Bticino 344252 Instrukcja obsługi

Kategoria
Głośniki soundbar
Typ
Instrukcja obsługi
2
Vista frontale
Front view
Vue frontale
Ansicht von vorn
Vista frontal
Vooraanzicht
Vista frontal
Επρόσθια όψη
 
Widok z przodu
Önden görünüş

1
8
2
3
4
9
5
7
10
11
6
1. LED rosso di segnalazione esclusione chiamata.
2. Regolazione volume suoneria / esclusione chiamata.
3. Regolazione volume fonica in ricezione.
4. LED rosso di segnalazione per attivazione serratura e/o stato porta.
5. Tasto comando serratura.
6. Tasto attivazione / disattivazione comunicazione.
7. LED bicolore rosso / verde di segnalazione dello stato di funzionamento.
8. Microfono
9. Tasto attivazione posto esterno / ciclamento.
10. Tasto comando accensione luci scale.
11. Altoparlante.
1. Call exclusion notication red LED.
2. Ringtone volume adjustment/call exclusion.
3. Incoming audio volume adjustment.
4. Door lock release and/or door status notication red LED.
5. Door lock control key.
6. Communication enabling/disabling key.
7. Operating status notication two-colour red/green LED.
8. Microphone
9. Entrance panel/camera cycling activation key.
10. Staircase light switching on key.
11. Loudspeaker
1. VOYANT rouge de signal d’exclusion appel.
2. Réglage volume sonnerie / exclusion appel.
3. Réglage volume phonique en réception.
4. VOYANT rouge de signal d’activation serrure et/ou état porte.
5. Touche commande serrure.
6. Touche activation / désactivation communication.
7. VOYANT bicolore rouge / vert de signal de l’état de fonctionnement.
8. Micro.
9. Touche activation poste externe / cyclage.
10. Touche commande allumage lumière escaliers.
11. Haut-parleur.
1. Rote Meldeleuchte für Anruf ausgeschlossen.
2. Regelung des Ruftonlautstärke / Anruf ausgeschlossen.
3. Regelung Audiolautstärke bei Empfang.
4. Rote Meldeleuchte zur Aktivierung des Schlosses und/oder des Türzustands.
5. Taste Schlosssteuerung.
6. Taste Kommunikation aktivieren/deaktivieren.
7. Zweifarbige Meldeleuchte (rot/grün) zur Meldung des Betriebszustands.
8. Mikrophon.
9. Taste für Türstation aktivieren und Taktierung.
10. Taste Treppenlicht einschalten.
11. Lautsprecher.
1. LED rojo de señalización y exclusión de llamada.
2. Regulación volumen timbre/exclusión de llamada.
3. Regulación volumen fónico en recepción.
4. LED rojo de señalización para activar la cerradura y/o el estado de la puerta.
5. Tecla mando cerradura.
6. Tecla de activación/desactivación comunicación.
7. LED bicolor rojo/verde de señalización del estado de funcionamiento.
8. Micrófono.
9. Tecla de activación placa exterior/visualización cíclica.
10. Tecla de mando encendido luces escaleras.
11. Altoparlante.
1. LED vermelho de sinalização exclusão de chamada.
2. Regulação do volume da campainha / exclusão de chamada.
3. Regulação do volume fónico em recepção.
4. LED vermelho de sinalização para a activação da fechadura e/ou o estado
da porta.
5. Tecla de comando da fechadura.
6. Tecla de activação / desactivação da comunicação.
7. LED bicolor vermelho / verde de sinalização do estado de funcionamento.
8. Microfone.
9. Tecla de activação da unidade externa / ciclamento.
10. Tecla comando acendimento luzes das escadas.
11. Altifalante.
1. Κόκκινο LED σηατοδότηση αποκλεισού κλήση.
2. Ρύθιση ένταση ήχου / αποκλεισό κλήση.
3. Ρύθιση φωνητική ένταση σε λήψη.
4. Κόκκινο LED σηατοδότηση για ενεργοποίηση κλειδαριά και/ή
κατάσταση θύρα.
5. Πλήκτρο εντολέα κλειδαριά.
6. Πλήκτρο ενεργοποίηση / απενεργοποίηση επικοινωνία.
7. LED δυο χρωάτων κόκκινο / πράσινο σηατοδότηση τη κατάσταση
λειτουργία.
8. Μικρόφωνο.
9. Πλήκτρο ενεργοποίηση εξωτερική θέση / κυκλοποίηση.
10. Πλήκτρο εντολέα έναυση φώτων σκαλών.
11. Ηχείο.
1.     .
2.    /  .
3.     .
4.      / 
.
5.   .
6.   /  .
7.  -    .
8. .
9.     /  .
10.     .
11. .
1. Arama dışlama kırmızı snyal LEDİ.
2. Zl ses sevyes / arama dışlama ayarı.
3. Gelen ses sevyesnn ayarı.
4. Klt etkn kılma ve/veya kapı durumu çn kırmızı snyal LEDİ.
5. Klt kumanda tuşu.
6. İletşm etkn kılma / devreden çıkarma tuşu.
7. İşleme durumunun kırmızı / yeşl k renkl snyal LEDİ.
8. Mkrofon.
9. Grş panel / değştrme etkn kılma tuşu.
10. Merdven ışığı yakma kumanda tuşu.
11. Hoparlör.
1. Czerwona dioda LED sygnalizująca wyłączenia wywołania.
2. Regulacja głośności dzwonka /wyłączenie wywołania.
3. Regulacja głośności przy odbiorze.
4. Czerwona dioda LED sygnalizująca aktywację zamka i/lub stan drzwi.
5. Klawisz sterowania zamkiem.
6. Klawisz aktywacji /dezaktywacji połączenia.
7. Dioda LED dwukolorowa czerwono / zielona sygnalizująca stan pracy.
8. Mikrofon.
9. Klawisz aktywacji panelu zewnętrznego / przełączanie .
10. Klawisz sterowania włączeniem światła na klatce.
11. Głośnik.
1. Rode LED signalering uitsluiting oproep.
2. Volumeregeling beltoon / uitsluiting oproep.
3. Fonische volumeregeling ontvangt.
4. Rode LED signalering activering slot en/of status deur.
5. Bedieningstoets slot.
6. Toets activering / deactivering communicatie.
7. Tweekleurige LED rood / groen signalering functioneringsstatus.
8. Microfoon.
9. Toets activering deurstation / cyclische weergave.
10. Bedieningstoets inschakeling traplicht.
11. Luidspreker.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

