheating
with the attendant risk of fire.
Do not use the appliance in rooms less than 4m2 area.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
_English_
INSTALLATION
The appliance requires no installation it should be used solely as a portable appliance.
Portable appliances are not suitable for use in a bathroom.
OPERATION
- Turn the thermostat knob(right) in a clockwise direction until it reaches the maximum
setting.
- Summer service (ventilation only): turn the knob to setting
- Heating at reduced power: turn the knob to setting (1000W ).
- Heating at full power: turn the to setting (2000W ).
- Switching off: turn the knob to setting O.
Thermostat Indicator light Switch
REGULATING THE THERMOSTAT
When the room has reached the required temperature turn the right thermostat knob
(where included) in an anti-clockwise direction up to the point where the appliance
switches off and not beyond. The temperature fixed in this way will be automatically
regulated and kept at a constant level by the thermostat.
IMPORTANT SAFETY FEATURES
The heater is fitted with a safety device which will switch off the heater in case of
accidental overheating (e.g. obstruction of air intake and outlet grills, motor turning
slowly or not at all). To reset, disconnect the plug from the power for a few minutes,
remove the cause of overheating then plug the appliance in again.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning always remove the plug from the electrical socket.
Clean the air inlet / outlet grilles frequently.
Never use abrasive powders or solvents.
_Polski_
Termowentylator
SP-1970-Z
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj uważnie całą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora.
Podłącz termowentylator wyłącznie do gniazdka o napięciu jednofazowym zgodnie ze
specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej.
Nie opuszczaj domu, kiedy urządzenie znajduje się w funkcji pracy: upewnij się, czy
przełącznik jest w pozycji OFF (0) pozycji a termostat jest w pozycji minimalnej. Zawsze
wyłączaj urządzenie.
Przechowuj materiały palne, takie jak meble, poduszki, pościel, papier, ubrania, zasłony itp.
co najmniej 100 cm od termowentylatora.
Nie kładź niczego na lub przed urządzeniem.
Zawsze wyłączaj termowentylator kiedy nie jest używany. Nie ciągnij za przewód aby
wyłączyć urządzenie.
Utrzymuj wlot i wylot powietrza wolne od jakichkolwiek obiektów: co najmniej 1 m przed i
50 cm z tyłu grzejnika.
Nie należy instalować termowentylatora tuż poniżej gniazdka.
Nie pozwól, aby zwierzęta lub dzieci dotykały lub bawiły się termowentylatorem. Zwróć na
to uwagę! Wylot powietrza nagrzewa się podczas pracy (ponad 80°C lub 175°F).
Nie używaj tego termowentylatora w bezpośrednim sąsiedztwie łaźni, prysznica lub basenu.
Nie używaj termowentylatora w pomieszczeniach z wybuchowym gazem lub podczas
korzystania z łatwopalnych rozpuszczalników, lakierów lub klejów.
Jeśli przewód tego urządzenia jest uszkodzony proszę zaprzestać korzystania z tego
produktu i skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania dalszych instrukcji.
Utrzymuj termowentylator w czystości. Nie wolno pozostawiać żadnych obiektów, aby
wprowadzić jakąkolwiek wentylację i otwór wylotowy, gdyż może to spowodować
porażenie prądem lub pożar lub uszkodzenie nagrzewnicy.
Zawsze należy używać termowentylatora w pozycji pionowej.
Nie używaj termowentylatora do suszenia prania. Nigdy nie zasłaniaj wlotu i kratki wylotu
(niebezpieczeństwo przegrzania).
Wymiana kabla zasilającego musi być powierzona wyłącznie technikowi autoryzowanemu
przez producenta, ponieważ taka wymiana wymaga specjalnych narzędzi.
Nie należy korzystać z urządzenia podczas jego schładzania, aby uniknąć przegrzania
i związanego z tym ryzyka pożaru.
Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach o powierzchni mniejszej niż 4m2.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub którym brak doświadczenia i wiedzy,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być
nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania nie należy przykrywać grzejnika.
_Polski_
INSTALACJA
Urządzenie nie wymaga specjalnej instalacji, gd zazwyczaj jest ywane wyłącznie jako
urządzenia przenośne.
Przenośne urządzenia nie nadają się do stosowania w łazience.
OPERATION
Obróć pokrętło termostatu (prawe) w kierunku ruchu wskazówek zegara, do
osiągnięcia maksymalnego ustawienia.
Użytkowanie w lecie (tylko wentylacja): obróć przełącznik w pozycję
Grzanie w połowie: obróć przełącznik w pozycję (1000W).
Grzanie pełną mocą: obróć w pozycję ●●(2000W).
Wyłączanie: obróć przełącznik w pozycję O.
