Groupe Brandt DHD765X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

CZ
NÁVOD K
POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING
GR ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ ȅǻǾīǿȍȃ
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
SE BRUKSANVISNING
KuchyĖská digestoĜ
Designemhætte
ǻȚĮțȠıȝȘIJȚțȩȢ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ
Szagelszívó berendezés
Okap dekoracyjny
Fläktkåpa
PL
6
6
Instrukcja Obslugi
SPIS TREŚCI
UWAGI I SUGESTIE....................................................................................................................................53
AŚCIWOŚCI TECHNICZNE..................................................................................................................54
INSTALACJA................................................................................................................................................56
UŻYTKOWANIE..........................................................................................................................................59
KONSERWACJA..........................................................................................................................................60
PL
5
2
52
Droga/Drogi Kliencie,
DziÍkujemy Ci za wybÛr okapuDE DIETRICH, ktÛry w≥aúnie zakupi≥eú
Nasz zespÛ≥ badawczy opracowa≥ dla Ciebie nowπ generacjÍ urzπdzeÒ
gospodarstwa domowego, ktÛre dziÍki ich jakoúci, design, ich funkcji i
ewolucji technologicznych sπ do uznania wyjπtkowymi wyrobami
rezultatem wy≥πcznej wiedzy.
TwÛj nowy okap DE DIETRICH integruje siÍ harmonijnie w Twojej kuchni
i ≥πczy doskonale nadzwyczajne osiπgi z ≥atwoúciπ uøytkowania.
Chcieliúmy zaoferowaÊ Ci wyjπtkowy wyrÛb.
Ponadto znajdziesz w gamie wyrobÛw DE DIETRICH, szeroki wybÛr
piekarnikÛw, mikrofalÛwek, p≥yt, kuchenek gazowych, zmywarek i
lodÛwek, ktÛre bÍdziesz mÛg≥ zintegrowaÊ i skoordynowaÊ z Twoim
nowym okapem DE DIETRICH.
W sta≥ej trosce o jak najlepsze zaspokojenie Twoich wymagaÒ odnoúnie
naszych wyrobÛw, nasz serwis konsumentÛw jest oczywiúcie do Twojej
dyspozycji, aby odpowiedzieÊ na kaøde zapytanie i wys≥uchaÊ sugestie
(adresy i numery u do≥u instrukcji uøytkowania).
Zwiedzajπc naszπ stronÍ
www.dedietrich-electromenager.com
znajdziesz wszystkie uøyteczne i uzupe≥niajπce informacje odnoúnie naszych
wyrobÛw.
DE DIETRICH
Nowe cenne przedmioty
W celu sta≥ego ulepszania naszych wyrobÛw, zastrzegamy sobie prawo wprowadzania
modyfikacji technicznych, funkcjonalnych lub estetycznych koniecznych do ich ewolucji.
Waøne: Przed uøyciem po raz pierwszy Waszego urzπdzenia
gospodarstwa domowego, polecamy przeczytaÊ uwaønie instrukcjÍ instalacji
i uøytkowania, aby jak najszybciej nabraÊ wprawy w jego uøywaniu.
PL
5
3
53
UWAGI I SUGESTIE
Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla ró
ż
nych wersji urz
ą
dz
e-
nia. Możliwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają dokładnie waszego
urządzenia.
MONTAŻ
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego i niezgodnego z zasadami techniki montażu.
• Minimalna odległość bezpieczeństwa pomiędzy płytą kuchenną a okapem
musi wynosić 650 mm.
• Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym
na tabliczce znamionowej wewnątrz okapu.
• W przypadku urządzeń klasy Ia należy się upewnić, czy domowa instalacja
elektryczna gwarantuje prawidłowe uziemienie.
• Podłącz okap do wlotu otworu wyciągowego za pomocą rury o średnicy równej
lub większej niż 120 mm. Trasa rury powinna być możliwie najkrótsza.
• Nie podłączaj okapu do przewodów odprowadzających spaliny (z kotłów, ko-
minków, itp.).