10
11
3
Vista retro
Back view
Vue postérieure
Rückseite
Vista posterior
Achteraanzicht
Vista traseira
Οπίσθια όψη
Widok z tyłu
 
Arkadan görünüş

1

2

OFFON3

4
Attenzione: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- non ostruire le aperture di ventilazione
- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino.
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
Caution: the video handset must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems
An improper use of the item can compromise its safety features.
Attention: le vidéophone doit respecter les règles d’installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l’intérieur
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
- ne pas boucher les ouvertures d’aération
- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino.
Tout usage impropre de la référence.
Achtung: die Gegensprechanlage muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden
- Belu ftungsschlitze nicht verstopfen
- Es darf nur mit “2-Draht-Bus-System” der SCS BTicino verwendet werden.
Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine Sicherheitseigenschaften
beeinträchtigen.
Atención: el videoportero debe respetar las siguientes normas de instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino.
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus
características de seguridad.
Let op: Bij de installatie van de beeld-deurtelefoon moet men de volgende voorschriften in
acht nemen:
- binnenshuis installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- de ventilatieopeningen niet versperren
- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren Ieder oneigenlijk gebruik kan de
veiligheid van het product schaden.
Atenção: o intercomunicador vídeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado:
- deve ser instalado somente internamente
- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- não deve obstruir as aberturas de ventilação
- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicino.
Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas
características de segurança.
Προσοχή: το θυροτηλέφωνο θα πρέπει να ακολουθεί τις ακόλουθες προδιαγραφές
εγκατάστασης:
- θα πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους
- δεν θα πρέπει να εκτίθεται σε στάξιμο ή τζετ νερού
- μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού
- θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicino.
Κάθε ακατάλληλη χρήση του αντικειμένου μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα
χαρακτηριστικά ασφαλείας.
:     
 :
-      
-           
-    
-        SCS
BTicino
         .
Uwaga: przy instalacji wideodomofonu należy przestrzegać poniższych norm:
- musi być zainstalowany w pomieszczeniach zamkniętych
- nie może być narażony na kapanie lub pryskanie wodą
- nie wolno zatykać otworów wentylacyjnych
- musi być użyty wyłącznie w 2-przewodowych systemach SCS BTicino
Każde niewłaściwe użycie produktu może zmniejszyć jego bezpieczeństwo.
Dkkat: Vdeo dâhl ünte, aşağıdak kurma kurallarına uymalıdır:
- Sadece ç mekânlara kurulmalıdır
- Damlamaya veya su püskürtmelerne maruz bırakılmamalıdır
- Havalandırma delklern kapatmayın
- Sadece BTcno SCS 2 kablolu sstemler üzernde kullanılmalıdır.
Ürünün her uygunsuz kullanımı, güvenlk özellklern tehlkeye atablr.




    
      
   
BTicino



1. Morsetti per il collegamento di un pulsante
esterno di chiamata al piano.
2. Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 fili.
3. Microinterruttore ON / OFF. di terminazione
di tratta.
4. Sede dei configuratori.
3
4
2
1
1. Anschlussklemmen einer äußeren Taste für
Etagenruf.
2. Klemme für Anschluss an BUS/SCS 2-Draht.
3. Mikroschalter ON/OFF für den
Streckenabschluss.
4. Sitz der Konfiguratoren.
1. Bornes para la conexión de un pulsador
exterior de llamada a la planta.
2. Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos.
3. Microinterruptor de ON/OFF de terminación
de tramo.
4. Alojamiento de los configuradores.
1. Bornes de branchement d’un bouton externe
d’appel à l’étage.
2. Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils.
3. Micro-interrupteur ON / OFF de fin de ligne.
4. Logement des configurateurs.
1.     
  .
2.     2-  SCS.
3.  ./. 
.
4.  .
1. Br kat araması dış butonunun bağlantısı çn
klemensler.
2. 2 kablolu SCS BUS bağlantısı çn klemensler.
3. Hat sonu ON/OFF mkro şalter.
4. Konfgüratörler yuvası.
1. Ακροδέκτε για την σύνδεση ενό εξωτερικού
πλήκτρου κλήση στον όροφο.
2. Ακροδέκτε για την σύνδεση στο BUS SCS 2
καλωδίων.
3. Μικροδιακόπτη ON / OFF τερατισού διαδροή.
4. Έδρανο διαορφωτών
1. Aansluitklem voor een externe oproepknop op
de verdieping.
2. Aansluitklemmen 2-dradige BUS SCS.
3. Microschakelaar ON / OFF einde lijn.
4. Plaats configuratoren.
1. Zaciski do podłączenia przycisku zewnętrznego
wywołania na piętrze.
2. Zaciski do podłączenia magistrali BUS SCS
2-przewody.
3. Mikrowyłącznik ON /OFF zakończenia odcinka.
4. Gniazdo konfiguratorów.
1. Bornes para a conexão de um botão externo de
chamada no piso.
2. Bornes para a conexão ao BUS SCS bus de 2 fios.
3. Microinterruptor ON / OFF de terminação de
trecho.
4. Alojamento dos configuradores.
1. Clamps for the connection of an external call to
the floor pushbutton.
2. 2 wire SCS/BUS connection clamps.
3. Line termination ON/OFF micro-switch.
4. Configurator socket.
4
M = 5 come M = 0 con tono tasti disabilitato
M = 6 come M = 1 con tono tasti disabilitato
M = 7 come M = 2 con tono tasti disabilitato
M = 8 come M = 3 con tono tasti disabilitato
M = 9 come M = 4 con tono tasti disabilitato
M = 5 como M = 0 con tono de teclas deshabilitado
M = 6 como M = 1 con tono de teclas deshabilitado
M = 7 como M = 2 con tono de teclas deshabilitado
M = 8 como M = 3 con tono de teclas deshabilitado
M = 9 como M = 4 con tono de teclas deshabilitado
M = 0 gb M = 5 devre dışı tuş ses le
M = 1 gb M = 6 devre dışı tuş ses le
M = 2 gb M = 7 devre dışı tuş ses le
M = 3 gb M = 8 devre dışı tuş ses le
M = 4 gb M = 9 devre dışı tuş ses le
M = 5 wie M = 0 mit deaktiviertem Tastenton
M = 6 wie M = 1 mit deaktiviertem Tastenton
M = 7 wie M = 2 mit deaktiviertem Tastenton
M = 8 wie M = 3 mit deaktiviertem Tastenton
M = 9 wie M = 4 mit deaktiviertem Tastenton
M = 5 als M = 0 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 6 als M = 1 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 7 als M = 2 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 8 als M = 3 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 9 als M = 4 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 5 όπω M = 0 ε απενεργοποιηένο τόνο πλήκτρων
M = 6 όπω M = 1 ε απενεργοποιηένο τόνο πλήκτρων
M = 7 όπω M = 2 ε απενεργοποιηένο τόνο πλήκτρων
M = 8 όπω M = 3 ε απενεργοποιηένο τόνο πλήκτρων
M = 9 όπω M = 4 ε απενεργοποιηένο τόνο πλήκτρων
M = 5 comme M = 0 avec tonalité touches désactivée
M = 6 comme M = 1 avec tonalité touches désactivée
M = 7 comme M = 2 avec tonalité touches désactivée
M = 8 comme M = 3 avec tonalité touches désactivée
M = 9 comme M = 4 avec tonalité touches désactivée
M = 5 como M = 0 com tom das teclas desligado
M = 6 como M = 1 com tom das teclas desligado
M = 7 como M = 2 com tom das teclas desligado
M = 8 como M = 3 com tom das teclas desligado
M = 9 como M = 4 com tom das teclas desligado
M = 5 jako M = 0 z wyłączonym tonem przycisków.
M = 6 jako M = 1 z wyłączonym tonem przycisków.
M = 7 jako M = 2 z wyłączonym tonem przycisków.
M = 8 jako M = 3 z wyłączonym tonem przycisków.
M = 9 jako M = 4 z wyłączonym tonem przycisków.
M = 5 like M = 0 with key tone disabled
M = 6 like M = 1 with key tone disabled
M = 7 like M = 2 with key tone disabled
M = 8 like M = 3 with key tone disabled
M = 9 like M = 4 with key tone disabled
M = 5,  M = 0    
M = 6,  M = 1    
M = 7,  M = 2    
M = 8,  M = 3    
M = 9,  M = 4    
Funzione Stato porta
Door state function
Fonction État porte
Funktion Türzustand
Función Estado puerta
Staat deur
Função Estado porta
Λειτουργία Κατάσταση θύρα
 Door state ( )
Funkcja stanu drzwi
Kapı durumu fonksyonu

Questa funzione segnala lo stato della serratura, se è aperta il “led serratura lampeggia, se è chiusa rimane spento (solo se l’impianto è predisposto mediante apposita serratura o attuatore).
This function tells you about the door lock state. If it is open the “door lock LED” flashes, if it is closed it remains OFF (only for preset systems, with appropriate door lock or actuator).
Cette fonction signale l’état de la serrure: si elle est ouverte, le voyant «serrure» clignote, il est éteint si elle est fermée (uniquement si l’installation est prévue à cet effet avec serrure ou actionneur).
Diese Funktion meldet den Zustand des Schlosses; wenn es geöffnet ist, blinkt die „Leuchte Schloss“, wenn es geschlossen ist, bleibt die Leuchte ausgeschaltet (nur wenn Anlage für Schloss
oder Aktor vorbereitet ist).
Esta función señaliza el estado de la cerradura, si está abierta el “led cerradura” parpadea, si está cerrada está apagado (solo si el sistema está dotado de una específica cerradura o actuador).
Deze functie meldt je de staat van het slot, indien het open is knippert de “led slot”, indien gesloten blijft de led uit (uitsluitend als de installatie voorbereid is aan de hand van een slot of actuator).
Esta função assinala o estado da fechadura, se estiver aberta o “indicador luminoso fechadura fica a piscar, se estiver fechada ele fica apagado (Somente se a instalação estiver predisposta
mediante expressa fechadura ou actuador).
Αυτή η λειτουργία σηματοδοτεί την κατάσταση της κλειδαριάς, αν είναι ανοικτή το “led κλειδαριά” αναβοσβήνει αν είναι κλειστή παραμένει σβηστό (μόνο αν είναι προδιατεθειμένο το σύστημα διαμέσου
ειδικής κλειδαριάς ή ενεργοποιητή).
     .   ,     ,   –   (   
     ).
Ta funkcja sygnalizuje stan zamka: jeśli jest otwarty “led zamka” miga, jeśli jest zamknięty, pozostaje wyłączony (tylko jeśli instalacjia. została przygotowana za pomocą specjalnego zamka lub aktuatora).
Bu fonksyon, kldn durumunu bldrr; açık olması halnde klt led” yanıp söner, kapalı olması halnde sönük kalır (sadece sstemn özel klt veya aktüatör aracılığı le önceden düzenlenmş olması halnde).









Scelta modalità di funzionamento dei pulsanti programmabili
Choice of programmable pushbutton operating mode
Choix modalité de fonctionnement des touches programmables
Wahl des Betriebsmodus der programmierbaren Tasten
Elección modo de funcionamiento de los pulsadores programables
Keuze werkmodus van de programmeerbare drukknoppen
Escolha modalidade de funcionamento dos botões programáveis
Επιλεγένο τρόπο λειτουργία των προγραατιζόενων πλήκτρων
    
Programlanablr butonların şleme yöntem seçm
Wyór trybu pracy programowalnych przycisków
P M
N
M = 0 M = 1 M = 2 M = 3 M = 4
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
+1
N=1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
5
IT EN FR DE ES NL
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
Attivazione del PE
(configurato con P) in
mo do di ret to sen za
chia mata. Ciclamento
PE e telecamere presenti
nell’impianto. Chiamata
diretta al centralino di
portineria se presente
nell’impianto.
Activation of the EP
(configured with P)
directly without call.
System EP and camera
cycling. Direct call to the
switchboard, if installed
as part of the system.
Activation du PE (confi-
guré avec P) en Mode
direct sans appel.
Cyclage PE et caméras
présents sur l’installa-
tion. Appel direct au
standard de concierge si
présent sur l’installation.
Aktivieren der Türstation
(konfiguriert mit P) Mo-
dus direkt ohne Anruf
Taktieren der TS und
der Kameras der Anlage
Direkter Anruf von der
Hauswartszentrale, falls
in der Anlage vorhanden
Activación de la placa
exterior (configurada con
P) en el modo directo sin lla
-
mada. Visualización cíclica
de las placas exteriores y
telecámaras presentes en el
sistema. Llamada directa a
la centralita de conserjería si
está presente en el sistema.
Activering DS (geconfi-
gureerd met P) in directe
modus zonder oproep.
Cyclische weergave DS
en cameras in installatie.
Oproep naar portiers-
centrale als de installatie
daarvan is voorzien.
PT EL RU PL TR AR
Activação do UE (confi-
gurado com P) em Modo
directo sem chamada.
Ciclamento UE e câmaras
presentes na instalação.
Chamada directa à
central de portaria,
se estiver presente na
instalação.
Attivazione del PE
(configurato con P) in
Modo diretto senza
chiamata. Ciclamento
PE e telecamere presenti
nell’impianto. Chiamata
diretta al centralino di
portineria se presente
nell’impianto.
  -
 ( 
P)  .
 
   ,
  .
   
  -
  .
Aktywacja PZ (skonfigu-
rowanego za pomocą
P) bezpośrednio bez
wywołania.
Przełączanie PZ i kamer
obecnych w instalacji.
Bezpośrednie wywołanie
centralki portierni, jeśli
obecna w instalacji.
Grş Panelnn (P le
konfgüre edlmş) arama
yapılmadan Drekt şeklde
etkn kılınması. Sstemde
mevcut Grş Panel ve
kameraların değştrlmes.
Kapıcı odası santralnn ss
-
temde bulunması halnde
bunun drekt aranması.

P







IT EN FR DE ES NL
Attivazione/
Disattivazione della
fonica.
Audio enabling/
disabling.
Activation/Désactivation
phonique.
Aktivierung und
Deaktivierung der
Audioanlage.
Activación/
Desactivación de la
fónica.
Audio activeren/
deactiveren.
PT EL RU PL TR AR
Activação/Desactivação
da fónica.
Ηχητική Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση.
/
 .
Włączenie/Wyłączenie
dźwięku.
Sesn etkn kılınması/
devreden çıkarılması.


IT EN FR DE ES NL
Apertura serratura del
PE (configurato con P)
in modo diretto senza la
chiamata oppure del PE
in connessione.
Direct EP (configured
with P) door lock release
without call, or EP door
lock release during con-
nection.
Ouverture serrure du
PE (configuré avec P)
de manière directe sans
l’appel ou du PE en
connexion.
Schloss der Türstation
(konfiguriert mit P)
direkt öffnen ohne dass
ein Ruf eingetroffen ist
oder ohne Verbindung
mit der Türstation.
Apertura de la cerradura
de la placa exterior
(configurada con P) de
manera directa sin la
llamada o de la placa
exterior en conexión.
Direct openen slot Deur-
station (geconfigureerd
met P) zonder oproep of
Deurstation verbonden.
PT EL RU PL TR AR
Abertura da fechadura
da UE (configurada com
U) em modo directo sem
a chamada ou então de
UE em conexão.
Άνοιγα κλειδαριά του
PE (διαορφωένο ε P)
ε άεσο τρόπο χωρί
την κλήση ή του ΡΕ σε
σύνδεση.
  
 ( -
 P)   
  
.
Otwarcie zamka PZ
(skonfigurowanego z
P) bezpośrednio bez
wywołania lub połączo-
nego PZ.
Arama yapılmadan,
drekt şeklde Grş Panel
(P le konfgüre edlmş)
veya bağlantıda Grş
Panel kldnn açılması.

P


P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
IT EN FR DE ES NL
Comando luce scale con
attuatore 346200.
Staircase light control
with actuator 346200.
Commande lumière
escaliers avec actionneur
346200.
Treppenlicht-Steuerung
mit Aktor 346200.
Mando luces escalera
con actuador 346200.
Bediening traphuisver-
lichting met actuator
346200.
PT EL RU PL TR AR
Comando da luz das
escadas com actuador
346200.
Εντολέα φώτων σκάλα
ε ενεργοποιητή 346200.
 -
  -
 346200
światło na klatce z siłow-
nikiem 346200.
Aktüatör 346200 le mer-
dven ışığı kumandası.

.346200
IT EN FR DE ES NL
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
Apertura serratura del
PE (con fi gurato con P+1)
in mo do di retto senza la
chia mata op pu re at ti va-
zione attuatore 346200
(con figurato con P+1 e
MOD=5) op pu re at ti va-
zione attuatore 346230
(con figurato con P+1).
Door lock opening of
EP (con figured with
P+1) directly without
the call or activating the
actuator Item 346200
(con figured with P+1
and MOD=5) or activat
-
ing the actuator 346230
(configured with P+1).
Ouverture serrure du
PE (con fi gu ré avec P+1)
en mode di rect sans
l’appel ou ac ti vation
ac tion neur réf. 346200
(con fi gu ré avec P+1 et
MOD=5) ou ac ti va tion
ac tion neur 346230
(con fi gu ré avec P+1).
Türöffnung der Türstati-
on (mit P+1 konfiguriert)
oder Aktivierung über
den Aktivator 346200
(mit P+1 und MOD=5)
oder Aktivierung über
den Aktivator 346230
(mit P+1 konfiguriert).
Apertura cerradura del
PE (con figurado con
P+1) en modo di recto
sin llamada o activación
del actuador art. 346200
(con fi gurado con P+1 y
MOD=5) o ac ti vación del
actuador 346230 (con fi-
gu rado con P+1).
Echtstreekse opening
van het deurslot van het
als P+1 ge con figureerde
deurstation, zonder
oproep of activering van
het to e stel art. 346200
(ge con fi gu re erd als P+1
en MOD=5) of ac ti ve ring
van het toestel 346230
(ge con figureerd als P+1).
PT EL RU PL TR AR
Abertura da fechadura
da UE (configurada com
P+1) de ma nei ra directa
sem a chamada ou então
ligação do actuador
346200 (configurado
com P+1 e MOD=5) ou
então ligação do actua-
dor 346230 (con fi gu ra do
com P+1).
Άνοιγα κλειδαριά
του PE (διαορφωέ-
νο ε P+1) ε άεσο
τρόπο χωρί την κλήση
ή την ενεργοποίηση του
ενεργοποιητή 346200 (δι-
αορφωένο ε P+1 και
MOD=5) ή ενεργοποίηση
ενεργοποιητή 346230
(διαορφωένο ε P+1).
 
  
(P+1)   
 ,
346200 (P+1  MOD=9)
  -
, 346230 (P+1).
Otwarcie zamka
Panelu Zewnętrznego
(skonfigurowanego z P
+ 1) bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja
siłownika 346200 (skon-
figurowanego z P+1 i
MOD=5) lub aktywacja
siłownika 346230 (skon-
figurowanego y P+1).
Arama yapılmadan,
drekt şeklde Grş Panel
(P+1 le konfgüre edl-
mş) kldnn açılması,
aktüatör 346200 (P+1
ve MOD=5 le konfgüre
edlmş) etkn kılınması
veya aktüatör 346230
(P+1 le konfgüre edl-
mş) etkn kılınması.



P+1

346200


P+1
346230


.)P+1
7
• Selezione suoneria
• Bell selection
• Sélection sonnerie
• Läutwerk wählen
• Selección del timbre
• Beltoon kiezen
• Selecção toques
• Επιλογή κουδουνιού
•  
Wybór dźwięku sygnału
wywołania
Zl ses seçm

• Selezione suoneria chiamata intercom.
• Selection call intercom bell.
• Sélection sonnerie appel intercom.
• Änderung interner Rufton.
• Selección del timbre de llamada intercom.
• Kies belgeluid intercom oproep gebouw.
• Selecção do toque para chamada intercomomunicador.
• Επιλογή κουδουνιού κλήσης intercom.
•    .
• Wybór dźwięku wywołania interkomowego.
• İntercom araması zl ses seçm.

> 3s
1
2
16
• Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0).
• Selection call from main outdoor station (S=0) bell.
• Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur principal (S=0).
• Änderung Rufton der Haupttürstation (S=0).
• Selección timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0).
• Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0).
• Selecção do toque para chamada da unidade externa principal (S=0).
• Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0).
•       (S=0).
• Wybór dźwięku wywołania z głównego panelu zewnętrznego (S=0).
• Ana dış ünteden zl ses seçm (S=0).
.)
> 3s
1
2
16
> 3s
1
2
16
• Selezione suoneria chiamata al piano.
• Selection call to the floor bell.
• Sélection sonnerie appel à l’étage.
• Änderung Rufton Etagentaster.
• Selección del timbre de llamada al piso.
• Kies belgeluid oproep aan verdieping.
• Selecção do toque para chamada ao andar.
• Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο.
•     .
• Wybór dźwięku wywołania z dzwonka.
• Kat araması zl ses seçm.

•        ,    -
        Push to Talk
(  ).    Push to Talk (  ) 
 :
-   Connection ()      
  2      ,  
  .
-        . 
  .
-         Connection
().  .
Jeśli panel zewnętrzny znajduje się w wyjątkowo hałaśliwym miejscu, można podczas
rozmowy włączyć funkcję Push to Talk , aby uzyskać lepszą jakość połączenia. Funkcję tę
aktywuje się w poniższy sposób:
- Nacisnąć przycisk Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy, aby rozmawiać z osobą
przed panelem zewnętrznym. Dioda Led pozostaje zielona.
- Zwolnić przycisk, aby usłyszeć głos pochodzący z panelu zewnętrznego.
Dioda Led staje się czerwona.
- Aby zakończyć połączenie, krótko nacisnąć przycisk Połączenie. Dioda Led gaśnie.
• Grş panelnn özellkle gürültülü br ortamda bulunması halnde konuşma esnasında
daha az paraztl br letşm elde etmek amacıyla Push to Talk fonksyonunu etkn
kılın.
Konuşma esnasında aşağıdak şeklde Push to Talk fonksyonunun etkn kılınması
mümkündür.
- Grş panel le konuşmak çn en az 2 sanye boyunca Bağlantı tuşuna basın.
Led yeşl kalır.
- Grş panelnden dnleyeblmek çn tuşu bırakın. Led kırmızı olur.
- Bağlantıyı sona erdrmek çn, kısa br süre Bağlantı tuşuna basın. Led söner.














  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Bticino 344252 Instrukcja obsługi

Kategoria
Głośniki soundbar
Typ
Instrukcja obsługi