REGULACJA TERMOSTATU
Gdy pomieszczenie osiągnie wymaganą temperaturę obróć prawe pokrętło termostatu
(gdy ączone) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do punktu, w
którym urządzenie wyłączy się, ale nie dalej. Temperatura będzie w ten
sposób automatycznie regulowana i utrzymywane na stałym poziomie przez termostat.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Termowentylator jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które wyłącza grzałkę w razie
przypadkowego przegrzania (np. zatkanie wlotu powietrza lub kratki wylotowej, kiedy silnik obraca
się powoli lub wcale). Aby to zresetować, naly oączyć wtyczkę od źródła zasilania na kilka
minut, usunąć przyczynę przegrzania, a następnie podłączyć urządzenie ponownie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Czyść często wlot powietrza / kratkę wylotu.
Nigdy nie należy używać proszków ściernych ani rozpuszczalników.
Przełącznik
Termostat Kontrolka
_Български_
Вентилаторна печка
SP-1970-X
Инструкция за употреба
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате уреда за първи път.
Включвайте печката само към монофазна електрическа мрежа с номинално напрежение,
съответстващо на това, описано върху уреда.
Не напускайте помещението, докато уредът работи: уверете се, че ключът за ВКЛ./ИЗКЛ. е
на позиция OFF (0) и терморегулаторът е на позиция минимум. Винаги изключвайте уреда от
контакта.
Дръжте леснозапалимите материали, като мебели, възглавници, одеяла, хартия, дрехи, завеси
и др. на най-малко 100см от уреда.
Не закачвайте нищо да виси върху или пред уреда.
Винаги изключвайте уреда от контакта, когато не го използвате. Не дърпайте захранващия
кабел, когато го изключвате от контакта, хванете щепсела и го извадете от контакта.
Не поставяйте нищо пред или върху изходния отвор: оставяйте най-малко 1м свободно място
пред и 50см зад уреда.
Не поставяйте уреда непосредствено под електрически контакт.
Не допускайте деца или домашни любимци да докосват или да играят с уреда. Бъдете
внимателни! Изходният отвор на уреда става горещ по време на употреба (повече от 80°C
или 175°F).
Не използвайте уреда във влажни помещения, като бани или плувни басейни.
Не използвайте уреда в помещения, съдържащи запалими газове или докато работите с
леснозапалими разтвори, лакове или лепила.
Поддържайте уреда чист. Не допускайте никакви предмети да влизат във вътрешността на
уреда, защото това може да доведе до електрически шок, пожар или повреда на уреда.
Не използвайте уреда в близост до душове, умивалници, плувни басейни и др.
Винаги използвайте уреда в изправено положение.
Не използвайте уреда за сушене на дрехи. Не запушвайте входните и изходните отвори на
уреда (опасност от прегряване).
Подмяната на захранващия кабел трябва да се извършва само от квалифициран техник от
оторизирания сервизен център, защото са необходими специализирани инструменти.
Не използвайте уреда, докато той изстива, защото това може да доведе до пожар в следствие
на прегряване.
Не използвайте уреда в помещения с площ по-малко от 4m2.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности, или от такива без опит и знания, освен ако не са
надзиравани и напътствани от други лице, отговорно за тяхната безопасност. Не допускайте
деца да си играят с уреда.
ВНИМАНИЕ: Не покривайте уреда с нищо, защото това ще доведе до прегряване.
_Български_
МОНТАЖ
Уредът не се нуждае от монтаж. Той е предназначен за индивидуална портативна употреба.
Портативните уреди за отопление не са подходящи за употреба в банята.
УПОТРЕБА
Завъртете терморегулатора (надясно) по часовниковата стрелка, докато достигне настройка
максимум.
Употреба през лятото (вентилация): завъртете ключа за ВКЛ./ИЗКЛ. на позиция .
Отопление при ниска мощност: завъртете ключа на позиция (1000W).
Отопление при висока мощност: завъртете ключа на позиция (2000W).
Изключване: завъртете ключа на позиция O .
Термостат Светлинен индикатор Ключ
НАСТРОЙКА НА ТЕРМОРЕГУЛАТОРА
Когато температурата в помещението достигне желаната стойност, завъртете терморегулатора (ако
уредът е оборудван с такъв) обратно на часовниковата стрелка до позицията, когато уредът се
изключва и не повече. Така настроен, уредът автоматично ще включва и изключва, за да поддържа
температурата в помещението постоянна.
ВАЖНИ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА
Уредът е оборудван с предпазно устройство, което автоматично ще изключи печката в случай на
прегряване (напр. вследствие на запушване на отворите, повреда във вентилатора). В случай на
автоматично изключване, изключете уреда от контакта, отстранете причината за прегряването, след
което включете печката отново.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване, винаги изключвайте уреда от контакта.
Почиствайте редовно решетките на входните и изходните отвори.
Никога не използвайте абразивни почистващи препарати или разтворители.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sapir SP-1970-X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi