Electrolux EFA90245X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
4 electrolux
DK
SE
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tout-
teen, jonka toivomme tuovan Sinulle paljon iloa tule-
vaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima
elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin
esimerkkejä löydät tämän käyttäjeen kansatiedettä.
Pyydämme Sinua tutustumaan hetkisen uuden laittee-
si käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia
sen ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uu-
den laitteesi käyttö on erittäin vaivatonta ja helppoa.
Onnea ja menestystä!
FI
Velkommen i Electrolux’ verden,
Tak fordi du valgte et førsteklasses produkt, som du
forhåbentlig får stor glæde af fremover. Vores ambition
er at tilbyde en bred vifte af produkter, som forenkler
dit liv. Du kan se nogle eksempler på forsiden af denne
brugsanvisning. Vi håber, du vil bruge nogle minut-
ter på at læse denne vejledning igennem, så du kan
udnytte de fordele. Som din nyerhvervelse byder på.
Til gengæld kan vi love dig et produkt, der er særdeles
brugervenligt og giver tryghed i hverdagen.
God fornøjelse!
Välkommen till Electrolux värld,
Tack for att du har valt en förstklassig produkt från
Electrolux, viken vi hoppas skall ge dig mycket nöje i
framtiden. Electrolux ambition ar att erbjuda ett brett
sortiment av produkter som kan göra livet enklare. Du
hittar några exempel på omslaget till denna bruksan-
visning. Avsatt några minuter till att läsa denna bruks-
anvisning sa att du kan utnyttja fordelarna med din
nya produkt. Vi lovar att kommer att vara overlagset
användarvänlig.
Lycke till!
NO
Velkommen til Electrolux verden
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux.
Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer.
Electrolux ambisjon er a tilby et bredt og variert utvalg
av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig.
Pa forsiden av denne bruksanvisningen nner du
noen eksempler pa hva du kan velge i. Ta deg noen
minutter til a lese gjennom innhodet i denne bruksan-
visningen, slik at du kan dra nytte4 av alle fordelene
med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg
en enestaende brukeropplevelse og gjøre hverdagen
din litt enklere.
Lykke til!
RU
Добро пожаловать в мир Electrolux Вы выбрали перво-
классный продукт от Electrolux, который, мы надеемся,
доставит Вам много радости в будущем. Electrolux стре-
мится предложить как можно более широкий ассортимент
качественной продукции, который сможет сделать Вашу
жизнь еще более удобной. Вы можете увидеть несколько
экземпляров на обложке этой инструкции. Внимательно из-
учите данное руководство, чтобы правильно использовать
Ваш новый прибор и наслаждаться его преимуществами.
Мы гарантируем, что он сделает Вашу жизнь намного
легче благодаря легкости в использовании. Удачи
CZ
Vážený zákazníku,
blahopřejeme Vám, že jste zakoupil domácí elektrospotřebič
značky Electrolux a jsme si jisti, že oceníte jeho výkonnost, kvalitu
a spolehlivost a že Vám tento přístroj usnadní a zpříjemní život a
učiní jej bezpečnějším.
V našich výrobcích jsou vždy použity nejmodernější technologie,
které respektují životní prostředí a jsou vždy v předstihu k závaz-
ným normám.
Více než 90% námi vyráběných domácích elektrospotřebičů
jsou ekologické výrobky třídy A, A+, A++ a jsou doporučeny
WWF.
Přečtení celé této příručky Vám umožní elektrospotřebič
používat správně a bezpečně a dozvíte se užitečné rady pro
provádění účinné údržby.
PL
Witamy w świecie Electrolux,
Dziękujemy za wybranie produktu pierwszej klasy,
który miejmy nadzieję, zapewni Państwu przyjemność
w przyszłości. Naszą ambicją jest oferowanie szero-
kiej gamy produktów, które ułatwiają życie. Możesz
zobaczyć kilka przykładów na okładce niniejszej
instrukcji obsługi. Mamy nadzieję, że kilka minut, do
przeczytania niniejszej instrukcji tak, że można czerpać
korzyści. W swojej nowej maszyny. W zamian obiecu-
jemy Ci produkt, który jest bardzo łatwy w obsłudze i
zapewnia bezpieczeństwo w życiu codziennym.
Enjoy!
UWAGI I SUGESTIE electrolux 65
PL
UWAGI I SUGESTIE
stawały się one po bokach garnków.
Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas ich
użytkowania : przegrzany olej może się zapa-
lić.
Niniejsze urządzenie nie może być używane
przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawnie
zycz-nie lub umysłowo oraz przez bez do-
świadczenia lub wiedzy na temat jego działa-
nia, operatorzy powinni zostać poinstruowani
i skontrolowani we kwestii obsługi urządzenia
przez osoby odpo-wiedzialne za jego bezpie-
czeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby upew-
nić się że nie bawią się urządzeniem.
• „UWAGA: Części zewnętrzne mogą stać się
bardzo gorące, jeżeli używane są razem z
urządze-niami przeznaczonymi do gotowa-
nia.”
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do dowolnej czynności
konserwacyjnej należy wyłączyć okap z sieci
elek-trycznej, wyciagając wtyczkę lub wyłą-
czając wyłącznik gówny.
Wykonuj skrupulatną i częstą konserwację
ltra zgodnie z podanym opisem(Niebezpie-
czeństwo pożaru).
Powierzchnie okapu wystarczy czyścić wilgot-
szmatką i neutralnym płynem do mycia.
Symbol
na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że produktu tego nie można traktować
jak zwykłych odpadów, ale należy go zawieźć
do punktu zajmującego się likwidacją urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Likwidując pro-
dukt w sposób właściwy, przyczyniasz się do
zapobiegania ewentualnym ujemnym wpływom
na środowisko i na zdrowie ludzi, które mogłyby
powstać w wyniku niewłaściwej jego likwidacji.
Szczegółowe informacje na temat recyclingu
tego produktu uzyskasz w urzędzie miasta/gmi-
ny, lokalnych instytucjach zajmujących się likwi-
dacja odpadów lub w sklepie, w którym kupileś
produkt.
MONT
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialno-
ści za szkody powstałe w wyniku niewłaściwe-
go i niezgodnego z zasadami techniki monta-
żu.
Minimalna odległość bezpieczeństwa pomię-
dzy płytą kuchenną a okapem musi wynosić
650 mm (niektóre modele mogą być instalo-
wane na niższej wysokości, patrz paragrafy
dotyczące usta-wienia oraz instalacji).
Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej od-
powiada danym umieszczonym na tabliczce
zna-mionowej wewnątrz okapu.
W przypadku urządzeń klasy Ia należy się
upewnić, czy domowa instalacja elektryczna
gwarantu-je prawidłowe uziemienie.
Podłącz okap do wlotu otworu wyciągowego
za pomocą rury o średnicy równej lub większej
niż 120 mm. Trasa rury powinna być możliwie
najkrótsza.
Nie podłączaj okapu do przewodów odpro-
wadzających spaliny (z kotłów, kominków,
itp.).
Jeżeli w pomieszczeniu używane zarów-
no okap, jak i urządzenia niezasilane energią
elek-tryczną (na przykład urządzenia na gaz),
należy zapewnić odpowiednią wentylację
pomieszcze-nia. Jeżeli w kuchni nie ma wy-
wietrzników zapewniających dopływ świeże-
go powietrza, należy je wykonać. Bezpieczne
użytkowanie okapu jest wówczas, gdy mak-
symalne podciśnienie w po-mieszczeniu nie
przekracza 0,04 mbar.
Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez producen-
ta lub wykwalikowanych pracowników serwi-
su.
Należy przestrzegać wszystkich norm doty-
czących odprowadzania powietrza.
UŻYTKOWANIE
Okap został zaprojektowany wyłącznie do
użytku domowego, do neutralizacji zapachów
kuchen-nych.
Nie wolno używać okapu do innych celów.
Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej inten-
sywności pod załączonym okapem.
Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie wydo-
66 electrolux WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
PL
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
Wymiary




WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE electrolux 67
PL
Części składowe
Odn. Il. Elementy urządzenia
1 1 Korpus okapu wraz z: przyciskami
sterowania, oświe-tleniem, filtrami
2 1 Komin teleskopowy składający się z:
2.1 1 Rura kominowa górna
2.2 1 Rura kominowa dolna
7.1 1 Rama teleskopowa wraz z wycią-
giem, złożona z:
7.1a 1 Rama górna
7.1b 1 Rama dolna
9 1 Kołnierz redukcyjny ø 150-120 mm
10 1 Kołnierz z zaworem ø 150 mm
14.1 2 Wydłużone złącze wylotu powietrza
15 1 Złącza wylotu powietrza
24 1 Skrzynka przyłączeniowa
25 Opaski rur (niedołączone)
26 2 Przelotka
27 1 Zaślepka
Odn. Il. Elementy montażowe
7.3 1 Element do mocowania łącznika wy-
lotu powietrza
11 4 Wkręty ø 10
12c 8 Śruby 2,9 x 6,5
12e 4 Śruby 2,9 x 9,5
12f 2 Śruby M4 x 80
12g 4 Śruby M6 x 80
12h 4 Śruby 5,2 x 70
12q 4 Śruby 3,5 x 9,5
21 1 Szablon wiercenia
22 8 Podkładki ø 6,4
23 4 Nakrętki M6
Il. Dokumentacja
1 Instrukcja




























68 electrolux INSTALACJA
PL
INSTALACJA
Wiercenie w sucie/szafce i mon-
taż ramy
WIERCENIE W SUFICIE /SZAFCE
Za pomocą pionu odwzorować na su-
cie/szafce środek płyty kuchennej.
Przyłożyć do sutu/szafki szablon wierce-
nia 21 znajdujący się w wyposażeniu, tak
by jego środek pokrywał się z naniesio-
nym środkiem płyty kuchennej i dostoso-
wać osie szablonu do osi płyty kuchennej.
Zaznaczyć otwory szablonu.
Wywiercić następujące otwory:
Sut betonowy: w zależności od stoso-
wanych kołków do betonu.
Sut z pustaków, o grubości ścianki 20
mm: ø 10 mm (włożyć od razu kołki 11
znajdujące się w wyposażeniu).
Sut z drewnianych belek: w zależności
od stosowanych wkrętów do drewna.
Szafka drewniana: ø 7 mm.
Otwór na kabel elektryczny zasilania: ø 10
mm.
Wylot powietrza (wersja z wyciągiem): w
zależności od średnicy połączenia rury
odpro-wadzającej na zawnątrz.
Wkręcić dwie śruby, krzyżując je i zosta-
wiając 4-5 mm od sutu:
dla betonu, kołki do betonu nie będące w
wyposażeniu.
dla pustaków, o grubości ścianki około 20
mm, śruby 12h, w wyposażeniu.
dla belek drewnianych, śruby do drewna,
nie będące w wyposażeniu.
dla drewnianej szafki, śruby 12g z pod-
kładkami 22 i nakrętkami 23, w wyposa-
żeniu.
INSTALACJA electrolux 69
PL
Montaż Ramy
Odkręcić dwie śruby znajdujące się w
dolnej osłonie komina i wymontować
ją z dolnej części ramy.
Odkręcić dwie śruby znajdujące się w
górnej osłonie komina i wymontować
ją z górnej części ramy.
Jeżeli konieczna jest regulacja wysoko-
ści ramy należy postępować zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
Odkręcić śrub metrycznych łączących
dwie kolumny, znajdujące się po bo-
kach ramy.
Wyregulować odpowiednio wysokość
ramy, następnie wkręcić wszystkie
śruby, opisane powyżej.
Założyć górną osłonę komina i pozo-
stawić ją luźno na ramie.
Unieść ramę, wsunąć otwory mocu-
jące na śruby i przesunąć w kierunku
blokowania.
Dokręcić dwa wkręty i zamontować
kolejne dwa, znajdujące się w zesta-
wie.
Przed dokręceniem wkrętów, możliwa
jest regulacja położenia ramy, należy
jednak uważać, aby nie wysunęły się
one z otworów regulacyjnych.
Rama musi być zamontowana sta-
bilnie ze względu na znaczną masę
urządzenia, jak również sporadyczne
przypadki wywierania nacisku osio-
wego na zamontowany okap. Po za-
-montowaniu należy upewnić się, czy
podstawa jest stabilna nawet wtedy,
gdy rama jest poddawana siłom po-
przecznym.
Jeżeli sut w miejscu montażu nie
jest dostatecznie wytrzymały, należy
wzmocnić go przy użyciu odpowied-
nich elementów, mocowanych do
struktur nośnych.
70 electrolux INSTALACJA
PL
Wylot Powietrza – Wersja Z Wy-
ciągiem
Przy instalacji w wersji z wyciągiem na-
leży podłączyć okap do przewodu ruro-
wego wylotowego za pomocą sztywnej
lub giętkiej rury o średnicy 150 lub 120
mm, według decyzji montera.
Podłączenie rury ø 150
Nałóż kołnierz o średnicy 150 10 na
wylot korpusu okapu.
Zamocuj rurę odpowiednimi opaska-
mi zaciskowymi. Potrzebnych do tego
elementów nie ma w wyposażeniu.
Podłączenie rury ø 120
Aby podłączyć rurę o średnicy 120
mm, nałóż kołnierz redukcyjny 9 na
wcześniej zamontowany kołnierz o ø
150 10.
Zamocuj rurę odpowiednimi opaska-
mi zaciskowymi. Potrzebnych do tego
elementów nie ma w wyposażeniu.
W obydwóch przypadkach wyjmij
ewentualne ltry węglowe pochłania-
jące zapachy.
Wylot powietrza - Wersja Z Fil-
trem
Włożyć w poprzek przedłużenie złą-
cza 14.1 na złącze 15.
Włożyć złączkę 15 do elementu pod-
trzymującego 7.3 i przykręcić przy
pomocy śrub.
Przymocować element podtrzymu-
jący 7.3 przy pomocy śrub w części
górnej.
Upewnić się, że wyjście przedłużenia
złącza 14.1 jest odpowiednio usta-
wione w pionie oraz w poziomie w
stosunku do otworu komina.
Połączyć złącze 15 z wylotem obudo-
wy okapu przy pomocy rury sztywnej
lub giętkiej ø 150 mm, wyboru doko-
nuje instalator.
Upewnić się czy założony jest -
glowy ltr anty-zapachowy.












INSTALACJA electrolux 71
PL
Montaż osłony komina i korpusu
okapu
Założyć górczęść osłony przewodu
kominowego i zamontować do ramy
przy użyciu dwóch wkrętów 12c (2,9 x
6,5, w zestawie).
Analogicznie, założyć dolną część
osłony przewodu kominowego i za-
montować do ramy przy użyciu dwóch
wkrętów 12c (2,9 x 6,5, w zestawie).
Przed zamocowaniem korpusu oka-
pu do ramy:
Wkręcić do połowy 2 śruby 12f w dol-
nej części ramy, w pozycji poprzecz-
nej w stosunku do 2 przygotowanych
otworów.
Wyjąć ltry przeciw-tłuszczowe z kor-
pusu okapu;
Wyjąć ewentualne węglowe ltry anty-
zapachowe.
Podnieść korpus okapu i włożyć śruby
12f do otworów (odn. A) do moco-
wania.
Zamocować przygotowaną ramę od
spodu przy pomocy znajdujących się
na wyposażeniu korpusu okapu 4 śrub
12q oraz 4 podkładek 22 (odn. B) na-
stępnie ostatecznie dokręcić wszystkie
śruby.





72 electrolux INSTALACJA
PL
Podłączenie Elektryczne
Przyłączyć okap do sieci zasilającej,
mon-tując wyłącznik dwubiegunowy
o otwarciu styków przynajmniej 3 mm.
Wyjąć ltry przeciwtłuszczowe (patrz
rozdz. „Konserwacja”) i upewnić się,
czy złącze kabla zasilania jest właści-
wie włożone w gniazdo wyciągu.
Kable pokazane na rys. 1 należy prze-
prowadzić przez otwór znajdujący się
we wsporniku dyfuzora cynkowane-
go, tak jak to pokazano na rys. 2.
Włożyć zaślepkę 27 na gniazdo
wspornika dyfuzora i przymocować
ją przy pomocy śruby 12e (2,9 x 9,5),
następnie założyć 2 przelotni specjal-
ne 26 tak jak to pokazano na rys. 3
oraz 4.
Podłączyć złącze sterowania rys. 5.
Schować złącza w skrzynce ochron-
nej 24 i zakręcić przy pomocy 2
śrub 12e (2,9 x 9,5) znajdujących się
na wyposażeniu.
Zdjąć folię ochronną z taśmy dwu-
stronnej, znajdującej się na skrzynce
przyłączeniowej i przymocować we
wnętrzu komory silnika rys. 6.
ES
9
9



CONEXIÓN ELÉCTRICA
. Conectar la Campana a la Alimentación de
Red interponiendo un Interruptor bipolar
con una apertura de los contactos de por lo
menos 3 mm.
. Quitr los Filtros antigrasa (ver pár. “Mante-
nimiento”) y comprobar que el conector del
Cable de alimentación esté correctamente
insertado en la toma del Aspirador.
. Tomar los cablajes indicados en la fig. 1 y
hacerlos pasar al interior del ojal obtenido
en el soporte difusor galvanizado, como se
indica en la figura 2.
. Posicionar el tapón de acabado 27 en el
asiento del soporte difusor y fijarlo con un
tornillo 12e (2,9 x 9,5) y aplicar los 2 pa-
sacables particulares 26 como se indica en
la fig. 3 y 4
. Conectar el Conector de los Mandos fig.5.
. Colocar ambos Conectores en la Caja de
protección 24 cerrándola con 2 Tornillos
12e (2,9 x 9,5) en dotación.
. Quitar la película protectora del biadhesivo
presente en la caja de conexiones y fijarla
al interior del hueco para el alojamiento del
motor fig.6
1
2
34
5
6
INSTALACJA electrolux 73
PL
UŻYTKOWANIE
L Oświetlenie Włączanie i wyłączanie oświetlenia.
S LED Dioda informująca o uruchomieniu okapu.
VI Włączenie okapu Włączanie i wyłączanie okapu w trybie niskiej prędkości. Służy do
cichej i stałej wymiany powietrza przy małej ilości oparów.
V2 Tryb średni Średnia prędkość, odpowiednia dla większości warunków, zacho-
wują ca optymalny stosunek wydajności do hałasu.
V3 Tryb intensywny Najwyższa prędkość, odpowiednia w przypadku gotowania
wytwa-rzającego duże ilości oparów, również przez długi czas.
  
74 electrolux INSTALACJA
PL
KONSERWACJA
Czyszczenie Metalowych, Samono-
śnych Filtrów Tłuszczowych
Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowa-
nia, bądź częściej w przypadku intensywnego
używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmy-
warce.
Należy zdejmować ltry po kolei, przesuwając
ich uchwyty w kierunku tyłu, jednocześnie po-
ciągając ku dołowi.
Unikać zaginania ltrów podczas mycia. Przed
ponownym montażem wewnątrz okapu,
upewnić się, czy całkowicie suche.
Wkładając ltry z powrotem do okapu należy
zwrócić uwagę, aby zostały poprawnie za-
montowane uchwytem do zewnątrz.
Wymiana Filtra Węglowego
Tego ltra nie można myć ani regenerować.
Należy go wymieniać mniej więcej co 4 mie-
siące użytkowania lub częściej w przypadku
intensywnego używania.
Wyjąć metalowe ltry tłuszczowe.
Wyjąć nasycony ltr węglowy poprzez zwolnie-
nie blokad.
Włożyć nowy ltr i zamontować w odpowied-
nim położeniu.
Zamontować ponownie metalowe ltry tłusz-
czowe.
Wymiana Żarówek
Żarówki halogenowe 20 W
Zdjąć zatrzaskową osłonę podważając
od strony metalowego krążka, przytrzy-
mując ją jedną ręką.
Wyjąć żarówkę halogenową z oprawki,
delikatnie ją pociągając.
Wymienić na żarówkę tego samego typu,
upewniając się, że oba wtyki popraw-
nie umiejscowione w otworach oprawki.
Włożyć zatrzaskową osłonę lampki.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux EFA90245X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi