EINHELL STE 800/1 Operating Instructions Manual

Kategoria
Generatory mocy
Typ
Operating Instructions Manual
STE 800/1
Bedienungsanleitung
Stromerzeuger
Operating Instructions
Generator
Mode dèmploi
Générateur
Handleiding
Elektriciteitsgenerator
Istruzioni per l’uso
Gruppo elettrogeno
Betjeningsvejledning til
elektrisk generator
H
Használati utasítás
áramfejlesztô
Naputak za uporabu
Generátor
Instrukcja obsługi
Generator prądu
Art.-Nr.: 41.512.10 I.-Nr.: 01024
®
Anleitung STE 800-1 SPK 1 27.04.2004 12:33 Uhr Seite 1
PL
19
1. Opis urządzenia
1 pokrywka zbiornika paliwa
2 rączka do przenoszenia
3 gniazdko wtyczkowe 230 V~
4 zawór kurkowy benzyny
5 dźwignia
6 zabezpieczenie przeciążeniowe
7 włącznik/wyłącznik
8 rozrusznik rewersyjny
2. Zakres dostawy
Generator prądu
3. Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Generatory prądu posiadają bardzo różnorodne
zastosowania. Mogą napędzać
elektronarzędzia/urządzenia elektryczne lub zasilać
oświetlenie.
4. Ważne wskazówki
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i
przestrzeganie zawartych w niej zaleceń. Prosimy
zapoznać się na podstawie poniższej instrukcji z
urządzeniem, jego prawidłowym użytkowaniem oraz
wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa:
Ustawienie generatora prądu.
Ustawić generator w odległości co najmniej 1
metra od budynków lub podłączonych urządzeń.
Bezpośrednie otoczenie generatora musi być
wolne od materiałów łatwopalnych i innych
materiałów palnych.
W przypadku ustawienia w zamkniętych pomiesz
czeniach należy przestrzegać dodatkowych
przepisów p-poż. i ochrony przed wybuchem
Ustawić generator prądu w bezpiecznym miejscu
na poziomej, równej powierzchni. Podczas pracy
nie wolno urządzenia obracać, przechylać lub
zmieniać miejsce ustawienia.
Zabrania się użytkowania silnika w zamkniętych
pomieszczeniach, gdyż spaliny już w krótkim
czasie prowadzą do utraty przytomności i mogą
spowodować śmierć.
Podczas transportu i tankowania zawsze
wyłączyć silnik.
Uważać, aby podczas tankowania nie rozlać
paliwa na silnik lub rurę wydechową.
Nie wolno użytkować generatora prądu podczas
deszczu lub opadów śniegu.
Nie dotykać generatora prądu mokrymi rękoma.
Uwaga! Jako paliwo należy stosować wyłącznie
mieszankę do silników dwusuwowych, tzn. ben-
zynę bezołowiową i olej do silników dwusuwo-
wych w stosunku objętościowym 50:1 (2 %).
5. Przed uruchomieniem
Sprawdzić poziom paliwa, ewentualnie uzupełnić
Zabezpieczyć dostateczną wentylację urządzenia.
Sprawdzić, czy przewód zapłonowy jest
podłączony do świecy zapłonowej
Sprawdzić bezpośrednie otoczenie generatora
prądu
Odłączyć urządzenie elektryczne, które jest
ewentualnie podłączone do generatora prądu
6. Obsługa
6.1 Uruchamianie silnika
Otworzyć zawór benzyny (4), w tym celu odkręcić
kurek w prawo.
Przełączyć włącznik/wyłącznik (7) na .1.
Dęwignić (5) ustawič w położeniu I∆I.
Uruchomić silnik rozrusznikiem rewersyjnym (8); w
tym celu pociągnąć mocno za rączkę, a jeżeli
silnik nie zapali, należy jeszcze raz pociągnąć za
rączkę.
Po uruchumieniu silnika ponownie przesunąć
dźwignię (5) w prawo.
6.2 Podłączanie odbiornika do generatora prądu
Podłączyć do gniazdka wtyczkowego 230 V~ (3)
napędzane urządzenie.
Uwaga! Nie wolno przekroczyć podanego
obciążenia granicznego 800 W.
Anleitung STE 800-1 SPK 1 27.04.2004 12:33 Uhr Seite 19
PL
20
Generator prądu nadaje się wyłącznie do zasilania
urządzeń prądu przemiennego
Nie wolno podłączać generatora prądu do
instalacji elektrycznej budynku, może to
spowodować uszkodzenie generatora lub innych
urządzeń elektrycznych w domu.
Wskazówka: Urządzenia elektryczne (piły otwornice
z napędem silnikowym, wiertarki itd.) użytkowane w
trudniejszych warunkach mają wyższe zużycie prądu
(w watach lub amperach), niż jest to podane na tab-
liczce znamionowej urządzenia.
6.3 Wyłączanie silnika
Przed wyłączeniem generator prądu powinien
popracować chwilę bez obciążenia, aby mógł się
ochłodzić.
Przełączyć włącznik/wyłącznik (7) na .0.
Zawór kurkowy benzyny (4) ustawić w położeniu
“0”.
Uwaga! Generator prądu wyposażony jest w
zabezpieczenie przeciążeniowe.
Zabezpieczenie to odłącza gniazdko wtyczkowe 230
V~ (3). Wciskając przycisk zabezpieczenia
przeciążeniowego (6) można ponownie włączyć
gniazdko wtyczkowe (3).
Uwaga! Jeżeli wystąpi taki przypadek, należy zre-
dukować moc elektryczną pobieraną z generato-
ra prądu.
6.4 Uziemienie (rys. 2)
W celu zapobieżenia porażeniom prądem elektrycz-
nym przez urządzenia elektryczne należy uziemić
generator. Do zacisku uziemiającego generatora
należy podłączyć przewód uziemiający podłączony
do zewnętrznej masy.
7. Konserwacja
Regularnie usuwać z urządzenia pył i
zanieczyszczenia. Czyszczenie najlepiej wykonać
delikatną szczotką lub szmatką
Do czyszczenia tworzywa sztucznego nie używać
środków o działaniu żrącym
W przypadku dłuższego nieużytkowania generato
ra prądu należy go opróżnić z paliwa.
UWAGA: Natychmiast wyłączyć urządzenie i
zwrócić się do punktu serwisowego:
w razie nietypowych drgań lub odgłosów
jeżeli silnik sprawia wrażenie przeciążonego lub
nie może zapalić albo gaśnie
w razie zbyt ciemnego lub jasnego koloru spalin
8. DANE TECHNICZNE
Generator: synchroniczny
Klasa ochronności: IP 23
Moc nominalna: 650 VA/650 W
Maksymalna moc: 800 VA/800 W
Napięcie znamionowe: 230 V/1_
Prąd znamionowy: 2,8 A/1_
Częstotliwość: 50 Hz
Typ silnika napędowego: jednocylindrowy,
dwusuwowy, chłodzony powietrzem
Pojemność skokowa: 63 cm
3
Max. moc: 0,95 kW/1,3 PS
Paliwo: mieszanka 1:50 (2 %)
Pojemność zbiornika: 4,0 l
Zużycie paliwa przy obciążeniu 3/4 : ok. 0,7 l/h
Ciężar: 20,5 kg
Poziom mocy akustycznej LWA: 92 dB (A)
Poziom ciśnienia akust. LWM: 88 dB (A)
Świeca zapłonowa: NGK BPR5ES
Anleitung STE 800-1 SPK 1 27.04.2004 12:33 Uhr Seite 20
22
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Tekniske endringer forbeholdes
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technické změny vyhradené
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Зaпазва се правото за технически промени
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ·
Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Teknik de©iµiklikler olabilir
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in
part, of documentation and papers accompanying products is
permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et
des documents d’accompagnement des produits, même incomplète,
n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo
uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации
и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Anleitung STE 800-1 SPK 1 27.04.2004 12:33 Uhr Seite 22
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manu-
tenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del
nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty cover-
ing defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when
the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct main-
tenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufactu-
rer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please
note the details for contacting the customer service center responsible for your
region or the service address listed below.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-
mål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszállá-
sa vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasítás-
nak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs-
zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakons-
kih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne
servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
23
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez kli-
enta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konser-
wacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pra-
cownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde servi-
ceadres te wenden.
Anleitung STE 800-1 SPK 1 27.04.2004 12:33 Uhr Seite 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

EINHELL STE 800/1 Operating Instructions Manual

Kategoria
Generatory mocy
Typ
Operating Instructions Manual

w innych językach