• Jeżeli w pomieszczeniu używane są zarówno okap jak i urządzenia nie zasila-
ne energią elektryczną (na przykład urządzenia na gaz), należy zapewnić od-
powiednią wentylację pomieszczenia. Jeżeli w kuchni nie ma wywietrzników
zapewniających dopływ świeżego powietrza, należy je wykonać.
UŻYTKOWANIE
Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do neutralizacji
zapachów kuchennych.
Nie wolno używać okapu do innych celów.
Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej intensywności pod załączonym oka-
pem.
Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie wydostawały się one po bokach garn-
ków.
Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas ich użytkowania : przegrzany olej
może się zapalić.
• Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) nie-
pełnosprawnie fizycznie lub umysłowo oraz przez bez doświadczenia lub wie-
dzy na temat jego działania, operatorzy powinni zostać poinstruowani i skon-
trolowani we kwestii obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za jego
bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się że nie bawią się urządze-
niem.
KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do dowolnej czynności konserwacyjnej należy wyłączyć
okap z sieci elektrycznej, wyciagając wtyczkę lub wyłączając wyłącznik gówny.
• Wykonuj skrupulatną i częstą konserwację filtra zgodnie z podanym opisem.
• Powierzchnie okapu wystarczy czyścić wilgotną szmatką i neutralnym płynem
do mycia.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produktu tego nie można trakto-
wać jak zwykłych odpadów, ale należy go zawieźć do punktu zajmującego się likwidacją
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Likwidując produkt w sposób właściwy, przyczy-
niasz się do zapobiegania ewentualnym ujemnym wpływom na środowisko i na zdrowie ludzi,
które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej jego likwidacji. Szczegółowe informacje na
temat recyclingu tego produktu uzyskasz w urzędzie miasta/gminy, lokalnych instytucjach
zajmujących się likwidacja odpadów lub w sklepie, w którym kupileś produkt.
650 mm min.
PL
5
4
54
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
Wymiary
650 min.
45
PL
5
5
55
Części
L.p. Ilość Części okapu
1 1 Korpus okapu razem z: Włącznikami, Oświetleniem,
Dmuchawą, Filtrami
2 1 Teleskopowa osłona przewodu kominowego:
2.1 1 Część górna
2.2 1 Cześć dolna
7.1 1 Teleskopowa rama z okapem, składająca się z:
7.1a 1 Górnej części ramy
7.1b 1 Dolnej części ramy
9 1 Kołnierz redukujący o średnicy 150-120 mm
10 1 Kołnierz o średnicy 150 mm
10a 1 Pasujący ring 120-125 mm
15 1 Łącznik odpływu powietrza
24 1 Puszka połączeniowa
25 2 Klamry do rur
L.p. Ilość Części montażowe
11 4 Kołki rozporowe ø 10
12c 6 Wkręty 2,9 x 6,5
12e 2 Wkręty 2,9 x 9,5
12f 4 Śruby M6 x 10
12g 4 Śruby M6 x 80
12h 4 Wkręty 5,2 x 70
21 1 Szablon do wiercenia
22 4 Podkładki 6,4 mm
23 4 Nakrętki M6
Ilość Dokumentacja
1 Instrukcja obsługi
12c
7.1a
7.1
22
23
12h
7.1b
2
2.1
2.2
12c
11
21
12g
1
12f
24
12e
15
12c
25
10
9
10a
PL
5
6
56
INSTALACJA
Wiercenie w suficie/szafce i montaż ramy
WIERCENIE W SUFICIE /SZAFCE
• Za pomocą pionu odwzorować na suficie/szafce środek płyty kuchennej.
• Przyłożyć do sufitu/szafki szablon wiercenia 21 znajdujący się w wyposażeniu, tak by jego
środek pokrywał się z naniesionym środkiem płyty kuchennej i dostosować osie szablonu do
osi płyty kuchennej.
• Zaznaczyć otwory szablonu.
• Wywiercić następujące otwory:
• Sufit betonowy: w zależności od stosowanych kołków do betonu.
• Sufit z pustaków, o grubości ścianki 20 mm: ø 10 mm (włożyć od razu kołki 11 znajdujące
się w wyposażeniu).
• Sufit z drewnianych belek: w zależności od stosowanych wkrętów do drewna.
• Szafka drewniana: ø 7 mm.
• Otwór na kabel elektryczny zasilania: ø 10 mm.
Wylot powietrza (wersja z wyciągiem): w zależności od średnicy połączenia rury odpro-
wadzającej na zawnątrz.
• Wkręcić dwie śruby, krzyżując je i zostawiając 4-5 mm od sufitu:
dla betonu, kołki do betonu nie będące w wyposażeniu.
• dla pustaków, o grubości ścianki około 20 mm, śruby 12h, w wyposażeniu.
• dla belek drewnianych, śruby do drewna, nie będące w wyposażeniu.
• dla drewnianej szafki, śruby 12g z podkładkami 22 i nakrętkami 23, w wyposażeniu.
PL
5
7
57
MONTAŻ RAMY
• Odkręcić dwie śruby znajdujące się w dolnej osłonie komina i
wymontować ją z dolnej części ramy.
• Odkręcić dwie śruby znajdujące się w górnej osłonie komina i
wymontować ją z górnej części ramy.
Jeżeli konieczna jest regulacja wysokości ramy należy postępo-
wać zgodnie z poniższymi wskazówkami:
• Odkręcić osiem śrub metrycznych łączących dwie kolumny,
znajdujące się po bokach ramy.
• Wyregulować odpowiednio wysokość ramy, następnie wkręcić
wszystkie śruby, opisane powyżej.
• Założyć górną osłonę komina i pozostawić ją luźno na ramie.
• Unieść ramę, wsunąć otwory mocujące na śruby i przesunąć w
kierunku blokowania.
• Dokręcić dwa wkręty i zamontować kolejne dwa, znajdujące
się w zestawie.
Przed dokręceniem wkrętów, możliwa jest regulacja położenia
ramy, należy jednak uważać, aby nie wysunęły się one z otworów
regulacyjnych.
• Rama musi być zamontowana stabilnie ze względu na znaczną
masę urządzenia, jak również sporadyczne przypadki wywie-
rania nacisku osiowego na zamontowany okap. Po zamonto-
waniu należy upewnić się, czy podstawa jest stabilna nawet
wtedy, gdy rama jest poddawana siłom poprzecznym.
• Jeżeli sufit w miejscu montażu nie jest dostatecznie wytrzyma-
ły, należy wzmocnić go przy użyciu odpowiednich elementów,
mocowanych do struktur nośnych.
2
2
1
1
Podłączenia
WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCIĄGIEM
Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem należy go podłączyć
do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 150 lub
125 mm; wyboru rury dokonuje monter.
• Do podłączenia z rurą ø125 mm, założyć kołnierz redukcyjny 9 na
wylot w korpusie okapu, a następnie na kołnierz pierścień powięk-
szający 10a ø120-125 mm.
• Przymocować rurę odpowiednimi opaskami. Konieczne materiały
nie znajdują się w zestawie.
Wyjmij ewentualne węglowe filtry antyzapachowe.
ø 150
25
ø 125
25
9
10a
PL
5
8
58
Praca w trybie recyrkulacji
• Zamontować łącznik 15 do ramy przy użyciu 4 załączonych wkrę-
tów.
• Umieścić kołnierz 10 w dolnym otworze łącznika 15.
• Podłączyć odpływ powietrza okapu z kołnierzem znajdującym się
w dolnej części łącznika odpływu powietrza przy użyciu sztywnej
bądź giętkiej rury ø 150 mm (wybór opcji należy do montażysty).
• Upewnić się, że filtry węglowe zostały zamontowane.
15
10
Montaż osłony komina i korpusu okapu
• Założyć górną część osłony przewodu kominowego i zamon-
tować do ramy przy użyciu dwóch wkrętów 12c (2,9 x 6,5, w
zestawie).
• Analogicznie, założyć dolną część osłony przewodu komino-
wego i zamontować do ramy przy użyciu dwóch wkrętów 12c
(2,9 x 6,5, w zestawie).
Przed przykręceniem korpusu okapu do ramy:
• Wymontować metalowe filtry tłuszczowe.
• Wymontować filtry aktywne.
• Przykręcić korpus okapu do ramy, od dołu, przy użyciu czte-
rech załączonych śrub 12f (M6 x 10).
12f
12c
12c
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
• Podłączyć okap do sieci przy pomocy wtyczki dwubiegunowej
z bolcem ochronnym o odstępie wtyków nie mniejszym niż 3
mm.
• Zdemontować filtry tłuszczu (zobacz rozdział KONSERWA-
CJA) i upewnić się czy wtyk z przewodem zasilającym jest
prawidłowo przymocowany do silnika.
• Podłączyć konektor sterowania Cmd.
• Podłączyć konektor oświetlenia Lux.
• Wsadzić konektor do puszki 24 i skręcić ją 2 śrubami 12e
(2,9x9,5).
Przy pomocy 2 śrub 12c (2,9x6,5) przymocować puszkę do
okapu.
• Upewnić się, czy filtry węglowe zostały umieszczone w urzą-
dzeniu.
• Wsadzić filtry tłuszczowe.
24
12e
Cmd
12c
Lux
PL
5
9
59
UŻYTKOWANIE
Tablica sterownicza
PRZY-
CISK
FUNKCJA Dioda
L ączanie i wyłączanie oświetlenia.
Po przyciśnięciu przez 2 sekundy można włą-
czać/wyłączać oświetlenie Confort.
Jeżeli aktywne jest oświetlenie Confort, naciśnięcie
tego przycisku powoduje zwiększenie intensywności
światłą do maksimum.
T1 Uruchomienie silnika wyciągu z pierwszą prędkością.
Po naciśnięciu na 2 sekundy, następuje zatrzymanie
silnika.
Kontrolka LED zapalona.
T2 Druga prędkość.
Po naciśnięciu na 2 sekundy, aktywowana zostaje
funkcja opóźnienia Delay, a oświetlenie oraz silnik
zostają wyłączone po 30 minutach. (prędkość V2)
Przystosowana do eliminacji pozostałych zapachów.
Funkcja niedostępna, jeżeli uruchomiony jest tryb
intensywny.
Kontrolka LED zapalona.
Kontrolka LED przycisku miga raz na sekundę.
T3 Trzecia prędkość. Kontrolka LED zapalona.
T4 Czwarta prędkość.
Po naciśnięciu tego przycisku na 2 sekundy, aktywo-
wana zostaje funkcja intensywna na okres 10 minut,
po upłynięciu tego czasu, urządzenie powraca do
wcześniej ustawionej prędkości. Dostosowana do
obecności bardzo intensywnych oparów z gotowania.
Kontrolka LED zapalona.
Kontrolka LED przycisku miga raz na sekundę.
S1 Zapalona kontrolka S1, sygnalizuje alarm nasyce-
nia przeciw-tłuszczowych filtrów metalowych i ko-
nieczność ich wyczyszczenia. Alarm załącza się po
100 godzinach rzeczywistej pracy okapu. (Reset
patrz par. Konserwacja).
Migająca kontrolka S1, sygnalizuje jeśli jest aktyw-
ny, alarm nasycenia węglowego filtra anty-
zapachowego, który należy wymienić; należy także
umyć metalowe filtry tłuszczowe. Alarm nasycenia
węglowego filtru anty-zapachowego aktywuje się
po 200 godzinach rzeczywistej pracy okapu. (Ak-
tywacja i Reset patrz par. Konserwacja).
L
S1
T1 T2 T3 T4
PL
6
0
60
KONSERWACJA
Filtry przeciw-tłuszczowe
CZYSZCZENIE METALOWYCH FILTRÓW PRZECIW-TŁUSZCZOWYCH SAMO-
NOŚNYCH
Reset sygnału alarmowego
• Wyłączyć lampki i silnik wyciągu.
• Naciśnij przycisk T3, na co najmniej 2 sekundy, aż zgaśnie
dioda S1.
Czyszczenie filtrów
• lub częściej, jeśli używane są bardzo intensywnie.
Wyjmij filtry, jeden po drugim, popychając je do tyłu i pocią-
gając równocześnie w dół.
• Umyj filtry unikając ich zginania i wysusz je przed ponownym
założeniem.
• Zakładając filtry ponownie uważaj, by uchwyt pozostał od wi-
docznej, zewnętrznej strony .
PL
6
1
61
Węglowe filtry anty-zapachowe (Wersja z filtrem)
Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać kiedy dioda S1 miga lub przynajm-
niej co 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu włącza się tylko, gdy załączony jest silnik wyciągu.
Aktywacja sygnalizacji alarmu
W okapach w wersji z filtrem, sygnalizację alarmu nasycenia filtrów należy aktywować w
chwili montażu lub później.
• Wyłączyć lampki i silnik wyciągu.
• Odłączyć okap od zasilania.
• Przywróć zasilanie przytrzymując wciśnięty przycisk T1.
• Zwolnić przycisk, kiedy wszystkie pięć diod świeci się światłem stałym
W ciagu 5 sekund naciśnąć przycisk T2, aż zaczną migać diody:
2 mignięcia diody - Alarm nasycenia węglowego filtra anty-zapachowego ZAŁĄCZONY.
1 mignięcie diody - Alarm nasycenia węglowego filtra anty-zapachowego WYŁĄCZONY.
Wymiana filtra anty-zapachowego z węgla aktywnego
Reset sygnału alarmowego
• Wyłączyć lampki i silnik wyciągu.
• Nacisnąć przycisk T3, na co najmniej 2 sekundy, aż zgaśnie
dioda S1.
Wymiana filtra
• Wyjąć metalowe filtry przeciwtłuszczowe.
• Wyjąć zużyte węglowe filtry anty-zapachowe, tak jak to poka-
zano na rysunku.
• Załóżyć nowy filtr, mocując go na swoim miejscu.
• Założyć metalowe filtry przeciwtłuszczowe.
Oświetlenie
WYMIANA ŻARÓWEK
Żarówki halogenowe 20 W
• Zdjąć zatrzaskową osłonę podważając ją od strony metalowego
krążka, przytrzymując ją jedną ręką.
• Wyjąć żarówkę halogenową z oprawki, delikatnie ją pociąga-
jąc.
• Wymienić na żarówkę tego samego typu, upewniając się, że
oba wtyki są poprawnie umiejscowione w otworach oprawki.
• Włożyć zatrzaskową osłonę lampki.
PL
6
2
62
ANOMALIE FUNKCJONOWANIA
Okap nie funkcjonuje...
Okap ma
s≥abπ sprawnoúÊ...
Okap zgas≥ w trakcie
normalnego
funkcjonowania.
USTERKI SPOS”B USUWANIA
SprawdziÊ, czy:
ï nie ma przerwy prπdu.
ï zosta≥a wybrana prÍdkoúÊ.
SprawdziÊ, czy:
ï Wybrana prÍdkoúÊ silnika jest wystarczajπca dla
iloúci dymu i oparÛw wyzwalanych.
ï Kuchnia jest wystarczajπco przewietrzona, tak
aby umoøliwiÊ chwyt powietrza.
ï Filtr wÍglowy nie jest zuøyty (okap w wersji
filtrujπcej).
SprawdziÊ, czy:
ï nie ma przerwy prπdu.
ï wy≥πcznik wielobiegunowy nie zadzia≥a≥.
Aby zapewniü odpowiednią konserwacjĊ urządzenia, zalecamy stosowanie produktów Clearit.
Clearit oferuje produkty profesjonalne i rozwiązania dostosowane do codziennej konserwacji
PaĔstwa urządzeĔ AGD i kuchni.
Produkty moĪna nabyü u sprzedawców razem z linią akcesoriów i materiałów
eksploatacyjnych.
Do
Ğ
wiadczenie profesjonalistów
dla klientów
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Groupe Brandt DHD765X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla